Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1902 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1902-07-10 / 28. szám

Ai» j lü. évfolyam. Felelős szerkesztő: Ki5-LiLSSiLT S.zLxt:DOE, bridgeportl ref. lelkész. A lap szellemi részét illető minden közle­mény az ő címére: Cor. Howard Ave. & Pine Street, Bridgeport, Conn, küldendő. EDITOR: Be-sr. -S-lesc. ISalassay, Pastor of the Hungarian Ref. Church, Cor. Howard Ave. & Pine st. Bridgeport. Bridgeport. Bonn.. 1902 Julius 10-én (Hungarian=American Reformed Sentinel.) 28. szám. FIGYELEM! ’Smunkatársak: KUTHY ZOLTÁN new yorki 'j , és ilelkészek VIRÁG ISTV. N trentoni ref.) Az előfizetési pénzek, cím változások s mindennemű a lapot illető jelentések a szerkesztő címére küldendők. Cor. Howard Ave. A Pine Street, BriAgrsport, Conn. jelen, minden csö­­törtöfe ön. Előfizetési ár egy évrre: E.meriteá.'toa. $52. XvXag^yarországxa, $2.50. Az Amerikai Tlagyar Ref. Egyesületnek h ivatalos lapja. A lap tiszta j egylic zi célokra fordittatilc. ENTERED AT THE POST OFFICE AT B RIDGEPORT, CONN. AS SECOND CLASS MAIL MATTER. vedelnie amerikai magyar ref. Published every Thursday by the Éii Piiiii cimt.; Cor. Howard Ave. A Pine st., Bridgeport, Conn. galom! Milyen nagy lelkes^ Idéssel munkálkodnak egyesek e szilp, ne­mes cél szolgálatában. Mükidesük önzetlen. Időt. fáradságot nnn ki mélnek. Tesznek, fáradnak, költe nek a jó cél érdekében: s a jutái műk? Gúny és kacaj: sokan a faji és a valláskülönbséget nézik még ebben a dologban is. Mi erkölcsi alapon állva cstk he­lyeselni tudjuk, hogy a ivossu :li-szo­­borbizottság a Kos-uth nevét sem­miféle üzleti érdekkel összekeverni nem engedi. A mozgalmat a egszé­­lesebb alapokra fektette, kiterjesz tette az egész országra, s az ünne­pély fényesnek, nagyszerűnek Ígér­kezik, de félünk, hogy a har iróniá­ba. a melynek uralkodnia kel’, dis­­sonancia vegyül s egy false hí ng pe­dig képes lesz megrontani a , egész ünnepély erkölcsi hatását! Az ilyen ünnepélyeknél az. erköl-; esi hatás a fö! Nem azt kell vizsgál-1 ni-, lesz e egy testületnek, vagy egye­seknek valami haszna az ünnepély­ből, hanem azt, hogy mennyi erköl­csi haszefft háramlik belőle első sor­ban magára a kolóniára s másodsor­ban az egész amerikai magyarságra. Ebből a szempontból fogva fel a­­kár egyik, akár másik hazafias moz­galmat. sokkal eredményesebb mun­kát végezhetnek az intéző körök! Minden hazafias mozgalmat ebből a szempontból kell bírálataid venni­ük azoknak, a kiknek szavok van. Ha igy fogunk eljárni, úgy a ha­­; zafiságnak nem lesz üzletszerű jelle­­| ge. Nagy napokhoz készülünk. Neve- I zetes időket élünk. Lehet mondani, | hogy korszakalkotó események ezek. Magyarországból ajándék jön az amerikai magyarságnak*! " Az amerikai magyarság szobrot, ál­­lit Kossuth Lajosnak, a magyar nem zét édes apjának! New Yorkban magyar ref. temp­lom épül. Az egyedüli magyar in- I tézmény eddig az ideig, a melynek ! épülete lesz New Yorkban, a ref. j egyház. Nem nagyszerű, nem felemelő ese- I mények-e ezek; Bizony hálára buz­dítják a gondolkozó ember szivét Is I ten iránt. De a hála csak akkor lesz ! kedves az Isten előtt, ha nem tudja hal kezünk se azt, -a mit cselekszik jobb kezünk. . y—r. Lapunk Barátai! Közeledik az az idő, a mikor lapunk egy évi \ pályafutásáról számot kell adnunk részint lel- i késztársaim, részint a nagy közönség előtt is: | ezért a hét. folyamán mindazoknak, a kik bár­mennyivel hátralékban vannak, megküldjük intésüuket. Felkérjük e helyen is hátralékosa­inkat, hogy szíveskedjenek ezeket az iütőket szeretettel'fogadni s az vbban foglaltakat la­punk iránt való szeretetböl beteljesíteni. La­punk az amerikai magyarság közkiucse; Úszta jövedelme egyházias célokra forcUttatik. Épen azért, a ki e lapot pártfogolja, jótékony célra áldozik a önmagát műveli. Szíveskedjenek az­ért mindazok, a kik érzik, hogy kötelességeik | vannak e lap iránt, annak eleget tenni s hátra­lékaikat címűnkre megküldeni. I Szeretettel: KALASSAY SÁNDOR. Martinique szigetéről. Éjszak és Dél-Amerika partjai kő zött van a Karaib-tenger, melyben félkörben igen sok kisebb-nagyobb sziget helyezkedik el, a melyet “kjs Antillák”-nak neveznek. E szigetek egyike a gyönyörű, a természet minden ajándékával meg­áldott Martinique sziget, mely mere­dek hegyként emelkedik ki a ten­gerből s csúcspontja 1350 méter ma­gasságban végződik. Hétszáz méteren alul 10—15 méter kaktuszok és embernyi nagyságú a­­gavék szegélyezik az utakat; feljebb hatolva a tüskés növényzet helyébe bokrok és lombos cserjék lépnek, egyre nagyobbak és változatosab­bak. Ezernyi bogár zümmög a bok­rok és virágok körül s száz és száz fény vonal játszik a levegőben. A vi lágitó bogarak fénylése ez, amely az ottani esték leírhatatlan szépsége. Ezerkétszáz méteren túl kissé hide­gebb öv következik, hol jobbára kú­szó növények lepik el az erdők alját. Martinique sziget körülbelül 200 ezer lakosa közül csak 15 ezer fehér van, a többi túlnyomó része néger. Azonban korántsem eredeti benszü­­löttek ezek, hanem mint Amerika többi részébe, úgy Martinique szige téré is, Afrikából hozták be a nége­reket. A benszülött indiánok ugyan­is gyenge testalkatuknál fogva nem voltak alkalmasak az ültetvényes munkára; az európai pedig egyálta­lán képtelen a fői ró éghajlati föld­­mivelésére, azért az indiánok afri­kai négerekkel pótoltattak. Ez a kö­rülmény adott alkalmat az oly hír­hedtté vált rabszolgaságra és keres­kedésre. Később azonban felszabadították a rabszolgákat, igy a Martinique -szi­getbelieket is. Azonban a felszabadí­tott négerek nem igen valósították meg a hozzájuk kötött reményeket. Nem igen szeretik a kitartó munkát, kevés lett önálló birtokossá, még ke­vesebb lépett a tudományos pályára. De mégis sajátságos jelenség, melyet részben a franciák érdemiül lehet be tudni, hogy a civilizáció sehol sem fogott annyira a négereken, mint Martinique szigetén. Teli vér franci­ákká lettek, a francia nyelvet egész tisztán beszélik, finomak, nyájasak és rendkívül tiszták. Utcák, helyi­ségek, magánépületek mind gondos kezekre vallanak. Nagy csapása volt a szép szigetnek mindig a tornado nevű forgószél, mely köralakulag el­metszett felhőből keletkezik s nagy mennydörgés és villámlás közben már többször letarolta a szigetet. Martinique szigetén a XIX. szá­zadban egy ily tornado elsülyesztett 4000 embert hajóikkal együtt; az e­­gész sziget éjjeli sötétségbe került s Üzlet és liazafiság. Nagy időket él az amerikai ma­gyarság. A hazaárulás vádja, a mely eddig elé a kivándorlókkal szemben alkalmaztatott, ma már alá szállott jelentőségében. Nagyon jól tudják már azt oda haza is, hogy ilyen vá­dakkal, üres szavakkal a helyzetet megjavítani nem lehet. Más módon, más eszközökkel kell a kivándorlás ügyét kezelni, rcunf eddigelé tették. Ma már bizonyos édes hazánk in­téző körei előtt is, hogy a kivándor­lás erőszakos megakadályozása ha­szontalan törekvés s a magyar kor­mány is eljutott már arra az állás­pontra, a mire más gyarmatosító ál lamok már régen eljutottak.' S ez az álláspont nem mis, mint az, hogy a kivándorlók az anyaország számára az idegenben is megtartassanak. Eb­ből az okból a kivándorlást nem aka dályozni kell, de a kivándorlókat a fentebbi nemes cél elérésében segé­lyezni. A magyar kormány és a magyar közvélemény ma már erre törekszik Széli Kálmán, mint magyar kor mányelnök adta a new yorki ref. templomnak a jelzett $200 dollárt, s ön int ilyen tette a magyarországi re­formátus egyház egyetemes konvent jéhez írott levelében azt a kijelen­tést, hogy az Amerikába szakadt ma gyarság érdekében még többet is fog tenni. Széli Kálmán, mint magyar belügyminiszter és kormányelnök a i kivándorlás kérdésében a képviselő­­házban adott fel világosi tő válaszá­ban is a fentebbi állásponthoz való! ragaszkodását igazolja. ; A magyar közvélemény együtt é-j réz ebben a dologban politikai párt­állás nélkül, a miniszterelnökkel s hogy ezt megbizonyitsa, zászlót küld az amerikai magyarságnak, a mely a legrégibb szövetkezet tiz éves jubi­leumán adatik át a szövetkezet tiszti karának. Szép-és nemes dolog az édes hazá­nak s az Amerikába szakadt magyar ságnak ilyen ölelkezése. De kár, hogy sokan még az ilyen felemelő, lelkesítő eseményeket is üzleti célok­ra használják fel s arra törekednek, hogy az általános lelkesedésből mi­nél több hasznot csináljanak. Nem jól van ez igy! Az, a ki a zászlót az amerikai magyarság számára megsze rezte, ne dicsekedjék tettével, s ki a Szövetkezetei jelölte ki ama testület nek, a mely méltó arra, hogy a zászló legelsöbben is neki adassék át gon­dozás végett, csak az ügy nemessé­gének árt, ha fennen hirdeti tetteit. A hazafiságnak üzleti okokból va­ló cultiválása már nem erény. Pedig ezt látjuk minden nagyobb mozgalomnál! Ott van a “Kossuth szobor” moz­a romok közt 9000 eiafrer maradt. De a tornado nem elégedett meg ezzel, átcsapott Barbadosra. azt is elpusz­tította, majd Santa Luciánál egy e gesz angol hajóhadat tönkre tett. Még rettenetesebbbek a tűzhányók kitörései: pedig Martinique nem is ritkán részesül belőlük. A körülötte levő szigeten hat működő tűzhányó van; hol egyik, hol másik ad élet­jelt magáról. Minden kitöréskor roppant mennyiségű vízgőz szabadul ki, mely iszonyú sistergés közt 3—4 ezer méterre is felszökik, magával sodorván oly szikladarabokat is, hogy pl. 186ö-ban Santorin szigetén az ottani katholikus templomot egy ily kö képes volt tönkre tenni. A ki törő hamu füstofizlopként a levegő­ben gomolyog s sokszor több ezer mértföldre is elhat. A Vezuvnak 512 ben történt kitörése alkalmával a hamuesö Konstuntinápolyig és Tri­­polisig is eljutott. Mivel pedig a ki­töréseket roppant záporok követik, a kidobott hamu a záporban folyó iszappá változik. Ilyen öntötte el I Pompeiit és Herculaneumot 79-ben s St. Sebastianot. Marsat 1821-ben a Vezúv tövében. A szörnyű csapással sújtott sziget­ről érdekes visszaemlékezéseket ir most meg Varjassy Béla huszárka­pitány az “Egyetértés”-ben, a ki 30 évvel ezelőtt járt ott, mint Miksa, mexikói császár egyik tisztje. Cik­kéből ismertetjük a következő rész­leteket: “Három heti vihartól hányatott viszontagságos tengeri utazás után, december végén volt, midőn hajónk 1300 emberünkkel gyomrában, a vi­harban fél tengelyét és egyik kere­két elvesztve, oldalt dőlve, nagyne­­hezen és nyöszörögve Fort de France elé ért, Martinique szigetén. A francia helyőrség tisztjei, pár európai, nagy csoport rikító színek­kel cicomázott szerecsen férfi, nö és gyermektől környezve, a néger pol­gármester jött elénk. Fején menny­dörgés nagy fehér cilinder volt, nya kán pedig csokorra kötött zöld se­lyem nyakkendő, aztán testén a sze­­recsenek által oly leirhatlanul ked veit rézgombos kék frakk és végül piros csikós úszó nadrág. így üdvö­zölt bennünket a polgármester ur. Mielőtt még partra szállottunk vol na, néhány perzsa nö jött hajónk fe­délzetére szolgálatukat felajánlan­­dók. Mosónők voltak; számozott réz­­jelvénynyel mellükön, kik oly vég­­hetetlen kedvességgel jelentkeztek s fényképüket is emlékül adták. A város, Fort de France a legked­vesebb benyomást teszi a szemlélőre. Növényzetével, valóban paradicsomi, tündén. A tengerparton levő nagy térségről nyílnak a városba szétága­zó szép, egyenes, tiszta utcái, föld—

Next

/
Oldalképek
Tartalom