Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1917 (18. évfolyam, 14-52. szám)

1917-04-14 / 15. szám

AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 2 15 szám Ápril 14­A Biblia terjesztő Társulatok tehát arra töreked tek, hogy minden élő nemzet számára lefordítsák, kinyomassák és igy hozzáférhetővé tegyék a Szenti- rást. ORISSA. {Eastern India.) oi§ic°oieo geoqo ffst cálisci'í? s> g§iq eiff5 aosiiq qiqo «äälQ ffsico ■«g^ cgn oGR. ca cq eiiaeii eigigq r^GQGß. Elámulunk ha ránézünk az 1-ső számú képre, mely CiRISSZA nyelven épenazt a bibliai verset tatalmazza, a mit a fenntebb magyar nyelven megadtunk. A messze Ázsiában, Bengália nevű országban 40 millió ember beszéli és olvassa ezt a kacskaringos betűvel rendelke­ző nyelvet, a mely mi előttünk olyannak tűnik fel, mint valami relytély. ARABIC (Carshun). (Mesopotamia,<tc.) 0I^S tsLftikl ^ y Silói Vagy ott van a 2-ik számú kép. Ez megint ARAB nyelven adja vissza ugyanazt a verset, mit Ján. Evan­géliumában a magyar Bibliából kivettünk. Bámulva kérdezzük, hogy hogy lehet ezt az ákom-bákom Írást valakinek elolvasni tudni? Már pedig az arabok, a kik épen azon a helyen laknak, a hol hajdan az emberiség bölcsője ringott, csakis ezt a fajta írást, helyesebben nyomtatást képesek elolvasni. BURMÁN. o^cp i cosSeS oool cco$c^$gí£GCú3a^G(ÜÓ8c§wgSqja$8:§£:o§«ecpa5i! O3O^<xoOG[33axÓ5|£g6':o?[_G[eo06'!5lo^'5!Ms£a3^88 |a>ü'l:a>^:cooooü05GOD5n^g^QCo£«pü^c^£e'»o£'Gco-3cÄ coo^c^Soo^ aiea>5<jái» Mint egymás mellé rakott apró gyöngyök, olyan nyomtatott betűik vannak a BUÍRMAN-oknak, mint a hogy a 3-ik sz- képen láthatjuk. Ez a különös népfaj is Ázsiában lakik és a legteljesebb tudatlanságban, sötétségben van még ma is. Különös szokásaik közziil p. u. felemlítjük, hogy ők a legkiválóbb embereket, ha azok meghaltak, nem temetik el, hanem a levegőbe röpítik, aztán meg hogy ők a nappalt használják az alvásra és éjszaka dolgoznak, ha ugyan dolgoznak, mert igen lusta nép. URDU, or HINDUSTANI. \Oh ^ VuJ i b>­(3^'d^V> V)j £—o liu \j^\” \iu\ 4J__£—a J ^Vyj\ . £--»V) oVp­A 4 — ik kép URDU vagy Hindusz tan-i nyelven van nyomatva, a mely nyelvet legalább száz millió ember beszéli Indiában. Alig is tudjuk elképzelni, hogy hol lehet egy csomóban száz millió ember (annyi mint az egész E. Államok lakossága) a kik ezt a sajátságos irásmodort használják­JAVANESE. a. __ a <rjKj3\ íjirájiM'i^SriKiiiiíjíinnjiij^iuriiuTÍaíij írj 310^0 Sj\ f)-J (ül HAJI(K3 Tj IUIHj ÍUl 3 Kll (ilj 3j) pji KJi -?i «in ojj^asi^iEn xnj «jajn 3 n cuxi arúvo ann ^ rjim 3 m áru ^iuj n aj a .o “nana““ £ÍL Meglehetősen czifra betűik lehetnek a JAVA szigetén, vagyis ezen szigetcsoportokon tartózkodó pogányoknak is, mint a hogy azt az 5-ik sz. ábra mutatja. — Ezt az írást mintegy 24 millió ember tudja elolvasni, ha ugyan a jávaiak mindnyájan tudnának olvasni. Bizonyára ott is igen sok az írni olvasni nem tudó ember, a mi különben nem is csoda, ha ily kaoskaringos betűket használnak. KOORDISH. v[Iliin po |»OI/l( llIII until tni tipli hm inpltpj * mjtl m po l.L ptjiu *|*tii nJy pno min, pp ^í,p .pb .p<> <t K n in Inlmh nj jt hűt ijni ^ 7nrnn hm ujüi^ j /, J p !y itj!y mji piijiiijit nut i/inj/ip iíjpitpti. Valamivel modernebb a KOORD irás, habár beleőszülnénk ha azt nekünk meg kellene tanulnunk írni és olvasni. De hát a Biblia terjesztésével és hirdetésével foglalkozó missionáriusok szívesen áldoz­zák oda egész életüket arra, hogy egy ilyen pogány nemzet nyelvét megtanulják és azt a nemzetet a Biblával megajándékozzák. Hiszen igy teljesitik ők be Urunk Idvezitőnk szent parancsolatját: — “Men­jetek el széles e világra, tanítsatok minden népeket-” Krisztus Urunk földre jövetele előtt már két ezer esztendővel is hatalmas nemzet volt a DRAVIDA néptörzs, melynek leszármazottjai, mintegy 13 millió lélek ma is ott él Keletindiában, és az u. n. TELUGET nyelvet Írja és beszéli. A 7-ik sz. ábra bemutatja nekünk T E L U C U. (S. E. India.) 53óo&iV3eÍ> ~éc$c& éfV&o o&b ö&XT'Xcrí)—co&ró c&o&> röSOtSä' Ö^cTáV a Ján. Ev. 3 rész, 16-ik versét TELUGET nyelven nyomtatva- Az Uj-Testamentum az ő számukra is le van fordítva és ki van nyomatva az Amerikai Biblia terjesztő Társulat jóvoltából. No aztán végül itt van a 8-ik és a 9-ik számú metszet. Mindenik JAPÁN nyelven adja elibünk a már említett verset a János Evangéliumából. Ezt már csakugyan ember legyen a ki elolvassa. Pedig ezt a körülményes Írásmódot legalább is 40 millió ember használja. A japánok között már igensokan vannak keresztyének, sőt maga a kormányzat is keresztyén sszellemü már. Közelebbről a mi amerikai egytemes Ref. Egyházunk is áldásos és dicső missioi munkát

Next

/
Oldalképek
Tartalom