Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1907 (8. évfolyam, 1-12. szám)
1907-01-24 / 4. szám
Jal. 26án már reggel öl órakor talpon volt utitársaságunb, hogy a fogadó előtt álló arab kocsikra fel szállva Jerikhóba hajtassunk. A Gecsemáne kert mellett elhaladva mutogatják azon fát, hol Judás fel akasztotta magát s odább a Jézus által megátkozott fügefa helyét (Máté 21:19). Az Olajfák begyének lejtőin emelkedve fönséges kilátás nyílik a szent városra, előttünk pedig egy kicsiny falu terül el. Bz Béthania, mai nevén El Azarije, a Jézus kedvenc tartózkodási helye. Mai is mutogatják a tért, hol Krisz tus megpihent a Lázár házában, valamint ennek sírhelyét. Elhagyva a falvat a völgyben egy forrást találunk, a mit a hagyomány az ószövetségi ensemenssel (Józs. 15:7) .azonosít, mai neve „apostolok for rássa*1, amennyiben az apostolok ittak belőle, mint egyetlen forrásból Jerikhó és Jeruzsálem között. Ettől fogva kopár, ilyesztö, teljesen kietlen hegj sziklák között haladt utunk előre. Még Jeruzsálemben bentszülött lovas vezért fogadtunk fel, mert e vidék minden időben rablógyilkosságokról volt hírhedt. Itt történt az újszövetség ben említett zsidó kirablása is, akit az irgalmas szamaritánus vett oltal mába. A vad és keskeny fensikon vágtatva ijjesztö, meredek vő gy tátong alant o biztos kezekre van szükség, hogy az eleven lovak egyetlen ugrással a több száz méter völgybe ne zuhanjanak alá. Az utközepén van a Khán hadrur, vagy az irgalmas samaritánus fogadója, hol megpihentetve az állatokat félórai üdülés után haladtunk tovább. A vidék ép oly ijjesztö és félelmes volt, mint előbb; sehol egy élőlény, egy forrás nem volt látható, csak egy egy sakáll és saskeselyü búk kant elő néha a sziklák közül, melyek a kocsizörgésre félénken távolodtak el. Csaknem hat órai kocsizás után a mindig erősebb meleg kínjait szenvedve Jerikhó pálmái és fügefái pihentetik meg az elfáradt szemet s pár perc múlva bent vagyunk a faluban, melynek mai neve Eiikha. A Józsue történetében említett régi, hires város északkeletre feküdt a jelenlegi falutól, tehát előbb a régiek hátra maradt nyomait tekintettük meg. Elhaladva a sikamórfák. között, melyeknek egyikére kúszott föl Zákieus meglátni az Urat, (Luk- 19:4), a Szultán forráshoz (ain esz szultán) értünk, mely tgykor vízzel látta el Jerikhót. E forrás mellett terült el a régi város s itt ma is mutogatják Ráhób házának (Józs. -2:2) nyomait. Balfelöl egy szikla csúcson az oroszok zárdája áll, hova az engedetlen papokat küldik ve zeklésre. Találóbb helyet nem in tudtak volna kitalálói e célra, mint Jerikhót, hol ^ roppant hőség Jerikhó 490 méterrel fekszik j mélyebben, mint a Földközi tenger kiizzasztja a bűnt a vétkezőkből. A Jordán hotelben várt már reánk az ebéd, de a szokatlan meleg el vette étvágyunkat A hűvösséget óhajtva hálószobáinkba menekül tünk, melynek ablakán kitekintse •az eltorzult jerikhóiak voltak láthatók, A férfiak egész nap a szalma kazal tövében hevertek, igen gyakran állati hangokat? ordítozva, a nők pedig baksisórt (pénzért) , mu' , togatták .ízléstelen, táncukat. De a hőség kínzó hatalmától nem ^menekülhettünk meg egykönnyen. ’• ’*•' Háti a volt m-'g egv*- ^'nT kWs/Zi’s 'a Holttengerhez s délután 4 óra fele útra is keltünk,A melegség gyötröbb lett percről perre, a mint a t< nger hez közeledtünk. A környéken nem volt egy fa sem látható, csak le perzseli fü. A Holttenger (mai néven Bahr el lut Lót tava) északi szélén állapodtunk meg. közel a Jordán torkolatához. Vize erősen ásványtár talmu, benne hal nem élhet meg, vizének sűrűsége miatt a tojás nem merül alá benne, valamint az ember is felszínen marad (az ember faj súlya 1.1 s a Holttengeré 1.25 lévén. Vizé ben megfürödtünk, de kicsipte tes tünket a sótartalom. Szalmakalapom véletlenül beleesett és dacára a még hátralevő nagy utazásnak még ma is temérdek sótartalom van benne. ‘ A halál ezen országából nemso kára menekültek s a partközeiében magasra csapó gejzírek (melegfor rás) szemlélete mellett növényekben gazdag s hűvösebb területhez értünk: a Jordán folyóhoz. Még pe dig épen azon részéhez, hol kies erdők közepette Keresztelő János megkeresztelte azt, a ki pedig tűzzel és Szentlélekkel keresztelte tett. A zarándokok hordószámra szállítják Jordán vizét s husvétkor nagy mosakodást rendeznek benne. Mi is belevetettük magunkat vizébe, le mosva magunkról a Holttenger csípős sóját. Térdig jártunk az agyagban, mely medrét alul kitölti. Mai arab neve Urdán és Es seria (az itatóhely.) Visszatérve Jerikóba vacsora után azonnal pihenőre tértünk, mert éjjel 12 órakor kellett indulnunk visszafele Jeruzsálembe, kikerülendő a nappali utazás hőségét. Ugyanazon utón, melyen jöttünk, szeren esésen minden akadály nélkül érkeztünk meg Jeruzsálemben reggel 7 óra előtt. (Foly. ,köv.) éneklését, piano mellett a tiszteletes asszony tanította, Hz év folyamán az egész bányavidék magyar református gyermekei egybefognak gyüj- tetni Dyári iskolánkban. Minden vasárnap Sunday School 20 rendes tanitványnyal, melyet élénk figyelemmel kísérnek s koron ként benne részt is vesznek, a gyülekezet felnőtt tagjai js. Tanítók : a lel kész. és neje, úgy a presbyterium egy e célra kiküldött buzgó vallásosságu tagja. Ezen vallásos intézményünk to vább fejlesztése bizton várható. e. Ez év folyamán a következő emlékadományok eszközöltettek gyű- ékezeteinkben. I. Dillonvale O. 1. Romoda Györgyné asszony adott az Urasztalához egy fehér te rit öt. 2. Romoda Mihályné asszony adott.egy virágtartót, 3. Varga Józsefné szül. Pozsgay Katalin asszony adományozott egy nagyobb szószéki teritöt, 4. Fekete Andrásné sz, Bárdos Katica egy díszes teritöt adományozott az Ur asztalára. 5. A szószék alatti emelvényre a szőnyeget közadakozásból vette a gyülekezet ; a szives gyűjtők : Dull Terézia Conorvilléról és Romoda Mária Dillonwaleból, ref hajadonok valának. II. A maynordi ev ref. leányházban 1. Közadakozásból szereztetett be a. Urasztalához való díszes kancsó, b. ,, ,, 2 pohár, c. ,, . 2 tányér, d. Egy díszes asztal az Úri szent vacsorához — és a szükséges pénzösszegyüjtésébei Ifj. Tóth Jánosné asszony és Tőzséi Teréz hajadon, kegyes lelkületű kér. nők és Tóth István Zsigraics Dénes prebyterek Crescentröl, ugv Góc János egyházi jegyző és presbyteí és Munkácsi Emil buzgó egyhazta gok Maynard, Q. fáradoztak, hü seggel és odaadással. 2. Ugyan közadakozásból Gécz Boriska ref. hajadon egy kis dísze: urasztali teritöt vásárolt. E helyütt említem fel, hogy May nard, Crescent vidékén szé] számban élnek ref. tesstvéreink r- igy a leányegyháznak igen szép hi valása, jövője van. B, Vagyon* állapot. 1. Az 1906 évi bevétel..........968,7 2, A múlt évi maradvány,, 785,5: 1754,2. Ez évi kifizetések és kiadások f 531.3 Tiszta készpénz állomány 222,8 azaz kétszázhuszonkét dollár é nyolczvannyolc cent.V Egyházunk főgondnoka, egyszers mind egyházunk pénztárnok is, ak könyveit pontosan vezeti s akit számadásoknál az egyházi föjegyz támogat. Az ö együttes munkálatuk é könyvvezetésük a t, közgyűlés álta leszen felülbírálandó, s a könyvel betekintése után kérem részükre : felmentvény megadását. [ A kimutatott készpénz állomán; fedezi ugyan a missio 4000 cjolláro • tartozás egy évi hátralékos kamatál i de ezúttal még tartozásunk törlési téséröl szó sem lehet, miután az m£ ■ kis számú gyülekezetünk erejébe • ki nem telhetik. : A közel jövő feladata leszen, a • evangéliumi áldozat készséget, a íj eddig azt oly szépen kimutató jó hí i í vek lelkében továbbra is fenntai ,;itani és az egésfc, bányavidék/ m; •jgyar .református-igát .az. óta ki í-repztyén hivek körébe bevonni. íihBHHbl hmhíbhhIhIHHhh kötelessége, — Mienk a munka Istené az áldás i „Legyen mivelünk a mi Urunk, Istenünk, amiképpen volt a mi atyáinkkal.“ (1. kir. 8. 57—58.)' Szeretettel | Kovácsi Miklós István, ev. rcf, lelkész. a dillonvale és vidéke magyar ev. ref. anyaegyház és a Maynard és vidéke magyar ev. ref. leányegyház köréből. 1. Január hó 7én a kenyeret és bort adományozta Nagy Pál evang. v. hittestvérühk és buzgó egyházi presbyter. 1. Március hó 4. A kenyeret és bort adományozta Varga István egy házi presbyter és neje. 3. April hó 22 A husvét emlékével a kenyeret és bort adományozta Pozsgay Pál egyh. presbyter s neje 4. Junius 10 A pünkösd emlékével a kenyeret és bort adományozta Zsigraics Dénes egyh. presbyter. 6. Szeptember 2án az urvacsorai kenyeret ée bort adományozta Pozs • gai Pál és neje. 6, December 26 Karácsony másod - napján A kenyeret és bort adoraá. nyozták Bácskái József és neje, buzgó hittestvéreink. C. Confirmáltatott a lelkész által hat gyermek, és pedig Dillonvale O. a gyülekezet élött kettő, mis8Íoi munkában Congo O, 4 gyermek. d. A nyári szünidőben, mindennapos iskolát tartott a lelkész Dillonvale O., melyben 14. gyermek járt, a vallásban, magyar írás, olvasás, történet és szavalásban szereztek ismereteké-t a tanulók és. szivükben a magyar a i, ahoz,. nemzetséghez való ragaszkodás érzelmei felkeltet- lek UaF* égyh4*i‘ és hazafias dalok Imádság idején. Csak imádkozzatok édes kis fiaim, Az imádság áldás, az imádság élet. Mig a jó Istennel szóba merünk állni: Minden gonosz ellen lelünk menedéket- Addig e világ, ha ellenünk fordul is. Nem vagyunk magunkra........... Velünk van az Isten az imádságunkba I Csak imádkozzatok édes kis fiaim, Az imádkozótói messze jár a vétek. Vagy hakitmfgejt is: bünbánata könyjéa, Igaz imádságban megtisztul a lélek. Kit ti úgy szerettek, az ég’ szivárvány: A menny mosolygása, Megtérő bűnösök könyje hullására! Csak imádkozzatok édes kis fiaim, Istenfélelemmel, emberszeretettel............ Mert bűn az imádság, ha mit szájatok vall Meghazudtolnátok rut cselekedettel. Ki sok imádsága nagy magaslatárul, Mást lenéz kevélyen: A jó Isten annak nincsen a szivétyen ! Csak imádkozzatok éde* kis fiaim. E» tanítalak rá szerető szivemmel; Az imádság áldás, az imádság élet, Istenfél elemmel, emberszeretettel. De ne feledjétek, hegy szeretet nélkül: Hitünk csak sivárság_____ S hogy az igaz élet a legszebb imádság f. Szabolcsba Mihály. Említettük lapunk mull heti számában, hogy‘Jamaica szigetnek főhelyét,. Kingston városát, földrengés pusztította el. A borzasztó szerei,csétlenség több áldozatot követelt, mint azt előre látni lehetett. Körülbelül ötszázra tenni a meghaltak számát, de a sebesültek száma mégegyszer annyi. Különben a szeren-* csétlenség csaknem diplomatiai bonyodalmat idézett elő A sziget angol gyarmat. de az Egyesült államok hajóhadának az a része, mely azon a vidéken táborozik, Davis tengernagy parancsnoksága alatt, azonnal a szerencsétlenség színhelyére sietett k ott az amerikai tengerészek nagyon jó szolgálatot tettek a mentés és a sebesültek állása körül. A sziget angol kormányzójának azonban a dolog sehogy se tettszett s egy nem épen barátságos levélben felhívta Davis tenger' nagyot, hogy hajóhadával mielőbb távoz' zék el. A tengernagy természetesen felszedte horgonyait és elvitorlázott. Az eset tudomására jutott az angol kormánynak is, mely rögtön sietett alkalmazottjának ballépését jóvá tenni az által, hogy hogy kifejezte köszönetét a nyújtott segítségért, Többen különféle brutalitá' sokról is emlékeznek, melyeket az ango* lók követtek el az amerikaiakkal. Úgy látszik ez az esztendő a földrengések esztendeje lesz, mert nemcsak Jamaicából, hanem több helyről jelentenek rengéseket. Vájjon nem jelek-e ezek, melyek az embereket megtérésre hívogat, ják? Vigyázzatok azért, mert nem tudjátok sem napját, sem óráját, melyen az embernek fia eljö. Most olvassuk az angol nyelvű .lapok' ból, hogy Homesteadon megalakult az első magyar baptista -gyű lekezel!?" Kifej. M SK ' , C, viti-L.it -V - _.t ÍL3&ÍÉS-^1 •*!