Amerikai Magyar Hírlap, 1994 (6. évfolyam, 1-50. szám)
1994-01-28 / 4. szám
Joseph Sheridan L’eSanu Egy szellemjárta ház hiteles története Egy reggel azzal a hírrel fogadtak, hogy az éjjel rablók törtek a házra, s hogy látták is egyiküket a gyermekszobában. A tanú, mint kiderült, legnagyobbik gyermekem, ki az idő tájt, mint említettem, kilencéves volt. Felébredt éjjel, s egy darabig álmatlanul feküdt ágyában, amikor meghallotta, hogy az ajtó kilincse elfordul, s tisztán megpillantott - világos éjszaka lévén, s mivel az ablaktáblákat nyitva hagyták - egy számára ismeretlen személyt, aki lábujjhcgyen belépett, és viselkedése nagy óvatosságról tanúskodott. Igen alacsony, élénkvörös arcú ember volt; felhajtott gallérú, furcsán szabott szalonkabátban; durva és bő nadrágját - a tengerészek hordanak ilyet - bokáig feltűrte, lábán rövid szárú bakancsot vagy ormótlan cipőt viselt, melyet belepett a sár. A férfi halfgatózott a ncvelőnő ágyánál, az ajtó mellett, mintha meg akarna bizonyosodni felőle, hogy amaz mélyen alszik; s miután néhány másodpercig hallgatózott, átlós irányban, óvatosan megindult a szobán keresztül a kandallóhoz, ahol rövid időre megállapodott, majd lábujjhegyen folytatta útját a fal mellett, amíg el nem ért egy fiókos szekrényhez, amelynek néhány, nyitva felejtett fiókjába belepillantott, és sietősen kutatni kezdett, a gyermek szerint olyasmi után, amit érdemes elemelni. Majd továbbosont az ablakhoz, ahol egy öltözőasztalnál újfent megállt, felforgatta rajta a tárgyakat, állt egy darabig az ablaknál, mintha kitekintene, s azután továbbment az oldalfal mentén, szemközt a másik fallal, amely mellett eljutott az ablakig, s ugyanúgy visszatért a nevelőnő ágyának végéhez. Hátul, oldalával a falnak, amelyből az ajtó nyílik, a kiságy állott, melyben legnagyobb gyermekem feküdt, s a férfi ténykedését halálfélelemben figyelte. Amint a férfi közeledett, a kislány ösztönszerűen megmozdult az ágyban, fejével és vállával a falhoz szorult, lábát felhúzta, ám az alak úgy haladt el mellette, hogy észre sem vette, vagy legalábbis nem szentelt figyelmet a jelenlétének. Mihelyt a nevelőnő megfordult ágyában, mintha ébredezne, a gyermek pedig, aki előzőleg fejére húzta a takarót, újra ki mert kémlelni, a férfi eltűnt. A gyermekben fel sem merült, hogy tolvajnál ijesztőbb alakot látott. A fosztogatókra jellemző, cserkésző, óvatos és zajtalan ténykedés, s az általa látott férfi viselkedése és mozdulatai is mind egybevágtak. Gyermekem tökéletesen világos és józan beszámolóját hallgatva, magam sem juthattam más következtetésre, mint hogy valóban idegen hatolt a házba. Ezért mindenekelőtt gondos kutatást végeztem, hátha a házba való behatolás nyomára bukkanunk valamelyik ablaknál. De ilyesmire semmilyen jel nem utalt; az ajtók pedig, mint rendesen, reteszre és lakatra voltak zárva. .Akkor számba vétettem a különféle tárgyakat - ezüstöt, ruhaneműt, könyveket stb. -, s átvizsgálva és összeszámlálva mindent, világossá vált, hogy semmi sem tűnt el a házból, s a legcsekélyebb jel sem vallott arra, hogy bármit is megmozdítottak volna. Meg kell jegyeznem, hogy a gyermek figyelemreméltóan értelmes, intelligens és jó megfigyelő; s hogy a férfiról, valamint a történtekről adott leírása hajszálpontos volt, s annyira részletes, amennyire csak a gyér világítás lehetővé tette. Bizonyosnak éreztem magam afelől, hogy valóban behatoltak a házba, azt azonban, hogy milyen célból, nem volt könnyű találgatni. E kérdésről Smithnek, a komornyiknak ugyanez volt a meggyőződése; az ő elgondolása szerint céljuk pusztán az volt, hogy a megfélemlítéssel kiűzzenek bennünket a házból, elhitetve velünk, hogy kísértet járja; s még nagyobb igyekezettel állt résen, hogy leleplezze az összeesküvőket. Ez azóta is gyakran gondolkodóba ejt. Csakugyan, minden évvel különösebb, ahogy e csodás tünemények sorozatos előfordulása egyre megmagyarázhatatlanabbá válik számomra - a rejtély és talány tudata mélyén ugyanis hallgatólagosan mindvégig feltételeztem, hogy e jelenségek, így vagy úgy, természetes okokra vezethetők vissza. Igaz, nem tudtam őket magamnak megmagyarázni; mégis e házban való tartózkodásom egész időszaka alatt, noha sok időt töltöttem egyedül, éberen gyakran késő éjjelig, egyetlenegyszer sem éreztem azt a bizsergést és borzongást, melyet néha mindenki tapasztal, ha ezeknek kedvez a hely és az idő. A szakácsnőn és a szobalányon kívül, akiket - mint említettem - a hálószoba falán le s föl sétáló árnyék zaklatott, mi mind, kivétel nélkül, ugyanazt a furcsa biztonságérzetet tapasztaltuk, s ezekre a jelenségekre inkább elképedt érdeklődéssel és kíváncsisággal tekintettünk, semmint kellemetlen érzésekkel. A már említett kopogások a gyermekszoba ajtaján, melyeket a folyosón általában léptek zaja előzött meg, eközben folytatódtak. Az idő tájt (mivel feleségem, csakúgy, mint én maga is, betegeskedett) két kitűnő orvos járt hozzánk vasúton. Ezeket az urakat először csak mulattatták, de végül kíváncsivá és igen tanácstalanná tették az előadott jelenségek. Egyikük végre azt ajánlotta, hogy tartsunk égő gyertyát a folyosón. Valójában ez anyáink receptje volt, kísértetek ellen - persze meglehet, hogy szélhámosok ellen is használható. Mindenesetre, ahogy említettem, láthatólag kíváncsian és igen tanácstalanul ajánlotta ezt, s próbát is tettünk vele. Úgy véltük, bevált; mivel körülbelül három vagy négy éjszakán át nyugalmi időszak következett. Ezután azonban a zajok - a léptek a folyosón, a kopogás az ajtón s a kilincs forgatása - a kinti asztalon égő fény ellenére teljes erővel megújultak; sőt, ezek a jelenségek csak kellemetlenebbé váltak, mint valaha. Egy-két hét múlva a rablóktól és csempészektől való riadalom fokozatosan lecsillapodott; azonban a gyermekszobából újabb hírek jutottak fülünkbe. Másik kislányunk, akkoriban hét és nyolc év között, éjszaka - egyedül ő volt ébren - egy fekete vagy nagyon sötét, kibontott hajú fiatal nőt látott, aki a kandalló márványlapjával szemközt, a szoba közepe táján állt, fekete köpenyben a gyermek ágyának vége felé fordulva. Úgy tűnt, észre sem veszi a szobában alvó gyermekeket és a nevelőnőt. Falfehér arca, ahogy a gyermek elmondta, egyszerre tűnt "bánatosnak és rémültnek", s valahogy nagyon különös és irtózatos volt a szeme, melyből a gyermek azt a következtetést vonta le, hogy a nő halott. Nem a gyermek ágyát nézte, csak abba az irányba tekintett, s nyakán, akár egy véres sebhely, sötét vonás húzódott. Az alak nem volt mozdulatlan; egyszer-kétszer lassan megfordult, de láthatólag nem volt tudomása a gyermek vagy a szoba többi lakójának jelenléte felől, mint aki nincs magánál, vagy máshol jár az esze. Ez alkalommal éjjeli mécs égett a szobában; és a gyermek tökéletesen tisztán látta, vagy legalábbis látni vélte mindeme részleteket. Fejét a takaró alá dugta; s noha igen sok év telt azóta, különleges rémület fogja el, valahányszor felidézi a jelenetet. Egy nap, amikor a gyermekek a hátsó ketben játszadoztak, megkértem, mutassák meg a helyet, ahol látni szokták az asszonyt, aki, mint leírtam, néha felbukkant az istálló fala mellett. Véleménykülönbség nélkül, igen határozottan és magabiztosan jelölték meg a pontos helyet. Felvetettem, hogy talán lehet ott valami elrejtve a földben; s tanácsoltam, hogy kis ásóikkal ássanak gödröt, hátha meglelik. Munkához is láttak, s esti visszatérésemig kiástak egy állkapocscsont-darabot, rajta néhány foggal. A csont elég korhadt volt, már-már darabokra hullott, de a fogak épek maradtak. Nem tudtam megállapítani, vajon emberi zápfogak-e; de megmutattam a leletet az említett orvosok egyikének, akimásnap este kilátogatott, és ő emberi fogaknak nyilvánította. Ugyanígy vélekedett egy-két nap múlva a másik doktor is. Ahogy visszagondolok az egész ügyre, szinte megmagyarázhatatlannak tűnik most, hogy ilyen bizonyíték birtokában miért nem fogadtam napszámost, hogy a helyet felássa és átkutassa. Ezt azonban elmulasztottam. Egészen biztosra vettem, hogy a nekem elmondottak minden szava megfelel az igazságnak, s mindezt lelkiismeretes pontossággal itt lejegyeztem. Hangulatom azonban apatikus volt, s ezt sem akkor, sem később nem tudtam tökéletesen megmagyarázni. Határozatlan, de rendíthetetlen benyomásom az volt, hogy az egész ügy természetes okokra vezethető (Jövő héten folytatjuk) Laguna Hills Leisure World HUNGARIAN CLUB Announces Their Seautd s4tuu&zt (fata, ^>att February 20, 1994 - 2 p.m. - 9 p.m. Clubhouse #5 - Ballroom MENU Dinner Served 4 to 7p.m. GÁLLGIZI / Cook Hungarian Sausage with Potato Salad or Székely Gulyas (Sauerkraut & Pork) Bread, Hungarian Pastry, Drink ENTERTAINMENT BODROGI GYULA Well Known Pianist & One Man Band ROBERT LOSÓ LAKATOS Gypsy Violinist DÓRA LÍVIA & JÁNOS SEMEGI Singing All Your Favorite Songs KÁROLY KÁLMÁNHELYI On The Harmonica PSYCHICREADIN6 By "URSULA" Buy Your Tickets Early To reserve & Secure the Table of Your Choice!! TICKETS: $ 14.00 per person or $ 25.00 per couple For More Information On Tickets Call: JoAnn Semegi or Clara Summer (714)951-0405 (714)583-7844 Dr. Csető F. Ildikó Ügyvédi Irodája 9080 Santa Monica Blvd., Ste 200 Los Angeles, CA 90069 Újévi ajándék az Amerikai Magyar Hírlap minden kedves olvasójának és barátaiknak ingyenes 1994-es lottó vízum beadvány készítése. EREZZE JOBBAN MAGÁT! Jól képzett, szép, fiatal európai modellek masszírozást vállalnak! Telefon: (310) 271-7131 Page: (213) 580-4103 HELENA Fizessen elő az Amerikai Magyar Hírlapra! vissza. 1994. január 28. AMERIKAI Hfagyar Hírlap 7