Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1914 (15. évfolyam, 1-51. szám)

1914-08-22 / 33. szám

4 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 33. sz. 1914 Augusztus 22. Vol. XV. Aug. 22, 1914. No. 33. Amiríkii Magyar Reformátusok Lapja A Ref. Church In the U. S. magyar egyházmegyéjének hivatalos lapja. Felelős szerkesztő: HARSANYI LÁSZLÓ, new yorkl ref. lelkész. Főmunkatárs: KOVÁCS ENDRE daytoni ref. lelkész Szerkesztőség és kiadőhlvatal: 454 E. 116th St., New York. Minden levél, közlemény, egyházi ée egyleti tudősltás, felszólalás és hir­detés e címre küldendő: Amerikai Magyar Ref. Lapja 454 E. 116th St., NEW YORK. Telephone: Harlem 1893 Előfizetési árak: Amerikában egész évre...............>2.00 Magyarországra egész évre... $3.00 HUNGARIAN-AMERICAN REFORMED SENTINEL Published Every Saturday by the Board of the Presbyterian Church 0. S. A. and of the S. S. Board of the Reformed Church In the U. 8. Editor: Rev. LADISLAUS HARSANYI Subscription rates One Year $2, Half Year >1. — Foreign Countries One Year 23, Half Year $1.50 Official Organ of the American Hungarian Reformed Federation. Az Amerikai Magyar Református Egyesület, hivatalos lapja. A béke érdekében. Ismeretes lapunk olvasó közön­sége előtt az a controverzia, mely v közelmúltban az Amerikai Ma­gyar Reformátusok Lapjának ha­sábjain az Egyesület ügyeiben, főként pedig a vezértestület lég­ii tóbbi gyűléseinek némely határo­zatát illetőleg végbe ment. Ezen controverziának a közepé­be mi teljesen jóhiszemüleg és ár­tatlanul kerültünk. Meggyőződé­sünk, hogy lapunk az egész Egye­sületnek, tehát nemcsak a vezér­testületnek lévén hivatalos lapja, kötelességünk el nem zárkózni az olyan egyes cikkek közlése elől, melyek az egyes osztályok köré­ből küldetnek hozzánk. Lapunk hivatalos lapsági jelle­géből kifolyólag adott helyet a szerkesztő távollétében a lap ügyeit intéző segédszerkesztőnk egy közleménynek, amelyet az Egyesület bridgeporti 1. sz. osz­tálya küldött be hozzánk. A közlemény éles hangon bírál­ta a v. t. némely határozatait. Ha­táskörünkön kivül esik annak me "állapítása, ha vajon a bridge­porti oszt. túl lépte-e vagy nem joci hatáskörét, ezen nyilatkozat­nak, mely több magyar lapban megjelentetett, a nyilvánosságra hozatalával, — azt azonban meg kell állapítanunk utólag, hogy a bridgeporti nevezett osztály egy újabb határozatban visszavonta a v. t. felett kimondott éles és ke­mény kritikát, amint az olvasható is az egyesületi titkárnak lapunk augusztus 1-jei számában közölt jelentésében. Helyreállván ilyképpen a béke az Egyesület vezértestülete és a bridgeporti osztály között, — mi sem természetesebb, minthogy mi is kifejezzük őszinte sajnálatun­kat a felett, hogy az incidens, ha­bár futólag is, megzavarta az Egyesület békéjét és másfelől örömünket a felett, hogy az Egye­sület derék tisztikara és az egyes osztályok között a harmónia, a testvéri egyetértés helyreállott. A mi az Amerikai Magyar Re­formátusok Lapjának ez ügyben való szereplését illeti, mi csak is­mételhetjük, hogy szándéktalanul és ártatlanul kerültünk a háborús­kodó felek közzé, mert hiszen mi egyforma jóindulatú érzéssel és a hittestvéri szeretetnek egyfor­ma melegségével viseltetünk az Egyesület központi vezetősége, mint annak egyes osztályai iránt. Igyekszünk igazságosak lenni min den irányban és mint hivatalos lap az Egyesület nagygyá tételén, felvirágoztatásán törekszünk. — Azon kötelezettségeinknek, melye­ket magunkra vállaltunk, mikor az amerikai magyar református­sá g hatalmas közlönyét az Egye­sület érdekeinek munkálására fel­ajánlottunk, nemcsak betű szerin­ti értelemben, de a mi szivünk igaz szeretetének lelkesedésével és buzgóságával is igyekszünk eleget tenni. Az Egyesület az Amerikai Ma­gyar Reformátusok Lapjában kell hogy a legerősebb támaszát talál­ja meg. Ez a lap 16-ik éves múlt­jának nemes tradíciójához hü a mostani szerkesztőség kezéhen is. Épiti a hitet, erősiti a magyar re­formátus testvéreket összetartó szereteti kapcsolatokat és munkál­ja a békét, a megértést. Jól esik tudnunk és érezniink, hogy hit­testvéreink szerte nagy Ameriká­ban ezen szép egyházi lapban egv olyan vallásos közlönyt ismernek fel, mely méltó az ő szeretetükre és pártfogásukra. Lapunk olvasó közönségének nagy táborát ezentúl is emlékez­tetvén a megértő szeretetben levő nagy erőforrás és áldás kincsei­re, ezzel a sajnálatos incidenst végkép elintézettnek tekintjük. Az Amerikai Magyar Reformátu­sok Lapjának szerkesztősége.^,. A csodálatos televény. A tudományos kutatásnak nem régiben megint ünnepe volt. Egy japán orvos, doktor Hideyo No­guchi, megtalálta a veszettség ba- cillusát. Pasteur, akinek sikerült eléggé megbízható szérumot elő­állítani a veszettség ellen, magát a bacillust sohasem tudta megta­lálni. És hiába keresték a parányi lényt a világ leghiresebb bakte­riológusai: Koch, Proeseher, Ba­bes, Yolpino, Poor és Negri. Pe­dig föltétien biztosságai ható, tökéletes szérum a veszettség ellen csak akkor alkotható meg, ha elő­zőleg sikerül a mikroszkóp min­dent fölfedő fénysugarának bör­tönébe zárni a veszettség bacillu- sát, amelyből milliónyi van min­den parányban és amely mégis lát­hatatlan és megvizsgálhatatlan. És amikor már évek óta foly a hiá­bavaló munka, jön a legendás Ja­pánból egy legendás kis sárga or­vos, a new yorki Rockefeller-in- tézetbe kerül ezerkilencszáztizen- kettöben és egy esztendei munka után játszva találja meg azt, amit hiába kerestek a tudomány fehér korifeusai. Doktor Dideyo Nogu­chi megtalálta, tenyésztette és le- fotografálta a veszettség bacillu- sát. Az ellenőrző orvosok kísérle­tei kivétel nélkül sikerültek és nem kisebb ember állítja, mint ma­ga Mentscbikoff professzor, hogy Noguchi felfedezése után a ve­szettség tökéletesen gyógyitó szé­rumát bármely kezdő bakterioló­gus elkészítheti. De nemcsak ezt cselekedte No­guchi Hideyo, a sárga kis japán doktor. Amig a veszettség bacil- lusát kereste, csak úgy mellesleg nagyjelentőségű kísérleteket vég­zett a vérbaj epiroehétái körül és tökéletesítette a Wassermann-féle vérvizsgálati reakciót. És nemcsak Noguchi Hideyo doktorról van szó a japánok közül. Ott van a kedves arcú kis Hat a doktor, aki Ehrlich professzornak volt a munkatársa. És ott volt a harmadik japán, aki­nek még nevét sem tudjuk, de aki­ről legtöbbet regél a legenda. Bul­gária legnagyobb csapását, a ko­lerát — mondják — egy fiatal ja­pán orvos szérumával fojtották el. Mi igaz e legendából, mi nem, any- nyi bizonyos: Bulgáriában kolera volt. Bulgáriában mindenkit beol­tották egy japán orvos szérumá­val, Bulgáriában nincs kolera. A számtalan apró sárga ember­ke közül, akik dolgoznak a föld­kerekségnek minden jelentősebb , laboratóriában. itt van egyelőre ez a három. Legérdekesebb közöttük ma Noguchi Hideyo doktor, mert e nemcsak nagy fölfedezést tett, de nagy felfedezés ő maga nekünk európaiaknak. Noguchi Hideyo doktor felöl kérdést intéztek leg­híresebb földijéhez, Jamanuki pro­fesszorhoz. Áz ősz japán tudós el­mondotta, hogy Noguchi doktor ősnemes samurai családból szárma­zik és már mint gyermek örökösön kísérletezett különösen porokkal és vegyszerekkel. Egy robbanás leszakitottta a gyermek ujjait, de Noguchi Hideyo csonka kézzel is tovább tanult. Japánban lett or­vos, huszonöt éves korában kapott doktori diplomát és azután éve­kig élt Japánban és csendben. — Egyszerre csak átkerült Ameriká­ba, fehérek közé, a fehér civilizá­ció levegőjébe és egymásután teszi meg nagy fölfedezéseit. És ezeket elmondván, még egyet mondott csöndes, fájdalmas mo­sollyal a japán tudós. Ezt: “No­guchi doktor jól teszi, ha ott ma­iad, ahol van. Úgy látszik, hogy Európa és Amerika földje szeren­csét hoz tudósainknak. Mihelyt európai vagy amerikai laborató­riumokban dolgoznak, híresekké lesznek. De ha visszatérnek Japán­ba, a keserű tapasztalat azt mu­tatja, hogy tudományos föltaláló erejük csökken és csakhamar tel­jesen megszűnik.” Rettenetes tragédia ez, ami e szavakban rejlik: Japán tragédiá­ja. Mi fehérek eddigelé valameny- nyien úgy láttuk a közöttünk dol­gozó japánokat, ahogyan hangot adott annak egy világsikerű ma­gyar színdarab. A japánok kémek, akiket közibénk küld a felkelő nap országa, hogy eltanulják tudomá­nyunkat, ellessék titkainkat, az­után hazamenjenek, neveljék és feilesszék Japánt a világuralom­ra! v Küldi Japán a friss és őserejü elméket, vizsgálni, ellesni, tanulni. J önnek a kis sárgák, viharos gyor­sasággal fejlődnek és már fölül­múlják tanító mestereiket. De csak addig amig közöttünk vannak. Ha hazájukba térnek és ott dolgozni akarnak, erejük megtorpan, fan­táziájuk kimerül és szárnyuksze- getten pusztulnak el, mint a fehér kultúra áldozatai. Mert a fehér kultúra csodálatos televény. Be­fogadja az exotikus növényt, el­látja nedvekkel és ragyogó, soha nem sejtett erőre és szinpompára növeszti; de ha azután az ősi ha­zai földbe akarják visszaültetni az itt megfogant palántát, nem tud az többé ott megeredni, senyved, vergődik és elpusztul, mint a vi­rág, amely mérget szívott, föl ma-/f gába a föld éltető nedvei helyett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom