Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1920 (21. évfolyam, 1-52. szám)
1920-12-18 / 51. szám
AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA. 7 —Nem tudja egyikök se, mitévő legyen vele. Még azzal sincsenek tisztában: gyorsan öl-e vagy lassan e- mészt? De annyit mondhatok, Faustina, Tiberiusnak meg kell halnia, ha ezután se eszik attól való féltében, hogy megmérgezik. Azt is tudom, hogy beteg nem ember bírja ki a virrasztást nappal és éjjel. Már pedig ő nem alszik a rettegéstől, hogy álmában meggyilkolják. Ha hajt a szavadra, mint azelőtt, talán rábírhatod, egyék meg aludjék. így napokat toldhatnál napjaihoz. A rabszolga több folyósán és udvaron keresztül egy terraszra vezette Faustinát. Azon szokott tartózkodni Tiberius, mert szép kilátás nyílt róla a gyönyörű tengeröbölre s a büszke Vezuvre. Faustina irtóztató lényt pillantott meg a terraszra érve. Az arcza dagadt, vonásai eltorzultak, kezei meg a lábai fehér gyolcsba pólyáivá, de a pólyából félig kilátszottak rothadó ujjai. Ruhája poros, szurtos. Látszott rojta, hogy jártányi ereje sincs, úgy csúszna a terraszon. Lezárt szemekkel feküdt a karzat legszélső végén és meg se mozdult, mikor a rabszolga Faustiná- val megjelent. —De Milo, hogy tűrhetitek meg ezt az embert a császári lak terraszán? — súgta Faustina a rabszolgának. — Eredj, távolitsd el menten! Alig ejtette ki e szavakat, észrevette, hogy a rabszolga mélyen meghajol a hempergő nyomorék előtt.-—Caesar Tiberius, — mondta nagy alázatosan, — végre valahára jó hirt hozzok! ■ Azzal Faustinához fordult, de meglepetve visszarettent s torkán akadt a szó. Mert íme, nem a büszke matróna állott előtte, a ki oly jó érőbben volt, hogy azt hihette volna róla az ember, hogy oly öreg kort ér, akár Szibilla. E pillanatban tehetetlen vénséggé roskadt össze s a rabszolga egy meggörnyedt hátú, komor tekintetű s reszketeg kezű anyókát látott maga előtt. Mert bár mondták is Fausitnának, hogy a császár rettenetesen eltorzult, azért még mindig annak az e- rős embernek gondolta, a milyen volt, mikor utoljára látta. Valaki elitette előtte azt is, hogy ez a betegség lassú lefolyású és esztendők kellenek hozzá, hogy eltorzítsa az embert. Ám a császárnál oly rohamosan terjedt, hogy néhány hónap alatt felismerhetetlenné tette. Faustina odatámolygott a császárhoz. Szó nem jött a nyelvére, némán állt meg mellette és sírva fakadt. —Hát végre eljöttél, Faustina? — mondta a császár, föl se nyitva szemeit. __ Itt fektémben azt hittem, mellettem vagy és siratsz. Föl se merek pillantani attól tartva, hátha csak csalóka ábránd az egész ? Erre az öregasszony odaült mellé. Fölemelte a fejét és az ölébe hajtotta. De Tiberius csendesen fekve maradt, föl se nézett reá. Édes megnyugvás töltött el s a következő pillanatban pihentető álomba merült. Vasárnapi iskola. Hogy jelentette meg Isten a Megváltó megérkezését? Luk. 1:26—56. Elbeszélés. Keresztelő Jánosról már több történetet hallottunk. Azt is, hogy megkeresztelte Jézust a Jordánban. De most vissza felé kell mennünk, arra, hogy hogy is érkezett Józus a földre. Ma a Jézus anyjáról beszélünk. Názárethben lakott. A neve Mária. Kedves, nyájas, szorgalmas, istenfélő leány volt. A Szentirásokat is olvasgatta, ó is várta a megígért Messiást, mint abban az időben sokan Izraelben. Csakhogy az emberek egészen másformán képzelték a Messiás eljövetelét, mint ahogy az valóságban bekövetkezett. Azt hitték, hogy legalább is királyi palotában fog születni, vagy talán éppen egyenesen tüzes szekéren fog lejönni az égből. Maga Mária sem gondolta, hogy mi fog következni. Csendes, alázatos, egyszerű leány volt. Pedig királyi családból származott, a Dávid családjából. Vőlegénye is volt, József, egy becsületes ácsmester Názárethben. Ennek is Dávid király volt az egyik őse. De mi történik egy napon? Fényes angyal jelenik meg a Mária kis szobájában. Az angyal köszöntése, Mária ijedelme. Az angyal híradása. Micsoda öröm! Milyen megtiszteltetés! Az alázatos és engedelmes Márta (38. vers) látogatása Erzsébetnél. Erzsébet öröme, üdvözlete. Mária éneke (46—55 v.) Imhol az Ur szolgálója, legyen nekem a te beszéded szerint. (38 v.) Soha még nőt olyan megtiszteltetés nem élt, mint Mária. Soha még nő olyan híressé nem vált, mint ő. Bizonyosan láttatok már képeket, ahol le volt festve, karján a kis Jézussal. Talán azt is tudjátok, hogy a róm. katholikusok minden imádságukba beleszövik a Maria nevét. Azon pedig már talán csodálkoztatok, hogy mi itt a vasárnapi iskolában nem imádkozunk Máriához. Tudjáhok miért? Lássátok, a Mária-képeken mindenütt Mária a nagy, Jézus a kicsiny. Valóságban ez már úgy van. A kis Jézus megnőtt, nagy lett, a legnagyobb, és hozzá képest Mária kicsiny maradt. Mária szolgálóleány Jézus a Mester. Jézus azt mondta: jöjjetek énhozzám. Senki sem mehet az Atyához, ha nem énáltalam. Azért hát nem Máriához imádkozunk, hanem Jézushoz. Most ünnepeltük a reformáció ünnepét, s hálát adtunk Istennek, hogy olyan nagy embereket adott nekünk, mint Luther és Kálvin, akik elfordítottak bennünket a Má- ria-imádástól, s visszavezettek Jézushoz. De azért Máriától is sokat tanulhatunk. Mondjatok meg, hogy mit? Az alazátosságot és engedelmességet. EGYHÁZI ÉS ISKOLAI KIADVÁNYOK. NT. LELKÉSZI HIVATALOK S GYÜLEKEZETI ELÖLJÁRÓK FIGYELMÉBE: — Magyar ÁBC. (hazai, Gyertyánffy, Rado kiadás, kötetlen) .20 Magvr ÁBO. (amerikai kiadás, kötve) .30 Am. Magy. Ref. Iskolás gyermekek könyve :25 Angol magyar Reformát Katekizmus 20e Hazai nyomtatású Kis Zsoltár, vászonköt BOe Amerikai nyomtatású Uj Zsoltár, vászonköt 1.25 w*K**-»*íí-í<-»X-*-:f***********4f-*********4f-********^ | Daytcni Magyarok Bankja, | * * * * * * * * * * * * * * * ❖ * * * * * Elfogad betéteket melyre kamatot fizet. Pénzét felmondás nélkül vissza fizeti. Pénzt küld az ó hazába mérsékelt ár mellett. Hajójegyeket elad az összes vonalakra eredeti árban. Hozzá tartozóit kihozatja és a szükséges iratokat elkészíti mérsékelt árért. Bankunkhoz bizalommal fordulhatnak a honfitársak, mert ügyüket lelkiismeretesen intézzük el. The City Trust & Savings Bank, Dayton, Ohio. 3rd and Broadway. 3rd and Main. * * * * * * * * * * * * * ije * * * * * *-5frv*X **********tt*****tt**************-***-X-*****