Amerikai Magyar Hírlap, 1996 (8. évfolyam, 39-40. szám)

1996-10-18 / 39. szám

SAÁRY ÉVA (Lugano) A Paris Match, a híres francia képes magazin 1966 október végi számát lapozgatom, mely­ben a Magyar Forradalom 10. évfordulójára s a 29 éves Jean- Piene Pedrazzinire, a délsvájci származású, nagytehetségű ri­porterre emlékezik. Tűnődve nézegetem a mellé­kelt, egész oldalas fotót. Sző­kehajú, nyúlánk fiatalember, zsebretett kézzel, nyakában az elmaradhatatlan Rolleiflex-szel. Élénk tekintetével, kisfiúsán fö­lényes mosolyával, maga a meg­testesült váílalkozókedv. És most már nem fog megöreged­ni, megváltozni. Örökre ilyen marad: a Paris Match ünnepi számának fedőlapján és - egy meggyötört nép szívében. * 1956. október 27-én, Bécsben találkoznak: Paul Mathias (aki leírja majd a történendőkct), Jean-Pierre Pedrazzini, Vick Vance és Franc Goess. Izga­tottan lesik a Magyarországról érkező híreket, de nem sikerül vízumot szerezniük. Amidőn azonban fülükbe jut a magyaróvári vérengzés (218 ha­lott és sok sebesült) rettenetes híre, nincs türelmük tovább várni; papírok nélkül vágnak neki a határnak, s még elérik - a temetést. Ezzel a tragikus epizóddal kezdődik Pedrazzini utolsó ri­portja. Paul Mathiast idézem: "Ezekben az október végi na­pokban Magyarországon min­den csodálatosan fiatal és szen­vedélyes." Majd: "Egy egységes, társa­dalmi osztályok nélküli nép tá­madt föl az idegen zsarnokság ellen, és fiai ezrével halnak mártírhalált.” De kísérjük figyelemmel elejé­ről a történetet: "1956. október 30-án. kedden, szállásunkon a Duna-hotelben, 6-kor fölkelünk, és 7-kor már az utcán vagyunk. Budapest történelmének nem­csak leghősiesebb, de legro­­mantikusabb napjait éli. Min­denki félretette a régi harago­kat, de még a politikai véle­ménykülönbségeket is. A kommunisták zöme is elkesere­detten harcol a Vörös Hadse­reg, a politikai- és titkosrendőr­ség ellen. A városban már győzelmi má­mor uralkodik, de Jean-Pierre "igazi" csatát szeretne látni, "igazi riportot" akar csinálni. Ezért a Köztársaság térre me­gyünk, ahol a pártszékházért még javában folyik a harc. Reggel 9-kor érkezünk oda. A pártszékházzal szemben nagy, szürke épület áll: az Er­kel Színház. Innen, a térről magáról és a környező lakóhá­zakból támadják a sztálinista rezsim utolsó bástyáját, amely kétségbeesetten védekezik, ont­ja magából a lövedékeket. Behúzódunk a színházba, s a nagy előcsarnokon át a főbejá­rathoz érünk. Ott azonban nem maradhatunk, mert a szemből jövő gépfegyvertűz igen erős. Átmegyünk hát egy sebesültekkel teli folyosón a ba­loldali kapuhoz, ahol az Ikarus­­gyár munkásainak társaságában töltünk körülbelül egy órát. 10 felé kicsit elcsöndesedik a harc, és hirtelen magyar zász­lókkal díszített tankok jelennek meg. Mindenki azt hiszi róluk, hogy a felkelők kezében van­nak. Az emberek boldogan elő­merészkednek rejtekeikből, és Jean-Pierre is talál magának egy fényképezésre alkalmas he­lyet. A tankok azonban ágyúikat nem a párt ház, hanem a sza­badságharcosok felé fordítják, és váratlanul tüzelni kezdenek... Kétségbeesetten kiáltok: Jean- Pierre, Jean-Pierre! -, de későn hallja meg a fülében lévő vatta miatt. Fölugrik, futni kezd visszafelé, de találat éri. Egy munkás és egy gyermekleány húzza be a menedékbe, a szín­ház árkádjai alá. Jean^ierre sebesülten is csak a riportjával törődik:-A fényképezőgépem! A ka­merám! - nyögi halkan. A lány szörnyű pergőtűzben kúszik vissza a gépekért... A harc elcsöndesedésével si­kerül Jean-Pierre-t beszállítani a Péterffy Sándor utcai kórház­ba. 14 golyó van a testében. Néhány átfúrta a beleit, egy a gerincét érintette, mások majd­nem teljesen leszakították a lá­bát. Az elsősegélyt nyújtó orvos reménytelennek ítéli az állapo­tát. Jean-Pierre szörnyű szenvedé­sei ellenére sem veszíti el öntu­datát és hidegvérét. Állandóan kéri, hogy tájékoztassák riport­ja további sorsa felől, mutassák meg neki az időközben előhí­vott fényképfelvételeket. Értesítjük Párizsban élő sógo­rát, Dieckmann sebészt, aki a Paris Match közbenjárásával kap egy vöröskeresztes repülő­gépet. Éz az utolsó gép, mely a sú­lyosan sebesült riporterrel a fe­délzetén, november 2-án el­hagyja a (már szovjet kézen lé­vő) repülőteret. Keserves utazás! Jcan-Pierre­­nek újból és újból vérátömlesz­tést kell adni, hogy legalább Pá­rizsig kibírja. De a fiatal szer­vezet erős, az akarat csodákra képes. A riporter élni akar! Beszállítják a Neuilly-i klini­kára, ahol elkezdődik az utolsó küzdelem - ezúttal a halállal. Közben Budapesten is vérbe fullad az alig-alig virágba szök­kent szabadság. November 6-án. szinte egyidő­­ben fejezi be agóniáját a ripor­ter és - a város.” Magyar Könyvek Zenék és Videók RENDELJE MEG INGYENES KATALÓGUSUNKAT! Az nem elegendő', hogy a “legnagyobb”... Mi a LEGJOBB válaszjékoí kínáljuk önnek. BLUE DANUBE Gifts - 217 East 86, St, Suite 244 New York, NY. 10028 - Tel / fax: (212) 794-7099 VISIT OUR INTERNET WEB SITE: http://wfww.hun 9ary.c0m/blu#-danub« HOGY MIK VANNAK!!! Áldás vagy átok? A NOBEL-DÍJ - előnyök, hátrányok és furcsaságok Minden évben így október tá­ján néhány tudós egy hajnali te­lefonhívást kap Svédországból, amely fenekestől felfordítja az életüket. Van, aki a Nobel-díjat egyenesen "a halál csókjának" nevezi, hiszen a kiemelkedő al­kotásokat, találmányokat, ame­lyekkel ezt a magas elismerést kiérdemelték, nehezen lehet fe­lülmúlni, ezért néha "kiégés", az alkotóerő megcsappanása köve­ti a sikert. Sokan kollégáik félté­kenységétől szenvednek, míg vé­gül maguk is kételkedni kez­denek abban, vajon megérde­melték-e a díjat. És majdnem mindegyikük szembetalálja ma­gát azokkal, akik részt kérnek a jutalom összegéből emberbaráti, vagy csupán saját megsegítésü­ket szolgáló célra. - Az idei díjazottak - egy lengyel költő, két immunológus, egy nyugdíjas New York-i profesz­­szor, és a természet törvényeinek ellenszegülő héliumot felfedező amerikai tudóscsoport - hama­rosan megismerhetik és véle­ményt alkothatnak róla: vajon ál­­dás-e, vagy átok a Nobel-díj? Anyagilag mindenesetre áldás: a hírnéven és ajtók megnyitásán kívül az a potom 1 millió dollár sem jön rosszul a gyakran szűkös körülmények között élő, kénye­lemmel vajmi keveset törődő tu­dósoknak. Annál nehezebb vi­szont a sok levélíróval és szóban, telefonon kéregetővel megértet­ni, hogy a nyertes, aki gyakran néhány évtized munkáját fektet­te a díjazott felfedezésbe, maga is ki tudja találni, mire költse a pénzt, és ehhez nincs szüksége segítségre. Dr. Oláh György, aki 1994-ben elnyerte a kémiai Nobel-díjat a hydrocarbon-kutatás terén elért eredményeivel, arról számol be, hogy rengeteg levelet kapott, kö­zülük többet magyaroktól. Egy kedves magyar levélíró például csak egy ici-pici pénzt kért - biz­tosan futja abból a fránya nagy jutalomból - hogy megjavíttassa a lyukas háztetőt. De már sokkal korábban sem volt fenékig tejfel a Nobel-díj: Marie Curie, aki 1911-ben kapta meg a díjat új elemek felfedezéséért, azt mondta: "Az embernek lassan el kell ásnia magát, hogy egy kis nyugalmat találjon." Még az 1952-ben Nobel-béke­­díjjal kitüntetett Albert Schweit­zer is, akit pedig Afrikában ért a hír, és csak két évvel később tud­ta átvenni a díjat, érezte annak a hatását. Kurt Bergel, az Albert Schweitzer Intézet igazgatója ar­ról számol be, hogy nemcsak a tudós maga viselkedett feszélye­­zetten, hanem még a kutyáját is így intette, mikor egy napon a kutyus megkergette a tyúkokat: "Vigyázz, Bodri, jobb lesz, ha (folytatás az 5. oldalon) Magyar film külföldön Az Olvasó kézhez vette a hivatalos beszámolókat és kriti­kákat, a színes interjúkat az imént lezajlott Los Angeles-i ma­gyar filmfesztiválról. Az esemény a ritka élmények közé tar­tozik a messzi Dél-Kaliforniában élő magyarok számára, bár a fesztivál rendezője, aki mindezért az anyagi felelősséget is vállalta, azt ígéri, hogy ez mostantól kezdve minden esztendő­ben ismétlődni fog. A ritka esemény a gondolatok tömegét veti fel. Nagyobb megerőltetés nélkül is meg tudjuk érteni, mennyi munka, szí­vós nekiveselkedés, áldozat van a most bemutatott filmek mögött. Távolról sem az a kép, mint amikor tőkeerős ameri­kai vállalatok piacra dobják a legújabb termékeikből kötött csokrot. Távol élünk, de a szívünk minden második dobbaná­sával otthon van és ezért segíteni szeretnénk. A USC Egyetem filmszakának impozáns mozijában bemu­tatott reprezentatív Boise Vita után a közönség bevonásával úgynevezett panel-megbeszélésre került sor. Felmerültek gondolatok: hogyan lehelne a magyar filmek külföldi, esetleg éppen amerikai forgalmazhatóságának lehetőségeit növelni. E sorok írója nyomtatott betűk útján szeret felszólalni és így ezen a helyen veti fel gondolatait. Legelőször is a keserű realitásokkal kell szembenézni. Az Amerikai Egyesült Államok határozottan nem kozmopolita beállítottságú filmpiac, legalább is innen, Kaliforniából szem­lélve a dolgokat, így látszik. Eszerint a helyi filmipar már ele­ve kizárta minden konkurrencia lehetőségét. Valószínűleg ra­gyogó filmeket is készítenek a franciák, olaszok, talán a németek is, de ezeknek nyomát sem találjuk a helybeli műso­rokban. Egyszer-egyszer megtörténik, hogy valami eldugott moziban rövid időre műsorra tűznek külföldi filmet, de azt csak kivételesen jó híre sodorta ide. Tájékozódni lehet itt-ott idegen filmfesztiválokon, ami eltűrt, hiszen nem konkurren­cia. Ha most tökéletesen irreális alapon a filmek témáit vesz­­szük vizsgálat alá, talán sikerre számíthat a mellbevágóan szokatlan sztori vagy feldolgozás, bár közönségsikert ez sem szavatolhat. Alaptételnek vehető, hogy az amerikai néző csu­pán angolul beszélő filmeket szeret és kivételeket alig-alig tesz. A szinkronizált filmeket nem kedveli és feliratokat nem szeret olvasni. Primitív kikötések? Lehet, azonban nincs más, tudomásul kell venni. Az amerikai szórakozni jár moziba és nem azért, hogy a vásznon vaskos problémákat vessenek fel neki. Legyen fe­szültség, izgalom, egy sereg torlódó esemény s ha erőszakot lát, ez csak szórakoztatja és nem feltétlenül követi ezt a ma­gánéletében. Az egyik élvonalbeli, magas gázsijú itteni film­sztár magyarázta meg a minap: a pergő esemény, felfordult, ronccsá ficamított gépkocsik, a lövés vagy robbantás csak "entertainment". Semmi más. Ezt az alaptételt a legtöbb kül­földi filmrendező vagy producer nem hajlandó elfogadni. Az amerikai szereti a komédiát és imádja az önmagáért való bohózatot, mert alapjában naív lélek. Nem véletlen, hogy Chaplin, Stan és Pan (Laurel és Hardy), Buster Keaton, a Marx-testvérek Amerikából indullak el és meghódították a világot. A követhető út errefelé vezetne, mert ezek általában alacsony költségvetésű filmek. A milliókat emésztő, elkápráz­tató fény- és hanghatásokkal kár is lenne versenyezni, érthető okokból. A téma, amely közérthetően emberi problémát vet fel és eredeti atmosztférát teremt, esetleg sikerre számíthat. A Boi­se Vita itteni bemutatásakor például a film hivatalos (média- és filmkörökben) elismerést kapott a szokatlan helyzetért, at­moszféráért. Megértették a Szovjetunió felbomlásának válsá­gos hónapjait, sőt éveit; együtt tudtak érezni a társadalmilag, gazdaságilag romokba dőlt országból való menekülőkkel és ezen a ponton kicsit talán a magyarok is "kreditet" kaptak, amiért befogadták, istápolták a szerencsétleneket, akkor is, ha a minapi ellenség oldaláról érkeztek. A pesti filmes vendégek elmondták, hogy otthon a mozik­ban több tucatnyi amerikai film után árválkodik egy-egy ma­gyar. Egykor a szovjet filmek árasztották el az országot, pa­rancsra, szinte brutálisan. Most úgy látszik, hogy az amerikai filmforgalmazók hengerelték le az országot. Lehetne úgy is mondani, hogy: eszi, nem eszi... A különbség az, hogy az amerikai filmek stílusára, témáira, látványosságára ki vannak éhezve a magyarok és mindezeken felül, az amerikai filmek nagy általánosságban jobbak, mint a szovjet filmek voltak. Mit mondjunk a jelenlegi fesztiválra elhozott magyar fil­mekről? őszintén el kell ismerni, hogy általában sikerük volt... mert magyar filmek voltak. Ennyi sovinizmust talán meg lehet bocsátani a külföldön élő magyarnak. Természete­sen furcsállták, hogy lehet magyar film, amelyben egyetlen magyar szó nem hangzik el. Ezzel szemben magyarok rendez­ték a főleg orosz szereplőket és magyar volt a technikai sze­mélyzet is. Miután a válogatásba ez is, az is beletartozik, el kellett fogadni. Kimagasló sikere azonban a Szlracsatcllának volt, amelynek a témája, szereplői, rendezője magyar. Sajnos, itt kiábrándítóan hatottak a kórházi jelenetek, de erről a film készítői nem tehetnek. A Csajok-ban szokatlan volt a durva nyelvezet, de kevesen vették észre a szatírát, a kommuniz­musban lezüllött, szinte kilátástalanságba süllyedt magyar tár­sadalom bemutatását és a nyitva hagyott kérdést, hogy az új­szülött magyar lesz-e vagy cigány... Bpi amerikai mmr , iiiiiturr rjn iirfiíirt Jj Hfagyar tyrlap A riporter halála Jean-Pierre Pedrazzini emlékére

Next

/
Oldalképek
Tartalom