Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1908 (9. évfolyam, 1-52. szám)
1908-04-04 / 14. szám
6. oldal. , »Amerikai Magyar Reformátusok Lapja.« 14. szám. 1908 április 4. t . • i ■ . ^ lM V (I ' •' | • - ' ' • _ . • Az elnökök feje. Ä »Spn« cziinü lap írja, hogy ä washingtoni kalaposok a következő feljegyzéseket tették az elnökök fejéröl. Lincolnnak kis, sizep formájú, teljesen tojásdad alakú feje volt. Jonhsun feje nagyobb és szabálytalan alakú, Grant feje nagy, de szabályos volt McKenley fejének kerülete 7£, Clevelandé 7 kilencz- tizenhatod inch volt; Roosevelté pedig 7 öttizenhatod inch. Hoffa müncheni orvos azt Írja, hogy legutóbbi tengeri utazása alatt nagyon leverte a tengeri betegség, de fejét forróvizes ruhával borogatta egy fél óráig s azután lefeküdt s pihent egy óráig és teljesen meggyógyult, sőt később, mikor másokat, még a legerősebb szervezetüeket is leverte a tengeri betegség, a legnagyobb viharban is teljesen egészséges volt. Megpróbálhatja bárki is, valamint a gyomor szoros átkötésével is tehet kísérletet: ártani egyik sem fog. D. P. E. Shaw, a londoni Royal Society-ben egy olyan villamos műszert mutatott be, a melylyel a miliméter 2 milliomod részét is meg lehet mérni. Ez a legkisebb hosszúság, melyet va- lia megmértek. A világ legkisebb köztársasága. Európában olyan államok is vannak, melyeket nem találunk meg a földrajzban s melyek egyik szomszédos nagyhatalomnak sem alattvalói, hanem független, önálló államok. Ilyen a kis Salanse fensikja, mely Dél Francziaország határán fekszik. Egy csapat birkapásztor és nehány munkás, kik a hegység bányáiban dolgoznak, a polgárai ennek a csodás kis köztársaságnak, melyért semmiféle diplomatának nem kell megerőltetni a fejét. Ebben a miniatűr államban nincsen rendőrség, nincsenek hivatalnokok és nincsenek adók sem. A történelem tanúsága szerint Salanse hajdan St.-Moriz várurának tulajdona volt, de hogy ma volna valaki, a ki itt felségjogokra tartana igényt, azt alig hisszük. Dél-Trentinóban fekszik egy másik liliputi állam : a neve Val de Veltino. ügy látszik, hogy az Osztrák-magyar monarchia és Olaszország szerződésük megkötésekor egészen megfeledkeztek arról a kis földdarabról, melyet Ausztriából csak egy keskeny ösvényen lehet elérni, Itália felöl pedig egyáltalán megközelíthetetlen. Körülbelül háromszáz ember él itt hat faluban efoszoltan. Ezek nem ismernek rendőrt, vagy hivatalnokot, sőt még kormányuk sincsen. A lakosság tisztára faszénégetéssel foglalkozik s miután e czikkük úgy Olaszországban, mint Ausztriában vámmentes, a jó emberek keveset törednek azzal, hogy voltaképpen hová tartoznak. Az államügyeket rábízzák lelkészükre, a ki az egyetlen tekintély közöttük. A gyermekszoba. Egy hires angol gyermekorvos mondta, hogy a gyermek rendszerint első évének négyötöd részét s első három esztendejének kétharmadát egy és ugyanazon szobában tölti. Végtelenül fontos azért, hogy a gyermekszoba egészséges fekvésű legyen. A betegség csiráinak legnagyobb ellensége a napsugár, ne legyen tehát a gyermekszoba északi fekvésű. Nem szabad megengedni azt sem, hogy gyermekruhákat mossanak vagy szárítsanak benne. Fontos a szoba hőmérsékletének egyenletes volta; csak a hőmérőnek szabad hinni, nem pedig a gyermek szavának, hogy elég meleg-e a szoba vagy nem? Kiváló gondot kell forditani a gyermekszoba szellőztetésére; ezt lehetőleg a gyermek lefekvése előtt is meg 'kell cselekedni. Gyermekkórházban szerzett tapasztalatai alapján állítja az illető orvos, hogy a gyermek két éves kova előtt sokkal jobban megérzi a friss levegő hiányát, mint később. • A legmélyebben alszik az ember körülbelül éjfélután három órakor. — A férfiak 41 százaléka, a nők 37 százaléka álmában beszél. ti ..........- ................. -----------------: — .................... ..... " =5 «át ANGOL ÉNEKEKBŐL, «át Megváltómról a Jézusról Ki hőn szeretett engem S hogy a bűntől megválthasson Szenvedett a kereszten: Zengjen ének, zengedezzen Róla, ki a kereszten Értem vérzett és a biintöl Szabaddá tett engemet. Találkozunk mi majd egyszer Valahol, valahol. Vége lesz a sötétségnek Majd akkor, majd akkor. Ha majd irtunknak vége. Ellenségünk legyőzve: Fent ragyog fénylő napunk Majd akkor, majd akkor.....] IvIegA/'á.l'tóixx. Ezt a dicső történetet, Hadd hallják meg mindenek, bzeretete és kegyelme Tett szabaddá engemet....... Zengjen ének, zengedezzen Róla, ki a kereszten Értem vérzett és a bűntől Szabaddá tett engemet. Megváltómról a Jézusról, S égi dicsőségéről,! Zengjen ének, mert életet' Hozott alá a mennyből. Zengjen ének, zengedezzen Róla, ki a kereszten Értem vérzett és a bűntől Szabaddá tett engemet. Találkozunk! Ajkunk zeng majd dicső dalt Valahol, valahol. Megnyerjük a diadalt, Majd akkor, majd akkor. Nem lesz semmi bánatunk Együtt lesz velünk Urunk Fent az égi hazában Majd akkor, majd akkor. Dicsőítem a Megváltó Szabaditó hatalmát; A győzelmet, mit aratott S hogy legyőzte a halait. Zengjen ének, zengedezzen Róla, ki a kereszten Értem vérzett és a bűntől Szabaddá tett engemet. Jézust látjuk szüntelen Valahol, valahol — Vele leszünk odafenn Majd akkor, majd akkor. Övöm tölti be szivünk Velünk leszén Istenünk S öt dicsérjük szüntelen Majd akkor, majd akkor. Fordította: SZÖNYI SÁNDOR.