Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)

1993-12-03 / 47. szám

I Apróhirdetés Minden utazással kapcsolatban hívja (818) 999-0120 Közjegyzői hitelesítést vállal Travel Connection GÁL JUDIT KIADÓ 2-3 személy részére kényelmes fekhelyekkel közvetlen a Duna-parton - Marcii-szigettel szemben központi fűtéses, lelcfonnélküli önálló lakás. Érdeklődés: (213) 655-2272 (esti órákban) HAZATELEPÜLÉSSEL, magyarországi ingatlanvásárlással, állampolgársági-, nyugdíj-, kárpótlási-, kárrendezési-, hagya­téki ügyekkel foglalkozó privát ügyvédek Budapesten. Érdeklődni lehet du. 2 órától Mártha Bán telefonszámán: (310) 372- 6716. EZERMESTER vállal mindenfajta házon belüli és kívüli javítást, átalakítást, festést, csempézést, vízvezetékszerelést, stb. Ko­vács Zoli, (818) 890-2933. MEGBÍZHATÓ személyt keresek általá­nos házi munkára esetleges bentlakással. Referencia szükséges. West San Fernando Valley. Telefon este: (818) 883-8583. ISMERJE MEG ŐSEIT! Irodánk az egyetlen genealógiai kutatócég Magyaror­szágon. Vállal egész Európa területén csa­lád, címer, nemesség, örökségi, levéltári kutatásokat. Élő rokonait is felkutatjuk! Forduljon hozzánk bizalommal. HUNGA­­ROGENS, Családtörténeti Kutatóiroda, 1085 Budapest, József krt. 50. Hungary. I.B. ROOFING Professional - tetőfedés HOT MOP - Modified system SHINGLE and TILE SPECIALIST Hívják Istvánt (818) 760-0337 (213) 873-4606 Alacsony árak Garanciával * Díjmentes árajánlat IS ÉVES LÁNY munkát keres hétközna­pokon délelőtt 11-től este 6-ig. vagy hétvé­geken: gyermekfelügveletct. főzést, társal­gást: Fairfax-Santa Monica-Beverlv Blvd. környékén. Telefon: (213) 655-2272.’ IXTiiKflKT Interior Design & Art Studio 6116 Borden Circle, Las Vegas. MV 89107 Phone (702) 877-1.825 Irodámat áthelyeztem: Consolidated Tax Sérv. Dr. Oszlányi Miklós Adóügyek, Notary Új cím: 234 S. Electric Ave. Monterey Park, CA 91754 Tel: (213) 661-5392 (818) 570-9740 MUNKAALKALOM A San Fernando Völgyi Magyar Református Egyház újjá­építésének részletes tervrajzai elkészültek és ezeket elfoga­dásra az illetékes városi szervekhez benyújtottuk. Ezúton értesítjük és kérjük mindazokat az építési vállalko­zókat, akik megfelelő kapacitással és gyakorlattal rendelkez­nek, hogy amennyiben az építkezésre árajánlatot kívánnak benyújtani, úgy küldjék meg nevüket, címüket és egyéb infor­mációkat - ha van - (license number, referenciák, lényege­sebb munkáik ismertetése, stb.) Egyházunk címére: GRACE HUNGARIAN REFORMED CHURCH P.O.Box 1005, Reseda, CA 91337 Telefon & Fax: (818) 344-1885 Kérjük továbbá magyar barátainkat, hogy ha van más nemzetiségű vállalkozó ismerősük, aki fenti kívánalmaknak megfelel - továbbítsák felhívásunkat nekik is. Töröcsik János Nagy Bálint fögondnok lelkipásztor Szerezzen meglepetést! Ajándékozza meg rokonait, ismerőseit a legegyszerűbb, leggyorsabb módon! Magyarországra 5 napon belül kézbesítik a csomagot. Az ajándékcsomag összeállításánál figyelembe vettük a magyarországi igényeket legfrissebb felméréseink alapján: Babkávé 750 g Nescafe 100 g Sonkakonzerv 250 g Neslle csokoládé 5 tábla Téliszalámi 1 rúd Nestle kakaó 450 g Rizs 1000 g Szardínia konzefv 3 doboz Lipton tea 1 doboz Piros őrölt paprika 2 csőm. ára: $75.­Minden gondot leveszünk a válláról! A pontos szállítást az Amerikai Magyar Hírlap garantálja! Megrendelését (csekk vagy Money Orderrel) Tamás Andrea, vagy Holló Judit névre kiállítva az alábbi címre kérjük: 13963 Sherman Way, Van Nuys, CA 91406 Telefon: (818) 786-0315, vagy (818) 786-0686 napközben; (818) 780-2082, vagy (213) 655-2272 esténként I ■ = december 3. (Nyolcadik folytatás) Minden szem reá szegeződött, volt, aki neve­tett. A templomi orgonista azonban az addiginál is komorabb képet vágott, s csak annyit dünnyö­­gött:-Nono! A koncert véget ért, megkezdődött a bál. "Egy tánc vele... ővele..." Ez lett most Nathanael egyet­len célja, nem vágyott, nem kívánt mást, csak ezt; de hát hogyan is vehetné magának a bátorságot, hogy őt, az est királynőjét táncra kérje; És még­is!... Maga sem tudta, hogyan történt, de mire a tánc megkezdődött, ott állt Olimpia mellett, akit még senki sem kért fel, s alig tudván néhány szót elrebegni, megragadta a kezét. Jéghideg volt Olimpia keze, mintha a halál hűvöse lúdbőrzött volna végig Nathanaelen, de amikor Olimpia sze­mébe nézett, szerelemmel és vágyakozással teli pillantás nézett vissza rá, s ettől azon nyomban érezni kezdte Olimpia hideg kezében az élet lük­tetését, az eleven vér forró áramlását. Az ő lel­kében is fellángolt az életkedv; átkarolta hát Nat­hanael a szép Olimpiát, és a terem forgatagába vetette magát vele. Mindig úgy hitte, hogy jól tán­col, ám az a hihetetlen következetesség, amellyel Olimpia a tánc ütemét tartotta, s amely miatt ő el-eltévesztette a lépést, hamarosan rádöbbentet­te, mennyire híján van a ritmusérzéknek. Mind­azonáltal esze ágában sem volt más nőkkel tán­colni, azokat pedig, akik Olimpiát felkérték, meg tudta volna fojtani. De Olimpiát csupán két ízben kérték fel; csodálkozva látta, hogy petrezselymet árul, így hát újra meg újra ő kérte fel buzgón. Bizony, ha a szép Olimpián kívül egyébre is van szeme Nathanaelnek, elkerülhetetlen lett vol­na a sértődés, az összezördülés, a fiatalemberek köreiben itt is, ott is felhangzó, félhangos, alig leplezett kuncogást ugyanis félreérthetetlenül a szép Olimpia váltotta ki, akire valamely ismeret­len oknál fogva furcsán kíváncsiskodó pillantások szegeződtek. A tánc' és a bőven benyakalt bor hevében Nat­hanael levetkőzte minden szokásos félszegségét. Ott ült Olimpia mellett, keze a kezében, és tűz­ben égve, átszellemülten a szerelmét ecsetelte; össze-vissza szavait maga sem értette, nemhogy Olimpia. Azazhogy olimpia talán mégis; hisz csak nézett-nézett a szemébe, és nem fogyott ki a só­hajokból:-Ó, ó, ÓL. Nathanael meg imigyen válaszolt a sóhajokra:- Te csodálatos, te mennyei nő!... Szerelem mennyországának reménysugara, te!... Egész lé­tem ott remeg a te mélységes lelked tükrén... S még mondott más efféléket, ám Olimpia vá­lasza mindegyne csak sóhajtozás volt:-Ó, ó, ÓL. Spalanzani professzor elsétált néhányszor a boldog pár előtt, és valami furcsán elégedett mo­sollyal nézett rájuk újra meg újra. Jóllehet egé­szen más világban járt Nathanael, egyszerre mé­giscsak feltűnt neki, és nem kis megrökönyödésé­re azt látta, hogy a kiürült táncteremben épp a két utolsó gyertya készül kihunyni. A muzsiká­nak, táncnak vége volt rég.- Válni kell, jaj, válni kell! - kiáltotta vadul és kétségbeesetten, megcsókolta Olimpia kezét, majd a szájához hajolt; jéghideg ajak simult az ő tüzes kél ajkához... Olimpia fagyos kezének érin­tése megborzongatta; egy pillanatra a halott menyasszony regéje ötlött fel benne. Olimpia azonban szorosan magához húzta s csók közben mintha már eleven melegség járta volna át az aj­kait... Spalanzani professzor sétált keresztül az üres termen, kimért léptei kongva visszhangzottak, az alakját körülremegő árnyak ijesztővé, kísérteties­sé tették.- Szeretsz?... Szeretsz engem, Olimpia?... Csak erre válaszolj!... Szeretsz? - susogta Nathanael, de Olimpia felállt, sóhajtozva váltig:-Ó, ó,ó!...- Szerelmem tündöklő, csodálatos vezércsilla­ga! - lelkendezett Nathanael. - Azért gyúltál ki, hogy eloszlasd bennem a sötétséget, hogy mind­örökké világíts nekem!- Ó, ó, ÓL. - felelte Olimpia, s megindult. Na­thanael utána, a professzor előtt megálltak.- Ön rendkívül élénken társalgóit a leányom­mal - mondta Spalanzani mosolyogva. - Nos hát, kedves Nathanael úr, ha ön kedvét leli a cseve­gésben ezzel a mafla lánnyal, tartom szeren­csémnek a további látogatásait. Szívében felragyogó mennyei boldogsággal vett búcsút Nathanael. A következő napokban más­ról sem folyt a szó, mint Spalanzani estélyéről. A professzor hiába tett meg mindent a makulátlan pompa érdekében, a mókamesterek a legkülönfé­lébb balesetekről és furcsaságokról számoltak be, kivált a hullamerev, néma Olimpiára járt rá a rúd. Azt rebesgették, hogy külsőre szép ugyan, de buta, mint a föld, s úgymond, ez az oka an­nak, hogy Spalanzani oly sokáig rejtegette. Na­thanael nem minden bosszúság nélkül hallgatta mindezt, ám nem szólt egy szót sem. Ugyan mit ér - gondolta -, ha bebizonyítja ezeknek a fickók­nak, hogy ők az ostobák, s ezért képtelenek felis­merni Olimpiában a csodálatos lelki mélységet?- Ha meg nem sértelek, testvér - fordult hozzá egyik nap Siegmund -, ha meg nem sértelek, mondd már meg: okos fiú létedre hogyan bolon­dulhattál belé abba a viaszképűbe, abba a fabá­buba? Nathanael már-már felfortyant, de észbe ka­pott, s azt mondta:- Inkább te mondd meg, Siegmund: hogyan lehet az, hogy a te minden szépre fogékony pil­lantásod, kíváncsi tekinteted elsiklott Olimpia mennyei bája fölött? No persze, annyi baj legyen: így legalább, hál’Istennek, nem vagy a vetélytár­­sam; ha az volnál, valamennyiünknek pusztulnia kéne. Sigmund átlátta, hányadán áll a barátjával, így hát megértőén bólogatott, s kijelentette, hogy meddő minden vita, ha szerelemről van szó, majd így folytatta:- Az azért mégis furcsa, hogy sokan meglehe­tősen egyformán vélekedünk Olimpiáról. Ne vedd zokon, testvér, de valami különös merevsé­get, lélektelenséget látunk benne. A termete sza­bályos, az arca is, semmi kétség. Szépnek lehetne mondani, ha a tekintete nem volna olyan élette­len; az ember úgy érzi; néz, de nem lát. A járása is furcsán szaggatott, mintha minden mozdula­tát óramű irányítaná. Játékában, énekében vala­mi éneklőmasina kellemetlenül pontos, lélektelen ütemét lehetett érezni, s a tánca is ilyen volt. Minket nagyon elijesztett magától ez az Olimpia, messzire elkerültük, úgy éreztük, mintha életsze­rű viselkedése mögött titok lappangana. Nathanael nem hagyta, hogy úrrá legyen rajta a Siegmund szavai nyomán rátörő szorongás; erőt vett rossz érzésén, s nagy komolyan csak annyit mondott:- Nem csoda, ha ti, hideg és prózai lények, idegenkedtek Olimpiától. Csakis költői léleknek nyílik meg a vele rokon másik lélek!... Csakis én­nekem szólt szerelmes pillantása, mely beragyog­ta szívemet-elmémet, és csak Olimpia szerelmé­ben találom meg újra önmagamat. Tinektek nyil­ván nem tetszik, hogy nem fecseg össze-vissza, mint a többiek, az üresfejűek. Keveset szól, az igaz; de az a néhány szó valósággal kulcsa az ő szeretettel teli világának, az örökléttel mért lelki élet magasabb rendű lényegének. De minek is beszélek, úgysem értitek ti mindezt!- Az isten óvjon tőle, testvér - mondta Sieg­­mund nagyon gyengéden, szinte fájdalommal -, de attól tartok, hogy rossz útra tévedtél. Számít­hatsz rám, ha már minden... Nem, hadd ne mondjak többet!... Nathanael most érezte csak meg, hogy a hideg és prózai Siegmund jót akar neki; meghatottan visszonozta kezének szorítását. Azt sem tudta már, hogy Clara, a nemrég még úgy szeretett Clara a világon van, anyja cs Lothar már eszébe sem jutottak. (fövő héten folytatjuk) jvellák a megmagyarázhatatlan világából A Homokember E. T. A. Hoffmann

Next

/
Oldalképek
Tartalom