Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1901-12-12 / 50. szám

társi érzülettel kívánunk tagtársa­inknak boldog ünnepeket. 1901 dec. hó 3-án Csutoros Elek, K»váchy M. István, v. t. elnök. v. t. jegyző. Nyugta és köszönet. $35.00, az az harmincöt dolláról, mely összeget Ritó János, Star Junction , Pa. lakó testvérem, mun­kástársai között szülőföldje, Szőlős - Ardó összeomlott ref. temploma uj raépitésére gyűjtött, s rendeltetési helyére el is küldött. A távollevő testvér és kegyes szi- vü adakozóknak, egyházam elöljá­rósága s híveivel együtt, nem va­gyunk képesek meghálálni szives adományaikat. De fogadják tölünk a távolban is meleg kézszoritásun- kat, s azon nyilatkozatomat, hogy nem szűnünk meg itt érettük imád­kozni, miszerint életüket, erejüket az egek Ura tartsa meg. Hogy ma­guk, szerencsétlenül járt társaik és az isten dicsőségére szemelt egyhá­zak javára, sokáig munkálkodhassa­nak s egykor mint boldogok, mege­légedettek ölelhessék elmaradt sze­retteiket! A viszontlátás legyen ne­kik édes, kedves, gyönyörteljes. Is­ten áldása rajtuk és munkáikon! Szőlős Ardó, Abauj-Torna megye, Péter József, ref. lelkész Chicago es környéki hirek. South Chicago és környéki magyar ref. egyházunk javára mult hó 16-án ren­dezett egyházi mulatság a legszebb sikerrel ment végbe. A jegyekkel még csak nehányan számoltak le és a tiszta jövedelem már is haladja a $50 dollárt, a mi a chicagói mulat­ságok átlagos jövedelmét tekintve, elég szép eredménynek mondható. Reméljük azonban, hogy a végleszá­molásoknál, mely e hó 15-én fog megtörténni, legalább $70 tiszta jö­vedelmet fogunk felmirtathatni. Az egyháznak igen is nagy szüksége volt most e pénzre, mert már oct. 4- lejárt a templomi tűzbiztosítás s ezt csak most fizethettük ki negyven dollár összegben. Így újra biztosítva van tűzvész esetére templomunk 3 évi időre kétezer dollár erejéig. A bál szép anyagi és erkölcsi sikerét köszönhetjük igazán lelkiismeretes éshü buzgalma rendező bizottsá­gunk lankadatlan fáradozásának és egyházunk hivei és a nagy közönség pártoló.szere tetőnek. Az ilyen szép mulatságok tartása nem szolgál a magyarság nevének, tiszteltetésének a kisebbítésére. Köszönet a pártolá­sért. —So. chicagói templomunkban a karácsonyi szent ünnepek első nap­ján a délelőtti isteni tisztelet alkal­mával, a helybeli angol testvér egy­ház énekkara fog teljes számban is­teni tiszteletünk ünnepélyessége fo­kozása céljából közreműködni. Az angol énekkar díjtalanul ajánlotta fel szolgálatait. Szép jele.a testvéri ­es együttérzésnek. —So. chicagói derék első magyar btg. s. egyletünk május hóban fogja megünnepelni fennállása tízéves ju­bileumát. Az egylet tagjai körében már is élénk mozgalom észlelhető a következő emlékezetes ünnepély mi­nél nagyobb szabásúvá tétele tárgyá­ban. Bizottság van kinevezve az ün­nepély programra jának kidolgozásá­ra, a részletek megállapítására. —So. chicagói egyházunk kebelé­ben a lefolyt egyházi mulatság szám adásainak bemutatása s némely egy­házi ügyek elintézése céljából dec. 15-én vasárnap d. u. 3-tól pres by téri gyűlés, 1902 jan. 1-én d. u. 3 órakor pedig egyházi tiszti kar megújítása s az évi számadások lezárása céljából egyházi közgyűlés fog tartatni. Az előbbi gyűlésre az egyházi presbvte- rek, utóbbira pedig egyházunk min­den tagja hivatalos. —St. Louishan, Mo. nov. 24-én tartott a so. chicagói lelkész legelső ízben magyar ref. isteni tiszteletet. Az ur asztalához tizen járultak nagy lelki örömmel és boldogsággal. A lelkész Juhász Imrének Csorba Bor­bálával való házasssági szent szövet­ségét is ez alkalommal áldotta meg. EG YHÁZIIIITES1 TEJEK. —Port Oramban, a városban lévő angol templomban dec. 22-én, vasár­nap reggel £9-töl ill óráig urvacso­—Szalonna is van itt; — mondot­ta fölpillantva a polcra.— A múlt­kor itt hagytam egy tenyérnyit. Kár vót, hogy eladta kend a ke­nyeret, mert neköm nincsen. —De van ón neköm. Egy karajt möghagytam, a mit a mónáréknál kaptam. Azzal benyúlt a tarisznyába; be­nyúlt szinte vállig és egy nagy karaj fehér kenyeret húzott ki belőle. Jancsi kissé meghökölt a koldus- kenyértől.-—Mit eszik kend hónap? —mon­dotta tétován. —Mit eszek? — felelte szinte sér­tődé az öreg. —Ne fáj jon attul a fe­jed. Nem éheztem én még soha éle­temben. A következő percben már sustor- gott a szalonna; a pap szolgája gya­korlott kézzel forgatta a nyárson. Hallgattak. A tiizbe hulló zsircsep- pek kék lánggal sereegtek a parázs­ban. János föl-fölemelte a szalonnát és a kenyérre hullatta olvadó cseppje- it, aztán beledugta, az ujját a borba. —Már meleg. Igyunk tán előbb. 01 anyujtóttá a fazekat az öregnek. rával összekötött isteni tiszteletet, d. u. 3—4-ig hálaadó isteni tisztele­tet fogok tartani, mely isteni tiszte­letekre úgy a református, mint a lutheránus testvéreket, szeretettel meghívom. Bővebb felvilágosítást adnak Karakó István és Tóth Sán­dor urak. Kuthy Zoltán, new yorki ev. ref. lelkész. —Lelkipásztor! szeretettel értesí­tem Pittsburg és vidéki ehsö magyar ref. anyaszentegyházunk összes hi­vő közönségét , az én kedves test­véreimet arról, miszerint a közelgő karácsonyi és újévi szent ünnepek alkalmából az isteni tiszteletek, mis- sioi egyházunkban következő sor­rendben fognak megtartatni: Dec. 22-én délelőtt 10 órakor és estve fél 8 órakor, úgyszintén dec. 24-én estve fél nyolc órakor bűnbá­nati isteni tiszteletek. Bates streeti templomunkban. Dec. 25-én délelőtt 10 órakor úri szent vacsoraosztással is egybe kap­csolt karácsonyi ünnepi isteni tisz­telet s estve fél nyolc órakor hálaa­dó isteni tisztelet Ba streeti templo­munkban. Dec. 26-án ünnepi isteni tisztele­tek s urvacsoraosztás Monongahela Cityben. Dec. 29-én úri szentvacsoraosztás­sal egybekötött isteni tisztelet Con- goban. Dec. 31-én estve fél nyolc órakor hálaadó isteni tisztelet a lefolyt év áldásaiért, Bates streeti ref. temp­lomunkban. 1902 jan. 1-én újévi is­teni tisztelet Bates streeti ref. temp­lomunkban. Mindezen szent alkalmatosságok­hoz szeretettel hívogatja Istennek népét Konyha Fái, ref. lelkész.-—Lelkipásztori szeretettel értesí­tem Monongahela Cityben és vidé­kén élő magyar ref. vallásu testvé­reimet, miszerint b. elhívásuknak engedvén, í. é. dec. hó 26-án fogok hozzájuk ellátogatni. Ezen a napon a szokott helyen, délelőtt 10 órakor karácsonyi úrvacsora osztással is egybekötött isteni tiszteleteket fo ü . ' 1 gunk tartani­Bövebb felvilágosítással szívesen Az öreg félretörülte a bajuszát ős ivott. —Ajha! — mondotta becsudálkoz- va a levegőbe. Csemmegett a szájá­val, aztán újra kortyogatott. —Igaz-e! — felelte János büszkén. —Nem bolondok a papok! Az öreg fejcsóválással felelt s rá­bámult a fazékra. Most már megsült a szalonna is; a kenyeret elfelezték. Egy óra múlva piros volt mind a, kettő és vidám szélesen. Az öreg fölemelte a mutató ujját és nagy jókedvében rákezdte: Tisza partján csináltattam egy csárdát. Abba méri kis angyalom a borát. Ezüst icce, arany messzó'! Azér járok ilyen késó’ Telvozzád! Öreges hangon dalolt és fatüdö- vel; de a pipájával vidáman intege­tett hozzá és két öreg szemében az ifjúság tüze lobogott. János is vele dalolt. Nem ismerte ugyan ezt a régi nótát, de az első szótagról kitalálta a másodikat, és mikor ismételtek a nóta derekától, János az arany messzönél ledurran- totta süvegét a, földre. No ilyen vígak voltak. szolgál az érdeklődő atyafiaknak Nagy Imre Monongahela cityi lakos hitbuzgó hittestvérünk. Pittsburg, Pa 1901 dec. hó 6-án szeretettel Konyha. Fái, ref. lelkész. —Tisztelt ttel értesítem Wuod- bridge és környéken lakó ref- hit fe­leinket, hogy dec. 22-én, advent i;ar madik vasárnapján; a szokott he­lyen, a Methodista templomban, reggel 9 órakor úrvacsora osz­tással egybekötött isteni tiszteletet fogok tartani, mely szent alkalma­tosságra szeretettel hívja meg az é- hezö és szomjuhozó híveket, Dokus Gábor, ev. ref. lelkész. —Lelkipásztori szeretettel értesí­tem Congo, O. és vidékén lakó ma­gyar ref. vallásu testvéreimet, hogy az 1901. évi szept. 8-án tartott egy­házi közgyűlésünkben hozott hatá­rozat s eszközölt meghívás következ­tében dec. hó 28-én látogatok el hoz­zá jók. E napon a congoi ref. templomban délelőtt 10 órakor úri szent vacsora- osztással is egybekötött s délután 2 órakor halandó isteni tiszteleteket fogunk tartani. Bővebb felvilágosítással szívesen szolgálnak az érdeklődő atyafiaknak Almássy K. János és A. Tóth János, congoi lakos, hitbuzgó testvéreink. Pittsburg, Pa. 1901 dec. hó 6-án szeretettel Konyha Fái, ref. lelkész. Amerikai hírek. —Lapunk karácsonyi száma. O - vasóink számára kedves meglepetés gyanánt lapunk jövő heti számát megnagyobbítva és díszes köntösbe öltöztetve adjuk ki. Nem akarunk e szám bírálatába belemenni, de any- nyit előre mondhatunk, hogy ki fog­ja elégíteni a legmagasabb igénye­ket. Csak arra kérjük olvasóinkat, hogy karácsony alkalmából, mikor mindenki megemlékezik jó barátjai- ról, szeretteiről, emlékezzenek meg lapunkról is, a mely a legigazabb —Hej Jancsi, — mondotta az öreg mikor xűhenést tartottak, — mikor én olyan fiatal vótam. De mán ré­gön vót. S mikor azt mondta: fiatal vótam, végig húzta az ujja közt a bajuszát. —Még tán szeretője is vót kend­nek?— kiáltott Jancsi. S röhögött. Ez a száz éves töpörtyű! Ez akis pulykaorru, szemöldöktelen torzem­ber, hogy ennek szeretője volt! —Talán az is vót, — feleite elmé­lázva az öreg. De nem sokáig időzött ennél agon - dolatnál, hálás tekintetet vetett Jan­csira és szólott: —Ha veled most nem találkozók, Jancsi, bizony kievett vóna a farkas a csizmámbul. —Fenét ette vóna. Mit övött vóna kendőn? —Nono, —-szólt az öreg, — szereti' az a csontot is. —Nem gondóta kend, igaz-e, hogy ilyen jól élünk ma! —De nem ám. Ittak sűrűn é’ nagyokat. Az öreg- arcakirózsásodott s két öreg kék szeme hálásan sugárzots Jancsira. (Folytatása köv.) —No, Márton bácsi, — mondotta, —ittazürmös! Most mink is urak vagyunk. —Haj, de jó lesz, — örvendezett az öreg. —Áldjon mög a csillagos ég, Jancsi. Végigvonta a tenyerét a szakái - lán. Hosszú, fehér szakálla volt . -t\- hó harmatként ült most rajta; a haja vége összefagyott a szakállával. A tűz már vígan lobogott. János karót tördelt még hozzá, skét szölö- tuskót is vetett reá. Aztán elövette a pipáját, s ömaga felült a tűz mel­lé. —Hát vót-e ma sok szöröncséje kendnek? —Nyóc grajcár az egész, — felelte az öreg. — Mög három tarisznya ke­nyér. De az eladtam a kocsmáros- nak. Ö is pipát húzott elé a csizmája szárából. Jancsi odatette eléle a do- nány zacskót. —Mert látod, —folytatá az öreg— többnyire kenyeret adnak. Azt pe­dig nem fogyaszthatom el. Jánosban a ken vér szó gondolatot költött.

Next

/
Oldalképek
Tartalom