Amerikai Magyar Hírlap, 1994 (6. évfolyam, 1-50. szám)
1994-01-21 / 3. szám
Joseph Sheridan L’eSanu Egy szellemjárta ház hiteles története (Folytatás) Ez az árnyék mindig egy bizonyos falra esett, s rövid időközönkénti visszatérése halálra rémítette a két nőt. A gyertyát, mint a legmeghatározóbb feltételt, olyan közel helyezték a megbolygatott falfelülethez, hogy a lángja már-már súrolta, és egy darabig úgy vélték, megszabadultak ettől a kellemetlenségtől; ám egy éjjel, a fényforrás ilyetén elhelyezése ellenére, az árnyék visszatért, fel-alá járkált, mint annak előtte, ugyanazon a falon, noha egyetlen gyertyájuk onnét alig hüvelyknyire égett, s holott nyilvánvaló volt, hogy nincs olyan test a fény és a fal között, amely efféle árnyékot vethetne; s valóban, ahogy leírták, látszólag semmiféle összefüggés nem volt az árnyék és a fény pozíciója között, s úgy tetszett, ahogyan már említettem, az árnyék szemmel láthatóan fittyet hány az optika törvényeinek. Szükségesnek tartom megemlíteni, hogy a szobalány különösen bátor teremtés, azonkívül igen becsületes is; társa, a szakácsnő, lelkiismeretesen hívő asszonyság, s a történteket minden részletben megegyezően adták elő. Eközben a gyermekszoba sem maradt, noha viszonylag jelentéktelenebb, kellemetlenségek nélkül. Voltak éjszakák, amikor a kilincset sietve elfordítottták, mintha valaki be akarna lépni, máskor pedig kopogtattak az ajtón. E zajok akkor fordultak elő, amikor a gyermekek már lefeküdtek, de a nevelőnő még ébren volt. Valahányszor azt tudakolta: -Ki van ott? - a zajok abbamaradtak, ám gyakran, különösen eleinte, az volt a benyomása, hogy e neszek asszonyától erednek, aki látni kívánja a gyermekeket; a nevelőnő tehát felkelt és ajtót nyitott, várva, hogy megpillantja őt, azonban csak sötétségre lelt, és kérdéseire választ nem kapott. A nevelőnővel kapcsolatban meg kell említenem, miszerint ebben a minőségben nálánál megbízhatóbb teremtés aligha szolgált valaha is; s becsületességéhez még az is hozzájárult, hogy jócskán meg volt áldva egészséges józan ésszel. Egy reggelen, talán három vagy négy héttel megérkezésünk után, a tengerpartra néző szalon ablakánál ültem, amikor észrevettem, hogy az ablak és az utca közötti apró kertbe vezető kis vasajtón egy asszony nyit be; tökéletesen megfelelt Smith leírásának arról a nőről, ki érkezésének éjszakáján szobájába látogatott, s én nyomban arra a meggyőződésre jutottam, hogy ez itt ugyanaz a személy. Zömök, alacsony, himlőtől sebhelyes és ragyás, fél szemére vak asszony volt, szennyes és foszlott rongyokban. Sietős léptekkel hatolt be az elkerített kis területre, s a néhány yardnyi távolságból bekémlelt a szobába, ahol ültem. Elérkezettnek lát— ; tam a pillanatot az ügy tisztázására; de az asszony óvatos viselkedése és tekintete meggyőzött, hogy mindaddig nem szabad felfednem jelenlétemet, amíg menekülésének útját el nem vágtam. Sajnos beteg volt a lábam, s emiatt nem tudtam olyan gyorsan elérni a csengőt, ahogyan szerettem volna. Igyekeztem, amennyire csak tőlem tellett, és hevesen csengettem, hogy felhívjam Smitht, a komornyikot. Az ezt követő rövid időközben az asszonyt figyeltem az ablakból: ráérősen, fürkész pillantással végigpásztázta a ház homlokzati ablakait, majd sietősen távozott, becsukta maga mögött a kaput, s a gyalogúton gyors léptekkel haladó hölgy nyomába szegődött, mintha koldulni akarna tőle. Mihelyt a komornyik belépett, így szóltam hozzá: -A vak asszony, akiről beszélt, éppen most távozott egy hölgy nyomában, arrafelé; próbálja utolérni. - Smith, ha lehet, még nálam is jobban égett az üldözés vágyától, de hiábavaló volt a hajsza: Smith csakhamar visszatért, erősen kimelegedve, és igen csalódottan. Ezt követően többé nem láttuk az asszonyt. Mindez idő alatt, és egészen a házból való távozásunkig, mintegy két-három hónappal az elmondottak után, időközönként előfordult az eseménysorozatnak az az egyetlen jelensége, amely a "spiritizmus" néven emlegetett fogalomra emlékeztet. Kopogás volt ez; olyasféle, mint a fakalapács halk kopácsolása, s a hálószobák meny”''°zete és a tető közötti ácsolatból hallatszott. Azzal a különleges sajátsággal bírt, hogy mindig ütemesen szólt, s nekem úgy tűnt, a hangsúly mindig az utolsó koppanáson van. így szaporázta: "egy, kettő, három, négy - egy, kettő, három, négy”-, vagy: "egy, kettő, három -egy, kettő, három"-, olykor pedig: "egy, kettő -egy, kettő" stb.; abbahagyta, újrakezdte, és így szólt órákon át egyhangúan. Ez eleinte igen bosszantotta a feleségemet, aki sokat volt ágyhoz kötve; és a szomszédokhoz küldtünk érdeklődni, zajlik-e házukban kalapácsolás vagy ácsmunka, ám tudomásunkra hozták, hogy nem folyik semmi efféle. Magam is gyakran hallottam, mindig a ház ugyanazon hozzáférhetetlen részéből, ugyanazzal az egyhangú nyomatékkal. Különös sajátossága az volt, hogy feleségem felszólítására: -Csend legyen! -(így kiáltott ugyanis, ha a zaj a szokásosnál kellemetlenebbé vált) mindig hosszabb-rövidebb időre abbamaradt. Ezeket a jelenségeket természetesen nem említettük a gyermekek jelenlétében, őket, semmi kétség, mint a legtöbb gyermeket, biztosan halálra rémítette volna, ha hallanak a dologról, s rájönnek, hogy szüleik nem tudják megmagyarázni a történteket; s félelmük engedetlenné és rakoncátlanná tette volna őket. Minden nap néhány órát játszottak a hátsó kertben - e téglalap alakú zárt terület egyik végét a ház, a másikat az istálló és a kocsiszín, két oldalát két párhuzamos, meglehetősen magas fal határolta. Mivel ez tökéletesen veszélytelen játszóterületet biztosított, gyakran maradtak itt teljesen magukra; s amikor gyermekek módjára elmesélték napi kalandjaikat, történetesen megemlítettek egy asszonyt - vagy inkább az asszonyt, mivel a megjelenése már régóta megszokottá vált számukra -, akit a kertben szoktak látni játék közben. Azt gondolták, hogy az istálló ajtaján át jön be és megy ki, ám valójában sohasem látták belépni vagy távozni. Csupán egy alakot láttak -egy igen szegény, piszkos és rongyos asszony alakját -, amint az istálló fala mellett görnyedezik, és látszólag valami után kutat a laza agyagban. Nem háborgatta vagy talán észre sem vette őket, s így ők is hagyták, hadd birtokolja háborítatlanul földdarabkáját. Mindig ugyanazon a helyen látták, s ugyanazzal foglalatoskodott; és a leírás, amelyet megjelenéséről adtak - az arcát sohasem látták -, megegyezett a félszemű asszonyéval, akit Smith, majd ezt követően jómagam is láttam. A másik inas, James - aki az általam lovaglóleckék céljából beszerzett kancát gondozta -, mint a házban mindenki más, szintén beszámolhatott a maga kis kellemetlenségéről, noha az ügy csak apróság volt. A kanca sehogyan sem tűrte, hogy bevezessék az istállóba, melyet, lévén a legkényelmesebb, az elhelyezésére szántak. Noha kezes és jámbor kis állat volt, erre semmi sem bírhatta rá. Prüszkölt és ágaskodott, és szó, ami szó, megtett és eltűrt volna bármit, de oda nem volt hajlandó a patáját betenni. Az inas ezért kénytelen volt egy másik istállóba bekötni. S ott gyakran lelt rá, amint a ló a vad rémület állati tüneteit tanúsította. Csakhogy, mint bennünk, többiekben, ebben az inasban sem ébredt babonás balsejtelem a különös eset kapcsán. A kanca kétségkívül megriadt; Janmes törte hát a fejét, hogy mitől vagy kitől, lévén az istálló biztonságos, s csaknem bizonyos vagyok abban, hogy lelakatolható udvara volt. /A ......, ,, , . , . (A jovo heten folytatjuk) CARREER OPPORTUNITY A leading financial brokerage house is seeking aggressive financial brokers. Good social connection is a must, no experience needed. We provide full training and flexible hours. High income potential. Please call MOHAMMED at (310)543-0381 A KÉPES EURÓPA társasági és családi lap Magyarország egyik legnépszerűbb hetilapja - színes, érdekes, szórakoztató, hírt ad a mai magyar életről. Megrendelhető az Amerikai Magyar Hírlapnál, a (818)786— 0315 telefonszámon. Előfizetés -1 évre: $60. Minden új előfizető ajándékul megkapja a gyönyörű kiállítású, nagyméretű, 300 oldalas CATHOLIC CHURCHES IN HUNGARY című színes ismertető köiyvet (amíg a készlet tart). DR. SZABÓ TAMÁS D.C. 7060 Hollywood Blvd. #520 (Great Western Bldg-ben, közét a La Brea-hoz) Derék, hát és lábfájdalmak * Zsibbadás kézben és lábban Nyak, váll és kézfájdalom * Fejfájás Idegfeszültség * Reuma GÉPJÁRMŰ BALESETEK, MUNKAHELYI SÉRÜLÉSEK, SPORT BALESETEK Készséggel állok ilyen, vagy hasonló problémájú honfitársaim rendelkezésére Tel: (213) 464-1635 FAX: (213) 464-1674 Los Angeles Export Line J Szállítási gondjain segítünk, ha Ön lesz az ügyfelünk! Autóját, bútorait, csomagjait ; Los Ángeles - Budapest között zárt konténerben szállítjuk. Tel: (310) 523-4640 Fax: (310) 523-9122 Kérjük, forduljon bizalommal Lacihoz - vagy Csabához 17800 S. Main Str. #204, Los Angeles, Gardena 90248 English Spanish LAW OFFICES OF E. ANDREW MATYAS PERSONAL INJURY NO RECOVERY NO FEE Korean Hungarian SLIP & FALL ACCIDENTS BOAT ACCIDENTS BUS ACCIDENTS AUTO ACCIDENTS MOTORCYCLE ACCIDENTS ACCIDENTAL DEATH 24 ÓRÁS SZOLGÁLAT (213) 854-1113 MAGYARUL IS BESZÉLÜNK DÍJTALAN KONZULTÁCIÓ E. ANDREW MATYAS Ügyvéd - Attorney at Law 250 S. La Cienega Blvd. Beverly Hills, CA 90211 Aki erre a hirdetésre hivatkozik, 25% engedményt kap! Horkol? Rosszul lélegzik alvás közben? Forgolódik és nem tud aludni? Fáradt és nem jön álom a szemére? Alvási problémával hívjon bennünket, magyarul: DR. AGNES METES Southern California Neurodiagnostic Center Ingyen konzultáció (310) 493-2218 amerikai ■■ MagyarIfrrlap