Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1922 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1922-05-06 / 18. szám

10 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA. EAST CHICAGO. IND. Husvetben. FLINT, MICH. Lelkész: Nt. Virág István Konfirmálás. Virág vasárnapján East Chicágóban 36 növendéket konfirmált a lelkész. Whitin- gon pedig ugyanaz nap 5 növendéket, összesen 41 volt a konfirmált uj egyház­tag. Hónapokon át tartott Szorgalmas ké­szület után igen szép vizsgát tettek, öröm volt hallgatni olyan sereg gyermeket. Ennyi még egyszer sem konfirmált itt ebben az egyházban. Az ő szép s megható énekeik s együttes vallástételök után a lelkész kézfogással s áldással vette be őket a felnőt tagok sorába. A növendé­kek részéről Ifj. Molnár János bátran s szivből fakadóan mondta el versben a kö- szönetöket s egy rózsacsokrct nyújtott át a lelkésznek, majd a gyülekezet nevében Füzy András gondnok fejezte ki az e- lősmerést a lelkész és neje iránt, kik olyan önfeláldozóan s mégis olyan szülei szere­tettel oktatgatják a gyülekezet nagyobb és kisebb gyermekeit. A konfirmáltak nevei. Molnár János, Szanyi András, Ifj. Tar Károly, Ifj. Tóth János, Orbán Árpád, Pandák Elemér, Baum Péter, Boczo Ká­roly Mihály József, Horváth Béla, Füzy András, Varga Gyula, Kulcsár József, Szabó Béla, Ifj. Várady Dániel, Domokos János, Bálint Lenke, Kiss József, Kádár Jolán, Kaszonyi Ilona, Király Ilona, Kir- schner Éva, Kovács Katalin, Fekete Irén, Kői Ilona, Orbán Ilona, Somodi Juliánná, Veréb Katalin, Nyiri Tóth Mária, Szöledi Zsuzsárina, Orobán Erzsébet, Székely Zsuzsánna, Máté Margit, Szilágyi Margit, Tamás Ágnes, Gargely Berta. Whitingon konfirmáltattak: Gyüre Já­nos, Gyüre Ilona, Gyüre Jolán, (három testvér), Sütő Juliánná, Parajos Juliánná. A díszes konfirmálási bizonyítványt mind megkapták s még az nap igen sike­rült fényképet csináltattak erről a sereg gyermekről. A virágokkal szépen díszí­tett templomnak bizonyára ez a nagy cso­port volt a legszebb csokor virága! Temetés. A nagyhétben csütörtökön temették el a nagyszámú rokonság, a sok földijei Sza- • bó Lajosné-Szabó Esztert, a ki öt havi súlyos betegség után ápril 11-én halt meg Hammondon. Temetése is ott történt a házoknál tartott megható szertartással. Az elhunyt Szatmár m. Penyigéről 18 év­vel ezelőtt jöt ki s úgy a tisztelő földijei, mint hammondi tisztelői, szomszédai nem­csak hogy bánatos szívvel vettek részt a végtisztességtételén, de koszorút is tettek a ravatalára, férje és két fia, lánya és ve- je Sándor Mihály, Juhász Ignácz és csa­ládja, Boné Pál és neje, Boné József és neje, Bagaméri Bertalan és családja és a szomszédok nevében: Mr. George Birke. A koszorút megváltotta Mr. Markó és neje, a magyarok bankárja. Az 55 évében meghalt asszonyra a hosszas szenvedés és hasztalan tett operáczió után megváltás volt a csendes halál. Mégis megható volt a temetése, mivel jó magyar szivéért min­denki tisztelte. úgy East chicágóban, mint Whitingon annyi nép Volt a templomban, hogy még álló hely sem jutott, habár a gyermek se­reg fent a karban szorongott, Az úrva­csorában a két templomban 295-en része­sültek, igy bátran tehetjük 550-re a temp- lomozók számát. Még másodnapján is, a mikor más helyeken a legátus prédikál, itt mind az öt szolgálatot a lelkész telje- sité, egy igazi vasárnapi közönség volt jelen. Esketés. Ritka ugyan mai napság, de a husvét után való vasárnapra ez is megérkezett. Ifj. Szempiás József, Abauj T. m. bódva- szilasi szül. Hárbori lakos esküdött örök hüs éget a Szabolcs M. Vencsellői szül. east chicágói lakos Brevák Erzsébet me­nyasszonyának. A valóban festői látványt nyújtó nagy násznépben még amerikai vendégek is szép számmal jöttek el a templomba. Tanukként szerepeltek, mint nászna­gyok: Kovács János, a menyasszony nagy bátyja és Kovács József, az esküvésnél jelenvcltak a vőlegény szülei s a menyasz szony nagybátyja a családja. A násznép a templomból hosszú autó sorral robogott el, hogy a legpéldásabb rendben megtart­son egy igaz magyar lakadalmat. Keresztelések: A közel múlt napokban a következő kis gyermekeket keresztelte meg az east chi­cágói ref. lelkész — 1. Lábas Árpád és Dukay Mariska fiacskája (Hammondról) Árpád és András névre, keresztszülei: Ko­vács András és neje Lábas Leona - Fehér János és Kovács Rozália kis lánykája: Mária és Erzsébet névre. Keresztszülei: Deák Pál és neje Szabó Mária (Bumside- ról) 3 Varga József és Szilágyi Erzsébet fiacskája (Ind. Hárborról) József névre. Keresztszülei: Szilágyi Lajos és neje 4 Baráth Károly és Mihálovics Lina fiacs­kája Károly névre. Keresztszülei Kiss Vincze és neje Kádas Mária. (Ind. Hár­borról) 5 Vajda Gyula és neje Csei'pes Ilona lánykája Ilona Rozália névre. Ke­resztszülei Dénes János és Lang Mariska. A női Egylet a legutolsó gyűlésén elhatározta, hogy a régi zászlaja mellé egy uj amerikai nagy zászlót fog beszerezni s ezt annak i- dején nagy szabású ünnepély keretében fogják felavatni. A tagok már eddig is szívesen járultak hozzá adományaikkal a vételárhoz. A whitingi tagok külön gyűjtöttek a whitingi ref. templomban az urasztalára teendő bársony-teritőre s egyéb takarók­ra 39 dollárt. Azonkívül e hó 22-én bált rendeztek az egyház javára, a mi minden tekintetben fényesen sikerült. A haszon közel van, vagy felezi is a száz dollárt. HITERŐSITŐ MO. A MAGYARORSZÁGI PROTESTÁNS EGYHÁZ TÖRTÉNETE. Irta: — Pruzsinszky Pál tanár. Magyar Református anyaszentegyházunk küzdelmes történelmét tartalmazza e ki­tűnő könyvecske dióhéjban. ÁRA 25 cent. Magyar theologusok részére kitűnő könyv! BÚCSÚ VACSORA A fiinti reformátusságnak nagy napja volt a múlt vasárnap, a mely alkalommal a református egyház az eltávozó lelkész re díszvacsorát rendezett. A meg­ír- fent közönségből azonban mi úgy láttuk, hogy Tiszt. Mircse Sándor urat, nem csak a reformátusság búcsúztatta, hanem val- láskülömbség nélkül az egész fiinti ma­gyarság. Hisz’ úttörő volt ő Flinten sok téren.... Az Egyházszervezés kezdetei, a magyar­nyelvű tanítás megindítása, széteső ma­gyar társadalmunk egybéhozása és a mi reánk nézve oly fontos volt, a fiinti ma­gyar sajtó felkarolása, mind-mind úttörő munka volt részéről s az egész flinti ma­gyarságot nagy lépéssel vezették előre. Egész ember volt ő közöttünk egész szív­vel, sok munkabírással, ki sohasem abból a szempontból érintkezett embertársaival, hogy ki milyen vallásu, milyen politikai, vagy társadalmi elveket val. Mindnyájunk jó barátja volt ő. És ezért veszteség Tiszt. Mircse Sándor ur távozása körünkből. *) Élénken szerkesztett laptársunk, a FLINTI MAGYAR KRÓNIKÁS a fennti rokonszenves tudósításban irja le a Nt. Mircse Sándor Gary, Ind. ba megválasz­tott lelkipásztornak Flintről való elbú­csúztatásának megható eseményét. Értjük a flintieknek veszteségét, — de másfelől hisszük, hogy az isteni Gondviselés, mely sehol nem hagyja az Ö nyáját pásztor nél­kül, — támaszt és rendel uj prófétát kö­rükbe, ki a távozóéhoz hasonló szent lel­kesedéssel és igaz buzgosággal fogja foly­tatni a szent munkát ott, a hol az előd azt elhagyta. Szerk.--------o-------­NEW HAVEN, CONN. Konfirmáció. Ludmán Sándor református lelkész áp­rilis hó 23-án Urvacsoraosztással egybe­kötött istentiszteletet tartott a new ha- veni magyar református egyházi híveivel a new haveni Green streeti templomban és ugyanekkor konfirmálta meg a Hangácsi András és neje, Szaniszló Erzsébet new haveni lakos szülők két leányát: Katalint és Máriát. Az Urvacsoraosztáshoz a ke­nyeret és bort Laky Barnabás egyházgond nők ajándékozta. A legközelebbi istentisz­telet ugyan ott május 7-én esteli fél nyolc órakor tartatik. SO. NORWALK, CONN. Lelkész: Nt. Id- Dokus Gábor. Husvét ünnepét igazi keresztyéni érze­lemmel ünnepelte meg a gyülekezet. Az ünneplésnek kedvezett a gyönyörű szép és kellemes tavaszi idő. Az Ur háza igazán telve volt; kivált képen nők voltak nagy számban. Az Ur asztalához 130 férfi és 159 nő, összesen 287-en járultak. A múlt évben 290-en áldoztak. Az urvacsorai ke­nyeret és boi’t Fazekas József és neje vol­tak szívesek adományozni. Saját készíté­sű, kitűnő bort adtak, amelyhez hasonló ma már nem sok helyen található. Ado­mányaikért fogadják az egyház szive« kö-

Next

/
Oldalképek
Tartalom