Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1920 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1920-01-10 / 2. szám

6 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA gallérvédő, kezében hanyag elegánciával billeget egy . cseresznyefából faragott sétapálcát. Egy kicsit távo­labb tőlük egymásra halmozva számos útitáska. Nem amolyan papirosból összeütött, ordináré holmik, a milye neket a mostanában hazafelé vándorló magyarok is visznek magukkal, hanem igazi bőrből készült, finom ■ tartós, elegáns táskák. Valamennyinek duzzad az oldala a beléjük préselt holmitól, Többnyire ruhanemű van bennük, amiket gondos szakértelemmel, jó amerikai dollárokért vásároltak össze, azzal a gondolattal, hogy minél tovább eltartsanak. Ami az elegáns páron rajta van s amit a bőröndökben magukkal visznek, mind a legjobb, legdrágább, legfinomabb dolog. A mai világ­ban valószintileg ezreket érő holmik. A kis hajó útja azonban meglehetősen gyanús. Ellis Island felé igyekszik, ahol most kiváló nevezetes­ségek, pénzes emberek nem igen szoktak megfordulni. Ki lehet ez az előkelő, jól öltözött emberpár? Ha meg­kérdezzük, megtudjuk: Alexander Berkman, az Ame­rikából kiutasitott vagy ha jobban tetszik, kikergetett bolseviki, kommunista vagy anarkista vezér, a felesé­gével, Goldman Emmával egyetemben. Ellis Islandra viszik őket, hogy onnan vigyék tovább a deportálásra Ítélt vörösökkel együtt. Onnan visszafelé tehát nem ve­zet az útja a jeles házaspárnak. Ahogy a kis hajó a nem hosszú útnak körülbelül feléig ér, roppant érzékeny jelenet játszódik le. A há­zaspár mellett két barátjuk áll. Hosszasan, mereven, szó nélkül bámulják a new yorki partot, nézik azt a látványt, a mihez hasonló nincs több a világon s egy­szerre csak mind a négyen hangosan zokogva borulnak egymás nyakába. S úgy sírnak, zokognak egymás nya­kába borulva, amig a kis hajó állhatatosan, kérlelhetet­lenül viszi őket tovább rendeltetési helyükre. Nincs visszatérés .... A méltán kikergetett anarkista vezérek tehát sír­va vesznek búcsút Amerikától. Amikor utoljára látják a new yorki kikötő nagyszerű panorámáját, nem tud­nak uralkodni magukon, hanem sírva fakadnak. Érdemes egy kicsit elgondolkodni ezeken a bol­seviki könnyeken. Igen nagy dolognak kell lenni an­nak, ami egy kommunista vezért könnyekre késztet. Megsiratni olyasvalamit szokás, amit sajnálunk. Ilyen bucsuköny nyékét mi is ismerünk eleget. Sok becsüle­tes magyar szemből hullottak ki, amikor valamikor ré­gen, búcsút mondottak a családnak, a szülőföldnek, hogy idegen országok vándoraivá legyenek. Siratni csak azt szoktuk, a mit sajnálunk, amitől a megválás nehezére esik a lelkűnknek. Mit sirathatott hát Berk­man Sándor meg Goldman Emma azon az Amerikán, amely ellen összeesküdtek amelyet a világ legutolsó helyeitek hirdettek, ahol a bolsevizmus eszközeivel an­nyira szerettek volna felforgatni mindent? Ma nagyon kevés ember sir, a mikor itthagyja Amerikát. A hazavándorló százak szeme a boldogság­tól ragyog, pedig bizonyosan gyöngébb felszereléssel indulnak útnak; mint a bolsevikiek. Ruhába varrva, derék ra csatolt pénzes övékben alig pár száz dollárt szorongatnak, mint hosszú esztendők keserves mun­kájának eredményét. A ruhájuk gyűrött, régi, a legol­csóbb fajtából való. A táskájuk papirosból van s egy kis alsóruha, ajándékba szánt uj csizma, gyerekeknek szánt ruha, olcsó cipő szorong bennök. Ezek az embe­rek dolgoztak, az életük legszebb esztendeit hagyják itt, sokszor az egész életerejüket. Mögöttük a nehez, bizonytalanságban eltöltött mult s a levél nélküli hosz- szu öt, hat tiz esztendő, előttük a jobb jövő reménye a család, a szülőfalu, az atyafiság viszontlátásnak hi.- te. Mért sírjanak, miért hullassanak könnyeket? Annál különösebbek ezek a bolseviki könnyek. Nagyon sajnálniok kell ennek a földnek az itt hagyá­sát azoknak a feltűnően jól öltözött nőknek és férfiak­nak. S talán meg is értjük a zokogás okát. E zek az emberek sohasem dolgoztak, sem könnyen, sem nehezen, legkevesebbet Amerikában, S mégis nagy szerűen felöltözve, pompásan ellátva pénzzel, ruhával hagyják itt Amerikát. Ezt a földet itthagyni, ahol olyan könnyű jól és urasan megélni a mások bolondi- tásából, nem kellemes itthagyni, pláne úgy, hogy a visz- szatérésről szó sem lehet többé. Ahol a szép és drága ruhák, pompás bőröndök, duzzadó pénztárcák, értékes prémek és elegáns cseresznyefa sétapálcák megszerzé­se csak annyiba került, hogy véres beszédekben izgat­ták a náluknál tudatlanabb s éppen ezért hiszékeny né­pet törvénybe ütköző dolgok megcselekvésére — azt a földet rosszul esik elhagyni a vérbeli bolseviki izga- tónak, még akkor is, ha tudja, hogy utazásának végén — Oroszországban, a bolseviki uralom hazájában fogja találni magát, ahol lesz bolsevizmus és kommunizmus rogyásig, de nem lesznek gazdag lakomák, jól fütött, szépen bebutorozott lakosztályok, elegáns ruhák s min- denekfölött nem lesz munkanélkül való megélés. Mö­göttük az amerikai jólét, a dolagtalan és mégis jól jö­vedelmező élet, minden kényelmével együtt, előttük a mai oroszországi élet sivársága, nincsetlensége, két­ségbeesése: ugye bár ezeket meggondolva, nem csodál­kozunk rajta, hogy a négy erdemes bolseviki egymás nyakába borulva zokogta ki a fájdalmait? Mennyivel szebb és tiszteletreméltóbb lett volna, ha Berkman és társai büszkén, fölemelt fővel veszik ezt a végbucsut, ha legalább külsőleg el tudták volna hitetni a szemlélőkkel, hogy örül nek, amikor a zsar­nokság és elnyomás hazájából megszabadulva, megnyí­lik előttük az ut a szabadság, a boldogság, a bolseviz­mus hazája felé! így talán ki tudtak volna váltani va­lami halvány tisztelet félét a nézőkből. De nem igy tettek. Eltitkolt érzelmeik kitörtek belőlük s zokogá­sukkal vallották be, hogy ck nem igy gondolták a dol­got, hogy fáj, nagyon fáj nekik a rabszolgaság hazá­jának itthagyása, a hol olyan jó dolguk volt, amilyen soha többet nem lesz életükben. A zokogó bolsevikiek alaposan elrontották az ügy­üket ezzel a siránkozással. Követőik el fognak gondol­kozni rajta, hogy vájjon nekik érdemes lesz-e valami­kor hasonlóképen zokogni az ellis islandi kis hajón? A Newyorkban Mandel Ernő szerkesztésében megjelenő MAGYAR MUNKÁSLAPNAK legközelebbi sz. bél vettük át ezt a felette érdekes és tanulságos közleményt, mely felnyithatja sok félrevezetett és megtévesztő befolyás alákerült honfitár­sunknak a szemeit! Sajnos, — amerikai magyar honfitársaink közzül is többen áldozatául estek annak a mindent felforgatni czélzo mozgalomnak, melyet bolshevismus néven tanult megis­merni a mai korban élő emberiség. Ez a mozgalom a sir szélére juttatta szegény Magyar Hazánkat és a sir szélére juttathat bárminő nemzetet, melynek lakosai engedik magukat megfogat­ni a megmételyező tanok hirdetői által. Ez a rendszer nem épit, de rombol,—nem tanít, de bolondit,—nem előre, de hátra felé viszi az embereket, — és végeredményileg teljes pusztulást idéz elő erkölcsileg és anyagilag mind az egyes emberek, mind a családok, mind a nemzét életében. Alkalmazhatjuk erre is az apostol szavait — Álnok munkások ezek, kiknek végok lészen az ő cselekedeteik szerint”. Szerk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom