Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1911 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1911-01-21 / 3. szám

U. oldfcL Amerikai Magyar Reformátusok Lapja” 3. sz. 1911. Január 21. REGÉNY. Örült a trónon. Irta: DUMAS SÁNDOR, (15) ‘— Mi az, Acerronia ? Miért zavarsz bennünket ? — monda Agrippina kedvetlenül. — Szabadszólanom, — mondá amaz ingerült hangon? *— Szólj! — Hová akarsz te menni ? — Nyaralómhoz a lukrinai tóra. — Úgy hát tudd meg, hogy ez a hajó nem oda tart, eleinte arra vettük az irányt, de később a kapitány megváltoztatta ezt, most a nyilt tenger felé tartunk. — A nyilt tenger felé? — kiáltá rémülten Agrippina. — Nézz ide, — mondá Acerronia —; a világitó toronynak régen mögöttünk kellene lennie és ime itt van tőlünk jobbra és ahelyett hogy Lukrin felé közelednénk« távolodunk attól. — Valóban, — mondá ijedten Agrippina — mit jelentsen ez? Gallus! Gallus! Egy fiatal római lovag azonnal megjelent Agrippina aj­tajánál. — Gallus! — ismétlé Agrippina — mond meg Anicetus- nak, hogy beszélnem kell vele. Gallus eltávozott. —• Igazságos istenek! — igy kiáltott fel Agrippina félelem tői kővé meredten — mi történik itt, nézz ki, ime most a vilá­gitó torony hirtelen eloltotta tüzét? Mi történik itt? Istenem, mi ez, mit jelentsen ez!? Gallus, Gallus! — kiáltá a kétségbe­esett és minden rosszra elkészült nő. Akte! Akte! mi az? mi?' Gallus lépett be­— Úrnőm, —igy szólt — Anieotus nem tehet eleget kéré­sének, éppen mosts bocsátják le a csónakokat a tengerre. — ügy magam megyek hozzá! — kiáltá Agrippina — de halljad, Akte, miféle zaj ez fölöttünk? Jupiterre mondom, el­vesztünk, a hajó sülyedni kezd! Alighogy kimondotta e szavakat a fedélzet bedőlt s a hul­lámok becsaptak a terembe. Agrippina gyorsan átértette a helyzetet: halálra volt Ítélve. Csodálatosan meg tudta őrizni az özvegy császárné lelki nyugalmát. Az áléit Aktét néhány szóval felrázta kábultságá ból s gyorsan szemlét tartott menekülés után. 'Pillantása a hajóablakra esett, amely nyitva állott« tudta, hog ymás ut a menekülésre nincsen. Gyorsan határozott. Levetette mindenét, még a ruháit is és csupán a legszük­ségesebbel testén beleugrott a tengerbe, utána Akte követte a veszedelmes útra. Legfőbb ideje volt immár, mert a sülyedő hajó örvényt hajtott fel maga körül s a két nőt a körben forgó víztömegek egy pillanatra bele is rántották a forgóba, de mégis sikerült nekik szerencsésen kimenekülni. Mikor a hajó eltűnt a viz felszínéről és a háborgó habok ismét nyugalomra tértek, Akte és Agrippina a viz tükrén több ladikot vettek észre. Anicetus volt rajtuk és a hajó legénysége. Nyilvánvalóvá vált igy a két nő előtt, hog ya hajót Néró milyen utasítással ellátva küldötte útnak­A felhők mögé rejtőzött hold gyér világánál úgy tűnt a két megmenekültnek, mintha kívülük még egy alak volna a viz tükrén látható. Es csakugyan kevés vártatva abból az irányból, amelyben az alakot mozogni látták, segélykiáltások hallatszottak: — Agrippina vagyok! — kiáltá az alak, igy vélvén meg­menthetni legbiztosabban veszendő életét, — a császár anyja, mentsetek meg. A kiáltó alak Acerronia volt, Agrippina szolgálója. Alighogy ezen segélykiáltás elhalatszott« az egyik csónak nyilsebesen közeledett az úszó alak felé. Amint elég közel volt hozá, a két megmenekült nő lőtt iszonyú jelenet játszódott le. A csónak szélén megjelent egy alak és magasra emelve evező­jét, megsuhogtattá azt eje fölött, amint a vízben lévő nőaKik bele akart kapaszkodni a ladik orrába, az evezős feléje sújtott. Egy elhaló sikoltás volt csupán hallható és a nő szétron­csolt koponyával holtan merült el a habokban. Ez a létomány végleg igazolta Agrippina gyanúját. •Néró halálra Ítélte anyját akkor, amikor Anicetusnak azo kát a szavakat mondá, hogy: „te fejeddel felelsz anyám éle­téért“ ‘. A két megmenekült nő erejét e lelketrázó jelenet végleg kimerítette. Agrippina különben is sebesülten került már a habokba is, mert amint kövér testét a keskeny hajóablakon áterőszakolta, jobb vállát erősen megzúzta­Akte csakhamar észrevette, hogy a mellette úszó szászárnő ereje fogyóban van, mikor azután megtudta, hogy válla meg is sérült, átúszott Agrippinának oldalára« nyaka köré fonta sérült kezét és igy egymás mellett úszva folytatták utjokat a part felé. Jó ideig szelték a habokat, amig végre a közeli part lát­hatóvá vált. Néró császár, amikor anyját a baiöi partokon Anicetus hajókapitány gondjaira bízta, visszatért az örömünnephez. Folytatása következik. LEFKOVITS RUDOLF Első rendű Női Szabó 1535 FIRST AVK. NEWYORK Mérték után a rendelések a legpontosabban eszkö zöltetnek. j= 10 percentes kedvezmény, a ki a lapot felmutatja. ­Dr. Soós Kálmán, állami közjegyző v. m. kir. törvényszéki biró, 337 East 16th Str., New York, mindenféle amerikai és ma­gyarországi okiratokat, szerződéseket, meghatalmazásokat szakszerűen szerkeszt és hitelesít. Sok évi bírói és ügyészi gya­korlata alapján a legjobbban elintéz bármily ó-hazai polgári és büntető, katonai, örökösödési, adásvételi, telekkonyv hekebe lezési stb. ügyet- A legjelesebb hazai ügyvédekkel van össze­köttetésben. Dr. J. PEKELMAN Fogorvos Lakása 308 East 72-ik utca NEW YORK. Hivatalos órák hétköznap: d. e. 10—este 8-ig Vasárnap d. e- 10— d. u. 4-ig. Telephone 5148 Lenox

Next

/
Oldalképek
Tartalom