Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1901-04-04 / 14. szám
8 Csongrád. Agyonlőtte a fiát a csongrádi szállásokon egy Börtsök Albert nevű gazdaember mert éjjel a sötétben tolvajnak nézte az udvarban botorkáló legényt. Gyu 11c . Borzalmas halállal halt meg az aradmegyei Gyulica községben egy Dragulina Jank nevű idős vízimolnár. Gazdája, a malom tulajdonosa korán reggel leküldte a malomhoz sa molnár, kezében kalapácscsal meg akart igazítani valami hibát a zugó lapátok körül, mikor az egyik fogaskerék elkapta a ruháját s a szerencsétlen embert a kerék a szó szoros értelmében összeőrölte: behorpasztotta a mellkasát, oldalbordáit s egész testében összetörte a csontjait; a koponyacsontjai nem törtek szét, de annyira összelapultak, hogy Dragalinának az orrán, száján jött ki az agyveleje. A holttest azután megakasztotta forgásában a malomkerekeket, a mely alól tiz ember alig bírta kihúzni a molnár rémesen el- csortkitott tetemét. Hanfítlva. Szepes-Hunfalva községet március ióán valósággal elhamvasztotta a tűzvész. Hajnali 2 órakor egy kocsis vigyázatlansága folytán támadt a vész, amelynek harminchat ház esett áldozatául a melléképületekkel együtt. Emberben nem esett kár, hanem nagyon sok marha és az összes takarmánykészlet odaégett úgy, hogy a gazdasággal foglalkozó falu népe most nagy nyomornak néz elébe. A kár, mint az képzelhető is, rendkívül nagy. A lakosság elkeseredésében meg akarta lincselni a kocsist, ki a tüzet okozta. Kisújszállás. A kisújszállási ev. ref. főgimnázium felsőbb osztályú ifjúsága a kolozsvári egyetem régebbi határozatához hasonlóan, kimondta, hogy a magyar ruha állandó és általános viselését helyesnek és szükségesnek tartja s ezt a legrövidebb idő alatt meg is kezdi és ez irányú tevékenységre a testvérintézetek ifjúságát felhívja. A lelkes hangon irt felhívást már szét is küldték a középiskoláknak. — Kisújszállásnak nagy halottja volt február 27én. Meghalt ugyanis nyugalmazott lelkkésztanára: Keszi Hajdú Lajos 88 éves korában, a ki a szabadságharc leveretése után több esztendőkön át börtönt szenvedett hazájáért. Lelkes tagja volt egyházunknak, szóval és pennájával igyekezett felvirágzásán dolgozni. Nagy részvét kisérte sírjába. Legyen emlékezete áldott közöttünk! Fai -ó. Nagy tűz volt a minap Fogarasmegye Paró községében s több mint negyven gazda háza, gazdasági épületei és fölszerelései a tűz martalékává lettek. A vész oly gyorsan terjedt, hogy mentésről jóformán szó sem lehetett. Óriási tüzfény világította be a láthatárt s még a több mint húsz kilométernyre fekvő Fogarasban is észrevették a tüzet. A kár óriási. Szeged. Tóth Róza nevű 18 éves polgárleány a két hid között beugrott a megáradt nagy Tiszába. A leány menthetetlenül odaful, ha a parton sétálók közül egyszerre ki nem válik egy katonatiszt, és beugorva a folyóba, saját élete kockáztatásával utána nem úszik a fuldokló leánynak, akivel sikerült is visszausznia a parthoz. A leányt, aki valami családi civakodás miatt akart meghalni, bevitték a kórházba, a bátor katonatiszt pedig, akit parton állók lelkesen megéljeneztek, csuronviz ruhájában kocsiba ül vb, elhajtatott. Egyházi értesités* k. tío. Chicago és környéki magyar ev. ref. templomunkban^ a húsvéti ünnepi istenitiszteletek sorrendje a következő leend: Nagypénteken április 5-én a mi Urnák dézus Krisztusunk szenvedésének és kinos halálának gyászünnepén délelőtt .0, délután 2 és este 8 órakor gyászünnepi istenitiszteletek minden alkalommal prédikációkkal. A templom e napon gyászlaplekkel leend beborítva. Husvét első napján április 7-én, vasárnap délelőtt 10 órakor feltámadás ünnepi istenitisztelet és az úri szentvacsora jegyeinek kiosztása; délután 2 órakor hálaadó istenitisztelet. Másnap hétfőn délelőtt 10 és délután 2 órakor husvét másodnapi ünnepi istenitiszteletek. A templom pálmákkal és virágokkal leend diszitve. Emez áldott és szent ünnepeken való részvételre lelkipásztori szeretettel hívom meg anyaszentegyházunk közeli és környéki híveit. So. Chicago, 111, 8501 Superior ave. H a r s á n y i Sándor, ev. ref. lelkipásztor. Lelkipásztori szeretettel értesítem Pittsburgban és vidékén lakó kedves, magyar ref. vallásit testvéreimet arról, hogy Bates streeti magyar ref. anyaszentegyházunkban az ünnepi istenitiszteletek következő rendben fognak megtartatni : Április 5én délelőtt és este Nagypénteki alkalmi, április 6án este bűnbánati, április 7én délelőtt uriszentvacsora osztással is egybekapcsolt húsvéti, ugyanezen nap estéjén hálaadó s április 8án délelőtt húsvéti istenitiszteletek lesznek tartandók. A délelőtti istenitiszteletek minden alkalommal pont io órakor, az esteli istetiszteletek fél 8 órakor veszik kezdetüket. Mindezen szent alkalmatosságokhoz szeretettel hívogatja Istennek népét Konyha Pál, ref. lelkész. Lelkipásztori szeretettel értesítem Youngstown, O., és vidékén lakó magyar ref. hittestvéreimet arról, miszerint b. meghívásuknak engedvén, a folyó április hó I4én fogok hozzájuk ellátogatni. E napon délelőtt félkilenc órakor kezdő- dőleg uriszentvacsora osztással egybekapcsolt s délután 2 ó- rakor hálaadó istenitiszteleteket fogunk a szokott helyen, a youngstowni angol ref. templomban tartani. Pittsburg, Pa., 1901. április 1. Szeretettel Konyha Pál, ref. lelkész. Lelkipásztori szeretettel értesítem Phoenixvillen, Pa. és környéki élő hittestvéreinket, hogy április hó I4én, husvét utáni vasárnapon urvacsoraosztással egybekötött istenitiszteleteket fogunk tartani a saját templomunkban. Jöjjenek el mindnyájan, kik éhezik és szomjuhozzák az igazságot. Lelkipásztori seretettel Virág István, trentoni ref. lelkész. A so. norwalki, Conn., ref. egyházban husvét ünnepében Krisztus urunk feltámadásának emlékére az Urnák szent asztala meg fog téríttetni. Kezdetét veszi d. e. 10 órakor. Mely szent alkalmatosságra lelkipásztori szeretettel hívja meg híveinket Dókus Gábor, ev. ref. lelkész. Tisztelettel értesítem a Cartereten, N. J. és közelében lakó ref. hitrokonainkat, hogy husvét után az első vasárnap, április i4én úrvacsora osztással egybekötött istenitiszteletet fogok tartani a szokott helyen. Kezdetét veszi d. e. 9 órakor. Bővebb felvilágosítással szívesen szolgál Fábián István ur. Tisztelettel Dókus Gábor ev. ref. lelkész. '