A Hét 1993/1 (38. évfolyam, 1-26. szám)

1993-01-01 / 1. szám

HÍRMONDÓ Kilt PIÍÍANEK «BABYLON C O s1? s C£ —TM-sV^/L/Us^ Rivers of Babylon ANYANYELVI SZEMINÁRIUM Az Anyanyelv hete című rendezvénysorozatot múlt év december 5-én irodalmi és zenetörténeti nagyjaink kerek évfordulójára való megemlékezéssel nyitotta meg a Csemadok galántai székházában Sipos Béla, a járási választmány elnöke. A Dunaszerdahelyi és Po­­zsony-vidéki járás társren­dezésében megtartott sze­mináriumon Kodály Zoltán születésének 110. és Illyés Gyula születésének 90. év­fordulója alkalmából két e­­lőadás hangzott el. Először Pomogáts Béla irodalmi tör­ténész, a Magyar Nyelv- és Kultúra Nemzetközi Társa­sága elnöke, majd Kolczo­­nay Katalin, a társaság titkára foglalta össze mon­danivalóját az évforduló kapcsán. Pomogáts Béla a Magyar­ság és Európa című előa­dásában Illyés Gyulának a magyar irodalomban és az európai szellemi életben betöltött helyéről és szere­péről szólt. Abból indult ki, hogy a magyar kultúra eu­rópai, de magán viseli a keleti kultúrák hatását. Az őshaza, a feltételezések szerint a Káma és Vjaka, illetve a Volga-könyök vidé­kén található, népköltésze­tünk eredeti rétegei pedig a keleti sztyeppék nyomait viseli. Szent István által viszont népünk a nyugati világhoz csatlakozott, és ezer év óta ettől a nyugati kultúrától már nem választ­ható el. A továbbiakban rámutatott arra, hogy Illyés egyszerre van jelen a ma­gyar nemzeti hagyomá­nyokban és az európai kultúrákban. Kolczonay Katalin, aki "ci­vilben" a Köznevelés című folyóirat rovatvezetője, kö­tetlen formában beszélt Ko­dály Zoltán nyelvművelő munkásságáról. Kiemelte, hogy miként Kodály és Bartók, a magyar népzene területén "ikertársak", Ko­dály és Illyés is annak nevezhető a magyar nyelv műveléséért végzett mun­kájukban. Felidézte Kodály 80. születésnapját, melyen Illyés Gyula a Bevezetés egy Kodály-hangver­­senyhez című költeményé­vel köszöntötte a művészt. Lőrincze Lajos 1982-ben ezt írta Kodályról: "Szinte egyformán osztotta meg idejét a zene nyelve és a nyelv zenéje között." Ko­dály a magyar nyelv eredeti zenéjének hangzása meg­őrzésére törekedett. Kitar­tóan támogatta a nyelv épségének megőrzését. Pomogáts Béla a vitában az Anyanyelvi konferencia Védnöksége Mozgalomról beszélt, amely húszéves múltra tekint vissza. A nyá­ron bekövetkezett tisztújítás során nevet is változtattak, és módosították a célkitű­zéseiket. Ma, a szomszé­dos magyar kisebbségek kulturális életének össze­hangolása a lényeg. Külde­tésüket a kisebbség kultú­rájának, anyanyelvének, nemzeti öntudatának erősí­tésében látják. Felsorolta a mozgalom ez évi terveit, melyek a magyarság ösz­­szetartozását, erkölcsi és szellemi öntudatát kívánják elmélyíteni. Sipos Béla zárszavában kitért a Helyes magyar be­széd, a szép kiejtés verse­nyére, melyet éppen Galán­­tán, Kodály gyermekkorá­nak egyik színhelyén indí­tottak el 1969-ben, Deme László javaslatára. Ma már a Kazinczy Nyelvművelő Napok keretében országos viszonylatban is összemér­hetik tudásukat a nyelvmű­velő fiatalok. Sipos Béla megköszönte az értékes előadásokat, s hangsúlyoz­ta, hogy mindenki a maga módján, példát véve a nagy elődöktől tegye azt, amit nyelvünk és magyarságunk érdekében tennie kell. Mészáros Magdolna Peter Pišťanek Rivers of Baby­lon (Archa Kiadó, Bratislava 1991) című könyvének megje­­lenését-megjelentetésót már csak azért is illik legalább regisztrálnunk, mert a Szlová­kiai írószövetség felbomlása után a magyarul még nem beszélő (bár állítólag már in­tenzíven tanuló) szerző nem valamelyik szlovák íróközös^ ségnek, hanem — remélhető­leg a kisebbségünk iránt érzett rokonszenvből — éppen a Csehszlovákiai Magyar írók Társaságának lett a tagja. A Rivers of Babylon cselek­ménye Pozsonyban játszódik, egy Ambassador nevű hotel­ben és környékén, ám hogy ilyen nevű szálloda nem létezik fővárosunkban, nem téveszt­het meg bennünket: a környé­kén és a belőle, illetve az ide látogató külföldiekből élő ala­kokat — még ha messziről elkerüljük is őket — vala­mennyien ismerjük. Olyannyira ismerjük, hogy néha-néha haj­lamosak lennénk riportként, dokumentumként, azaz igaz történetként értelmezni-el­­könyvelni Pišťanek művét, ettől a lehetőségtől azonban aligha­nem a szerző is megretten, ezért bizonyos dolgokat eltú­loz, felnagyít, s éppen a túlzott nagyítással tesz hihetetlenné, valószerűtlenné (gondoljunk csak a fűtő árnyékában egyre lehetetlenebb alakká degradá­lódó szállodaigazgató törté­netére, aki végül is valahová az eszkimók közé menekül). Hogy a "bársonyos forrada­lom" bársonyain mennyi mo­csok és vér szárad, azt Pišťanek csak jelzi regényében (egy svéd turista meggyilkolá­sa stb.), nem szabad azonban elfelejtenünk, hogy e regény — ha regény egyáltalán, és nem riport és nem dokumen­tum — még 1991-ben jelent meg, amikor a szerzőnek még csak sejtelmei-elképzelései le­hettek arról, mi következik ezután... A jól jövedelmező szállodát megszerző, primitív gondolko­dású Rácz azóta a szállodai­paron kívül is kimondhatatlan erőt képvisel, érvényesíti aka­ratát, s a szerencse továbbra is az ő oldalán áll...-Ver-A HÉT 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom