Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1905 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1905-04-27 / 17. szám
wmmmgMgggm NEW YORK, HAZLETON. WILKES-BARRE. 3B Magyar bankár és közjegyző. Az amerikai magyar bankárok között az egyedüli férfiú, a ki egy császári és királyi konzulátusi űgyüvőséjj vezetésével bízatott meg Amerkában, és sok éven át kifejtett igen üdvös szolgálataiért a magas császári és királyi kűlűgy minisztérium köszönetét kapta. Tehát kifogástalan jellemű s teljesen megbízható. ÜPénzeitiet küld a világ bármely részébe, gyorsan ás pontosan. Továbbit, készpénz betéteket a magyarországi pénzintézetekhez, a magy. kir. postatakarékpénztárhoz kamatozás végett s az eredeti betét könyveket a feleknek pontosan kiadja. lEiEa.jéjeg'iyreikier. elad gyors hajókra : Bréma, Hamburg, Antwerp, Rotterdam, vagy Angolországon keresztül utazásra, ugyanolyan árban, mint a hajó- társulatok. Kinek hajójegyre szüksége van, Írjon hozzá árért. üClállit mindenféle meghatalmazásokat, adás-vételi szerződéseket s bármilyen szükséges okmányokat a hazai törvényeknek megfelelően. A ki egyszer hozzáfordul, biztos pátfogója marad. Magyarok ! A legtöbben ismerik ó't személyessen. Keressétek fel bizalommal és írjatok hozzá árakért és levélboritékokért. Levél cim : John Németh, 457 Washington St., New York, talál esete és temetési költségi 800 dollár. A három halál eset kivetése tagonként 1 doll. 25 centben állapíttatott meg. Felhivatnak az osztályok vezetői, hogy a fenti összeget a tagoktól beszedvén, azt legkésőbb május 20-ig az egyesület pénztárába bezzállitani, erről a jegyzőnek névszerinti jelentést küldeni szíveskedjenek. Kelt Cleveland, O. 1905 Apri lis hó 1-én. Kalassay Sándor Papp István v. t. elnök. v. t. jegyző. Confirniatió. Nagypénteken délelőtti ünnepi isteni tiszteletünk alkalmával -conlirmáltattak a homesteadi templomban Csabina Ferencz, Nagy Tárkány, Zemplén m. szül. jelenleg Elizabethi lakos ifjú hittestvérünk; a fiúcskát nevelő atyja Köp -csó Mihály derék hittestvérünk hozta fel <és ö’tanitgatta a katekizmusra, szent vallásunk hitigazságaira. A fiúcska szépen és értelmesen elmondta a könyörgéseket s isteni tisztelet végeztével a parochián külön katekizmusi oktatásban részesült. Az Ur kegyelme nyugodjon meg anya- szentegyházunk ez ifjú tagján, hogy Istennek tett fogadását koporsója zártáig hiven megtarthassa. Husvét Pittshurghban. öt esztendő alatt ez a husvét vasárnap volt az igazán szép tavaszi vasárnap. Az előtt minden husvét esős, locspocs időre esett s most a nagylieti változó időt, mikor majd hó esett, majd a nap sütött, nagy szombaton szép veröfényes nap váltotta fel. De meg is látszott a jó idő hatása. Pittsburghi uj templomunk teljesen megtelt hivő közönséggel ugyannyira, hogy a templom szentelés alkalmával csak kevéssel voltak többen. Egy ilyen közönség előtt prédikálni igazi lelki gyönyörűség. Az ur asztalához járulók felül voltak 500-on, bár a teljes számot megállapítani nem tudtuk. Az adakozás is mutatja a közönség szép számát. Persely pénz 260 dollár volt, s egyébb címen befolyt adományok összege még egyszer annyi. A legnagyobb öröme abban telt a gyülekezetnek, ‘hogy három derék gyermek, kiken meglátszik a szülei háznak a vallásossága, azokból a részvényekből, a melyeket templomunk adósságának a letörlesztésére bocsátottunk ki, megvásárolt két két, összesen hat rész-' vényt. És ezt tették nem a szülék biztató szavára, hanem a saját lelkűk ösztönzésére. Rendhez, takarékossághoz lévén szoktatva, szép kis összeg pénzük volt már az iskolai takarékban s ezt ajánlották fel egyhazunknak kamat nélküli, kölcsön gyanánt. A három gyermek: Hornyák Boriska, ki most élt először az úri szent vacsorával, Hornyák Homér és Hornyák Rozika, egyházunk tevékeny gondnokának méltó gyermekei. És a jó példa hat. A lelkész meglátogatván délután egy nehány családot, Szabó József testvérünk is bejelentette, hogy három kis leánya számára megvesz egy egy 1 észvényt. Jó példával azonban legelőbb v Bállá György pénztárnok ur járt, a ki minden gyermeke részére vásárolt egy részvényt. A lelkész] ezekre a szép példákra hivatkozva, r?méli, hogy szava nem lesz kiáltó szó a pusztában, hanem megértik mindenek, kik ezt a pittsburghi egyházunkat szeretik. hogy ennek a tervnek a megvalósítása erkölcsi kötelességünk, mert ez által 12- 14 ezer dollár kamatot takaríthatunk meg. így nyilatkozott meg tettekben is nálunk a húsvéti öröm. Vajha mindenütt ilyen magasan lobogott volna a vallásos b uzgó- ság. Az ünnepi hangulat meg látszott a másnap rendezett egyházi mulatságon is. A terem kicsinynek bizonyult a közönséghez s a nagy sokadalomban egyetlen rósz szó se hangzott el, mert a fiatalság most is megakarta mutatni, hogy a magyar ifjúság tud rendesen is mulatni, ha akar. Felhivás a pittsburghi és vidéki ref. egylet összes osztályaihoz. Testvérek IMiután Istennek kegyelme megengedte érnünk, hogy egyletünk tiz hosz- szif esztendőn át gyakorolhatta jótékonyságát s kapcsolhatta össze azokat, a kik egyek a hitben, a reményben és szeretet- ben ; év; nagy gyűlésünkön, január havában elhatároztatott, hogy ezt az évfordulót május hó 30-án egy ünnepélylyel fogjuk emlékezetessé tenni s hogy ez annál fényesebb legyen régi, az idő által egészen megviselt magyar zászlónk helyet egy uj, művésziesen kiállított magyar zászlót készíttetünk. Központi gyűlésünk határozata folytán ebből az alkalomból a kővetkezőkre hívom fel úgy a tisztviselők mint az összes tagok figyelmét. 1. A jubileumi ünnepélyre május 30- ára minden egyes osztály és tag meghiva— tik s felkéretik, hogy sapkában, jelvénynyel e napon a Marquette Hall előtt 2-nd Ave. d. e. nyolcz órakor jelenjen meg.J 2. Mindenegyes osztály tisztviselő és tag felkéretik, hogy miután e zászló édes mindnyájunk közös kincse, a zászló javára legalább egy egy dollárt ki ki a saját osztályánál fizessen be s ez összeg a kimutatásokkal együtt az elnökhöz legkésőbb május 25-ig beküldendő. 3. A jubileumi ünnepély és a zászló megáldása után a Beauty nevű hajón kirándulás leend le Monongahela Cityig. E hajó kirándulásra az osztály jegyzők czi- mére annyi ticket küldetik el, a mennyi az osztályok tagjaihoz elégnek látszik. A ticket ára férfiaknak 50 cent, nőknek 25 cent. Midőn testvéreimet mindezekről értesítem, nagy Istennek oltalmába ajánlva mindnyájukat, szeretettel. Kalassay Sándor *í elnök. Eoy Komoin szó a maagar KGzonségiieZ I Tudvalevő dolog az, hogy sok beteg magyar ember akármilyen és * bárminő orvosokhoz folyamodik, a kik az újságokban nagy hirdetésekkel, képekkel és álbizonvitványokkal dicsekesznek, hogy ök milyen okosok és mindentudók doctorok Frofessorok, orvosságot utánvétel (C. O. D.1 mellett küldenek, anélkül, hogy tudnának miben szenved a beteg és anélkül, hogy az illető beteg azt megrendelné. 4 Ilyen orvosok csak keservesen szerzétt pénzűket kívánják és egyáltalában nem törődnek azzal, hogy segítsenek a betegnek. HONFITÁRSAK ! Ne higyjetek ilyen orvosoknak! Ha betegek, forduljanak egy becsületes magyar orvoshoz, a ki tanult, a kinek tapasztalatai vannak, a kivel saját anyanyelvűkön beszélhetnek és a ki semmiféle humbogot nem csinál. Ilyen orvos van Pittsburghban, Grant Street 406. szám alatt. Hr. GOLDMANN’S. Ö egy derék becsületes magyar orvos Szepes megyei származású, a ki tanulmányait a hires Bécsi egyetemen végezte és mint katona orvos is szolgált. Bárminő betegségükben forduljanak személyesen vagy levélileg ő hozzá a legnagyobb bizalommal. —, Titkos női és férfi betegségeket titok tartás mellett gyorsan és biztosan gyógyít. *«■*» Czims: IDr. S. 406. Grant Street, közel a Courthoz.-• -I« G-o lcLaso-sizm.,, PITTSBURGH, Pa! ségével, mely Andrásban meglódult — igen emlékezetes esete-paté keletkezett, melyben az alkoholtól megvadult ember fejszével kergette a kerteken keresztül a feleségét meg a leányát, a kis fiú bebújt a kuko riczaszár-kupaczba. És aztán tajté- v kozó dühében felfogadta, hogy Kis- furus Miskát legelső alkalommal agyonüti, a családjához pedig soha többé vissza nem tér. Ezzel nyakába kavarintván a subát meg a tarisz nyát, elindult egy búcsúzó szó, egy köszönés nélkül. A szomszédasszony ama bizonyos Halál Ferenczné, azt mondta, hogy bár csak világgá menne, mint a Döme kutyája, a mely sohasem jött vissza. Meg hogyha neki ilyen férje volna, bizony megétetné. Az Isten sem verné meg érte. Az oktalan gondolatot s bűnös szándékot szeretik az Isten nevével takargatni. Elég az avval, hogy Vízhányó Kis- péter András elment, otthagyta családját. ,, A ki az övéire s' fökőpen háza népére gondot nem visel, az a hitét megtagadta és alábbvalő a pogánynál“ (I. Tim. 5. 8.). Törődik is ezzel a kubikus. Máskor is fenyegetőzött már így belőle a pálinka, azért csak megjött idejére. De az eltávozása husvétkor esett és most itt a karácsony, még sincs. Különböző beszédek kerülnek felöle. Az egyik szerint kiment Amerikába, a másik szerint a Tiszába esett egy hajóról s oda fűlt. Ez volna még a legjobb á szomszédasszony, Halál Ferénczné szerint, mert hiszen -- böloselkedik asszonyészszel — a mig él az ember, mindig fáj valami, azért jobb a halál, mert akkor semmi sem fáj. I Egész nyáron egy fillér pénzt nem küldött a családjának, ezért [nagyon elülhető, hogy elpusztult. Meg is siratták igaz szivük szerint, mert mégis csak ö volt a családfő s ö reá néztek annak tagjai. íme, Kisfurus Miska hazakerült még októberben a katonaságtól. Most már azi a „baka-dinsztregnomát“ vallja, hogy adjon Isten puska helyett sunkát, bakancs helyett cipót, borjú helyett szép leányt. Meg is lehetne a lakodalom, de Örzse asszony egész nyáron pénzt nem kapván az urától, szörnyen leszegényedett, adósságot csinált,hitelből élt. így most még az agyi lepedő is le van foglalva. Mert hej, emberek, az adósság meg az ágylepedö nein jó viszonyban vannak egymással. Az arcza ég a szé gyentöl, ha Kisfurus Miska megtudja ! ! A lelke keserűséggel teljes, nem is bízik már másuvá, csak az egy jó Istenben. Kemény téli időben fenséges lát vány az Alföldön az erdő. Ha zuz- marás : akkor olyan, mintha fényes lombok reszketnének az ágakon és a fehér lombok alatta hó tetején sötét felhő gomolyogna. Ha pedig csupaszok az ágak, távolról úgy tetszik, mintha rozsda vörösre lenne befestve az égalja.' A magasban megszólal valami. Mérges, morgó komor beszéd az, messzire elhallat- szik. ,,Kro-kró“ mondogatja egy rosszkedvű holló, a mint átszállt az erdő felett, ki a fehér síkra. „Kró- kró!“ Alant pedig egy ember igyekszik a falu felé. Mert már az este tere • geti barna szárnyait, a varjak éjjeli szállásnak való nagy fákat keres • nek. Az apró házak ablakaiból fény- csikok szolgálnak ki az utczára, Örzse asszonynál ott van a leány vőlegénye is. Szomorú karácsonyünnep vár reájuk. Az iskolás fin olvas a bibliából : V alának pedig pásztorok azon a vidéken, kik künt a mezön tanyáztak és vigyázának éjszakán az ö nyájokra. . Sí----És ime, az Urnák angyala jelenék meg nálok és az Urnák dicsősége körülvéve őket és nagy félelemmel megfélem lének__----És monda az angyal nékik: ne * féljetek; mert imé, hirdetek néktek nagy örömet, mely az egész népnek^ öröme lészen....---- Mert született néktek ma Üdvözítő, kiazUr Krisztusa Dávid városában___ A Peták kutya ott kint ihogni- viho ü kezd és ugrál. Valaki nyitja az p ót. A bentlevök odaforditják D ; tetőket. Lassan lép be a vena eg, mintha koporsó mellöl jönne.