Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1902 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1902-08-14 / 33. szám
HAZAI HÍREK. A honvédlegénység fegyver gyak orlatait megrövidítették. Báró Fejé rvárv Géza honvédelmi miniszter elrendelte, hogy a honvédség ezidei, augusztusi fegyvergyakoilata 35 nap helyett csak 21 napig tartson. Erre a rendeletre a nagy hőségen kivül főleg az birta a honvédelmi minisztert, hogy 35 nap alatt a bevonult iparossegédek és mezőgazdasági munkások nagy részt elveszítik állásukat, ellenben három hétig a munkaadók fentartják a helyüket. A margittai képviselőválasztás.— Nagyváradról jelentik, hogy a mikor Örley Kálmán a margittai mandátum kúriai tárgyalásakor a képviselőségről lemondott, a kúria a fenforogni látszó büntetendő cselekmények kiderítése végett az iratokat áttette a nagyváradi törvényszékhez. Az iratok nemrég megérkeztek Nagy váradra és most Ember Géza vizsgálóbíró, Örley Kálmán, továbbá W inkier Lajos, a margittai szabadelvű párt elnöke és mintegy húsz margittai lakatos ellen elrendelte a vizsgálatot a polgárok választójoga ellen elkövetett vétség miatt. Örley ellen a sokat emlegetett elveszített levelet hozza fel a határozat megokolása, Winklert pedig azzal gyanúsítják, hogy a fuvardíj cimén megállapított összegnél többet fizetett, a választóknak. Az oláhok “aranykönyve.” Említettük már, hogy a magyarországi románok izgatására “Carteade Aur” (aranykönyv) címen egy vastag kötet jelent meg, mely Magyarország történelmét utálatosan elferdítve, lázit a magyarok ellen. A könyv elkobzását rendelte el a szebeni királyi ügyészség, s Brassóban is több előkelő román embernél házkutatást tartott a kir. törvényszék. A könyvet sehol sem lehetett megtalálni. az egyik állítólag kölcsön adta valakinek, a másik elégette, szóval: elő egyik sem adta. Most az illető román urak a kir. törvényszéki központi vizsgálóbírótól, Arzt Mihálytól hivatalos felszólítást kaptak, | hogy 10 nap alatt az elkobzandó röp- [ iratot kerítsék elő és szolgáltassák be, mert különben velük szemben a büntetőtörvény könyv 171. §-át alkalmazza, a mely az elkobzandó tárgyak, könyvek rejtegetöire a letartóztatást mondja ki. Nagy termés. Hajdu-Dorogról Írják, hogy egy ottani nagy családu tanítónak két katasztrális hold földjén 60, azaz hatvan métermázsa jó minőségű tiszta búzája termett. A 30 métermázsa termés rendkívüli, mivel a kisebb gazdálkodások holdankinti termése a legjobb esetben sem szokott túl menni a 12—15 métermázsán. Egy huszár szakaszvezelü fogsága. Megírtuk, hogy Kovács Dezső szakaszvezetö kegyetlen bánásmódja miatt lett öngyilkos Gerbner Jenő közhuszár. A szakaszvezetöre azonban a vizsgálat nem tudta rábizonyítani az öngyilkos levelének vádjait. A 16-ik huszárezred parancsnoka már be is fejezte a vizsgálatot, Kovács Dezsőt azonban megint letartóztatták, mert egy öreg huszárt oldalba rúgott. Kovácsot már egy Ízben le is fokozták a legénységgel való bánásmódja miatt s három havi fogságra ítélték. 1 Elfogott kassza rablók. Sátoraljaújhelyről jelentik: Az öt takta-harkányi kassza rabló cigány közül, a kik a pénzzel megszöktek, négyet a szerencsi csenclörség fogott el, az ötödiket.pedig, ki a csendőrükre lőtt, Miskolc környékén kerítették kézre. A sátoraija-njhelyi törvényszék fogházába szálli rótták őket. Apagyilkos leányok. Rátán Kiss Gábor Mihály 78 éves aggastyánt megölték a tulajdon leányai, mert vagyonát nem adta át nekik, Julius 19-én kiment a falu határában levő szőlőbe az öreg Kiss a két leányával. A leányok hozzá fogtak a munkához s a 78 esztendős roskatag édes apjuk nak szemrehányást tettek, hogy ö nem dolgozik. Szóváltás kerekedett, miközben a leányok felkapták a kapát és édesapjukat agyba-főbe ver tók mindaddig, míg vértül borítva össze nem rogyott. Akkor a két szív télén leány megmosta a kutnál a kapát és nyugodtan hazament. A szóm szédok közül ketten véletlenül átmentük a Kiss-féle szülőbe s rémülten látták az üreget vérbefagyva heverni. Hamar össze csöditették a szomszédokat s az üreg Kiss haldokolva került a lakására. A gyilkos leányokat a csendörség elfogta, hol az első kihallgatásnál be is vallották iszonyatos bűnüket. Büntetésre Ítélt Kossuth szobor. A kolozsvári 48-as ereklye-muzeum Kovács Lőrinc 48-as honvédörnagy hagyatékából egy kisebb Kos suth szobrot kapott, mely vasból készült és talapzatán e szó olvasható: “Munkáts”. A Nagybánya szab. kir. város levéltárában őrzött iratok szerint a következő történet fűződik hozzá: A szobrot, mint azt a néhai őrnagy családja tagjainak ismételten elbeszélte, az osztrák haditörvényszék itélete alapján Munkács várában Kossuth Lajos helyett felakasztották. A felakasztott szobrot huzamos ideig hagyták függve a közönség által is hozzá férhető helyen. Erről Kovács.Lőrinc értesülvén, megbízta Reid Ignác nagybányai vaskereskedöt, ki Munkácsra szokott vásárokra járni, hogy a szobrot önzetlen pillanatban kerítse birtokába és hozza el. Reid Ignác teljesítette a megbízást s igy került a szobor az őrnagy birtokába. A kiknek nem kell magyar iskola. Az osztrák-magyar államvasut-társaság uradalmain levő iskolákat a magyar állam átvette és szeptember elsejétől kezdve azok mint állami iskolák szerepelnek. Ez azonban sehogysem tetszik az oláh túlzóknak és azért az oravicai gör. kel. egyház iskolaszéke elhatározta, hogy az egy ház tagjainak megterhelésével tornán tannyelvű gör. kel. felekezeti iskolát fog felállítani. Azt elhallgatják a nép előtt, hogy az állami iskolában ingyen tanítják a gyermekeiket. Talált kincsek. Érdekes leletre bukkantak Bukovácon. A község szélén egy parasztházat döntöttek le, melyet Zsifkovics György vásárolt meg. A rombolás munkája közben egy négyszögméternyi nagyságú téglával kirakott üregre akadtak, a melyben ékszerek, aranypénzek, ezüst evőeszközök voltak fölhalmozva. A hatóságilag megállapított becs lés szerint a talált kincsek értéke körülbelül 160 ezer korona. Ez a ház Cvitusovics Illés oda való pásztói ember tulajdona volt, a ki harminc év óra lakott a házban a nélkül, hogy a kincsekről tudott volna. Cvitusovics a házat anyja után örökölte, a ki viszont testvére Manojovics Milán után kapta a házat. Manojlovics az ötvenes években a legrette gettebb zsiványa volt a Szerémségnek s egy rablás alkalmával agyonütötték. Mivel a híres rablónak családja nem volt, a ház akkor nővérére maradt, kitől Cvitusovics örökölte. A talált kincseket tehát Manojlovics rabolhatta össze. Most az elrabolt kincsek tulajdonosainak Örököseit keresik a hatóságok. A’ylíráiból lálieskün f űd ipestre. Jul. 20-én a főváros széléről, a kerepesi vámtól azt az értesítést kapták a mentők, hogy ott egy asszony fekszik eszméletlenül. Kimentek oda a mentők s egy összetört targoncában egy elájult nőt találtak. Mellette sirdogált egy tót napszámos ember. A mentők kérdésére a napszámos el mondta, hogy Csárán Antalnak hívják s Holicsra való. A felesége megbetegedett s az oda való orvos azt mondotta, vigye az asszonyt Budapestre, ha azt akarja, hogy életben maradjon. Mit tehetett egyebet, heleültette a beteget egy talicskába, mert kocsira vagy vonatra nem volt pénze és megindult vele a fővárosba. Nyolc napig tartott a keserves utazás. A kerepesi vámnál összetört a taliga, az asszony kibukott belőle s elájult. A mentők a Rókus kórházba vitték a beteget, az önfeláldozó férjet pedig megjutalmazták tiz koronával és szállást adtak neki arra az időre, a mig felesége felgyógyul. Jószivü emberek is segítik a becsületes Csáránt. Halálra vert gyermek. A temesmegyei Gizellafalván a mezőn több hét-nyolc éves leányka játszadozott és csintalankodtak is. Vurzsung Gy. né arra felé járt s a gyermekek csúfolni kezdték. Erre az asszony elő kapta az egyik gyermeket, a hét éves Feist Erzsébetet és egy kötéllel addig ütötte verte, mig a szerencsétlen gyermek eszméletlenül összerogyott, sőt dühében annyira ment, hogy a földön vonagló gyermeket agyontaposta. A játékuk közben megriasztott gyermekek szerte-széjjel futottak s elmondták az esetet oda haza. A mikorra azonban a segítség megérkezett, Vurzsungné eltávozott, ott hagyván szerencsétlen áldozatát, ki az éj folyamán belehalt szenvedett sérüléseibe. A gyilkos asszonyt letartóztatta a csendörség. Megfagyott a hóviharban. Máramarosból jelentik: Bota Szituján barcánfalvi pásztor marhákat hajtott föl a Tenderer nevű havasra. Tele ment Hódor jegyző kis lia is. Alig értek a havas aljára, borzasztó hóvihar kerekedett. Az erdőbe húzódtak s ott töltötték az éjszakát. Reggel holtan találták a pásztort: megfagyott. A fiút, ki egy ökör mellett aludt, megmentette az állati meleg. Mivel a halott fején sérülést is találtak, a hatóság megindította a vizsgálatot. \ Jégverte községek. A jó termés közepeit az ország sok helyén pusztítót tak a zivatar, jégeső, áradás. Erdélyben Magyar-Régen vidékén julins 22-én a vihar és jég mindent tönkre tett. Magyar-Régen, Felfalu, Alsó Idecs, Orosz-ldecs, és Lövér községekben mosr U.'UO ember L-tt koldus sá a tönkre vm i tmmós miatt. Akár meghaladja a negyedmilliót. A vihar : legjobban Alsó id «--csen pusztított, a hol egy házat egészen ledöntött, tiz házat össze rongált és egy férfit s egy nőt regsebe.-dte! t. Kilem ezer lioldnyi terület tenné.-.«* lőtt. a dühöngő vihar áldozata. Tüzelsz. Nagyida abuwjtomu megyei községben jul. 20-arn nagy tűz.. volt, sok ház leégett. A szélcsend következtébe.!; sikerült a. gabonanemü— eket megmenteni. Nyilvános nyugtázás. Cyőrv Sámuel Vt allingfordi lakos testvérünk a iiegymcgi borsodmegyei isv. ref. egyház javára a kővetkező adományokat gyűjtötte: (Folytatás.) New yorki adokozók: 25 centeket Szesze P . Jakcsi J, Urban P, Szokolovszky J, özv, Szoko lovszkv Jné, Pecsenye J, Lasztóoy I, Kavasans ky A, I nger .1, Szemerey K, 15 etet Bogár B. Passaic, N. J, 1 dollárt Rizsák .János, 50 ete két Szoják L, Doby M, Egy r. k. Tóbiás I, Do bos Iné, Black S, Gynrkovics K, Nagy B, Vajda Zs, Nagy P, 40 etet Vúcy J, 30 etet Szekeres G, 25 etet Pinke .1, I.ipták J, Joó Pné, Istenes A. Brűcsuer M, Dienes B, Hogya I, Horváth J, Bukszár P, Gazsó «J, Pente P, Béner B, Fodor .1 Gömöri P, Tóth J, Trcncséni B, Némethy K. Meller M, Trényi F‘ Tóth I, Gaál I, Szölőssy E.. Tóth A, Hizcnyik A, Pintér R, Szakácsi Jné,.. Geese J, Bujáki I Kovács I‘ Csizmái’ I, Mező>C. Molnár B, Csontos Zs, Fűleki J, Fűleki B, Koz ma I, 20 etet, Szklenárik F, Bodnár Iné, Fric J né, Varga GyJ Lapp Jné, N. N, 15 etet Kovács - J, Urban J, Kenéz I, L F. 10 etet Csonka B Csonka E, Simon E, Bányácskny J, Henyec ISj - Kis E, György J, Dicsliázy Zs, Bratu M,... Gye ues J, Molnár Zs, Gyurcsák F, Pekárovics 1. Galkó Pné Szentán J, Csukcerda J,. Koszkondy J, Vác B, Szabó E, Klinkó E, Csonka J,. Tóbiás B. Kató J, 5 etet Kulcsár A, Tarkanyi Jné,' Keasbey N. J, 50 etet Egri F, Fofrovics Gy.. 25 etet Kocsi A, Bernáth I, Vécsy K, Deák J, Lengyel J, Ress P, Szennán J, Kozma J, Ferenc • M, Fiszay J, 20 etet Deák I, Horváth A,MátUs J, 15 etet Márton A, Gergely J, 10 c-tet Piszró J, . Körmöndy K, Kocsis Gy, Szabó A, Lakatos I .... Csida J, Mest K, Wajkó J, 5 eteket! Molnár J. Dukai I, O, k, New Brunswick. 1 dollárt Takács Borb; Bence Borb, 50 etet Jacka J, Doly L, kovács I, Ste fancsik F, Preták J, 30 etet Stefega A,. 25 etc. Bartha J, Jenei A, Gered E, Fekete M, Trasky J, Nagy F, Nagy E, Borza M, kiss L, Bujdos Gy, Osztács J, Piros J, Varga S, Varga M, Ge esi M, 20 etet Lázár A, Nagy J, kuruc Zs, 15 ct Dancsák .1 Román I, kovács J, Monek R, For tenpaher E, FűlőpA, Szabó R, Prascsák M, 10 etet Demes A, Menyhárt B, Demkó M, Pony F-. kosa k, Reho M, Gyugó M, Greenfeld E, Puskás F, Dancsecs E, Monek M, Németh A, Gur don J, Molnár L, Miskolci I, Lovanyák A, Kozó E, kuruc B, Josvay E, 5 etet Demeter M, Szilá gyi M, Szukics m, kovács k, Volt J, Tóth m, Domses A, Németh A, krajcár A, kocán A. Raritan N, J, 50 etet Molnár .1, Barna J, Far kas L. Gaál m, Gaál .1, 25 etet N. N. Musincky P, Nevelós m, 20 etet Ribár m, 10 etet Iván A Dobos A, Mt Carmel Pa. 1 dollárt Lengyei A, Letanócky J, 50 etet Buckó A, Mór I, Béres A,. 25 etet Szilvassv A, Lázári, kornis J, Székely I, Tömöl I, Tűdó' A, Árvay J, Fortuna J, kojankocski J. Lengyel L, Árvay J, Bakó L, Márton F, Tömői J, Holier m, Koffer J, Letanócki L, 15 etet Csat lós A, 10 etet H, J. Kossuth Lajos clevelandi szobrának hat hüvelynagyságú remek kivitelű fényképét az állványnyal * együtt DIJTALA NUL küldjük meg minden magyarnak. Mellékeljen 2 centes bélyeget. KISS EMIL és TÁRSA, 158 Suffolk strett. New York. Várkonyi Andrásáé, okleveles szülésznő, ki Connecticut állam törvényei szerint is vizsgázott, lakását megváltoztatta s jelenlegi címe 323 Pine street. Bridgeport, Ct. hol a bridgeporti és környéki magyarság bármikor feltalálhatja. 619L