A Hét 1993/1 (38. évfolyam, 1-26. szám)

1993-03-26 / 13. szám

FIGYELŐ vallási környezetben. Szívesen mennénk Dél-Amerika országaiba is, ahol az indián kultúrába és a spanyolos dalla­mok közé kéne beilleszkednie a mi muzsikánknak. — Még napjainkban la farencvároal zenekarnak tartják magukat? — Természetesen. Kedvenc tartózko­dási helyünk a Török Pál utca 3. alatt található klubunk, ahol minden szerdán este hattól negyed tízig zenélünk, gázsi nélkül. Szeretjük ezeket a "zsíroskenyér­­partikat*, ahová mindig vissza-visszatér­­hetünk. — Ml a helyzet a hajdani oktató müaorokkal? — Éveken át több ezer diáknak tartot­tunk előadásokat a dzsesszről, hogy megszeressék ezt a zenét. Ezek az előadások a magyar állam pénzéből valósulhattak meg. Sajnos, a pénzszűke miatt jelenleg szünetelnek ezek az előadások. Viszont elértük azt, hogy a koncertjeinkre a fiatalok is eljárnak. — Nem azoritotta ki ónból a zenesze­retet a műazakl pálya Iránti vonzal­mat? — Hátrányos helyzetű fiatalként kezd­tem mind a műszaki, mind a zenei pályámat. Ugyanis apámat az oroszok végezték ki a háborúban, majd nyomo­rogtunk, és ilyen körülmények között édesanyám papnak szánt. Ám a habi­tusom nem tett alkalmassá Isten szol­gálatára, örök életemben bohém fiú voltam. Először hegedülni, majd klari­­nétozni kezdtem, és zenekart alapítot­tam. Az 50-es években a villa­­mosmérnöksóg volt a karrier csúcsa. Ha nem érettségiztem volna miniszteri ki­tüntetéssel, apám miatt nem kerülhettem volna be az egyetemre. így viszont kötelesek voltak felvenni. Az egyetem sikeres elvégzése után pedig hívtak tanítani a Műszaki Egyetemre, ahol a professzorom megígértette velem, hogy a jövőben nemcsak zenélni fogok. A későbbiekben a műszaki pályámon is sikeres lettem: kitüntetéseket, díjakat kaptam, de mindig a zenei sikereket értékeltem többre. — Röviden nyilatkozzék családjáról ás hobbijairól la! —1965 óta nős vagyok, Barbara lányom 25 éves, Sándor fiam pedig 22. A lányom kereskedelmi végzettséggel rendelkezik, és vállalkozó. A pengeeszű fiam egy­szerre végzi a jogi és a közgazdasági egyetemet, az oklevelek megszerzése után pedig kozmetikai vállalatom élére szánom őt. Kiegyensúlyozott, de sokat dolgozó család vagyunk. Nem hiszem, hogy egy művészember akkor alkothat nagyot, ha kusza az élete. Nekem szükségem van a stabil háttérre, az enyémek szeretetére, figyelmére. Nél­külük nem érhettem volna el eddigi sikereimet. A magánvállalkozás mellett további hobbim a kertészkedés. — Végül mit üzen lapunk olvaaóinak? — Üdvözlöm őket, és számítok rájuk, mint közönségre! Örülnék, ha 5—10 év múlva is kíváncsiak lennének a BDB-re. Kívánom, hogy egy olyan közösségben éljünk Európában, amely közösségben és közösségnek szépen, békésen lehet muzsikálni! MISKÓ ILDIKÓ Szép mondat a falon______ "Műveld a csodát, Ne magyarázd.»" (NÉMETH LÁSZLÓ) Február utolsó napjaiban megtisz­telő meghívásnak tettem eleget, ugyanis meghívtak Nagycéténybe, a szavalok- és prózamondók vetél­kedőjének zsűrijébe. Negyvenegy versenyzőt kellett meghallgatnunk, ami azt jelenti, hogy az iskola csaknem másfélszáz tanulójából majdnem minden harmadik gyerek verset, illetve prózát mondott. Az utánpótlás is biztosított, hiszen húsz gyermeket írattak a magyar elsősök osztályába. A zsúfolásig meglelt teremben (néhány szülő is jelen volt) dr. Szabó Lajos igazgató úr üdvözölte a versenyzőket és a közönséget, majd bemutatta a bíráló bizottságot. György Ferenc atya, a község katolikus plébánosa mellett kaptam helyet, de itt említem meg, hogy dr. Molnár Imre, a Rákóczi Szö­vetség titkára Budapestről is meg­tisztelte az iskolát. Igazán szépen és tisztán beszélő gyerekeket hallottunk. Bizonyosan jó szellemben és színvonalon folyik itt az oktatás ebben az ínséges időben is, amikor anyanyelvűnk romlásáról nap mint nap aggasztó híreket hallunk. Miután megbíztak a verseny kiértékelésével, röviden a fentiekről Dr. Molnár Imre adta át a dijakat mondtam el gondolataimat. Időszű­ke miatt nem került rá sor, pedig motoszkáltak bennem Grétsy Lász­ló sorai a hajról, szájról és a szemről, mivel "ma már a haj nem is haj, hanem bozont, gubanc, hari, kazal, paróka, rőzse, séró, skalp, széna, taraj vagy toll, esetleg tetű­­fészek." A szájat bizony etetőnek hívják és a szem, a nézőke. Bármennyire is fintorgunk, tilta­kozunk, esetleg dühöngünk eme új nyelvi jelenségek miatt, de "anya­nyelvűnknek van egy ilyen rétege is." Pontosabban, Grétsy Lászlót idézve: "Az ifjúsági nyelv szavai — mert hiszen ezekről van szó — a maguk szemléletességével, egyéni hangjával, kendőzetlenségével, üde színfoltot jelentenek a teljes magyar nyelvkincsben, amelybe éppúgy be­letartoznak, mint bármely más cso­portnyelv vagy mint bármelyik szaknyelv." Bizony léteznek ezek "az ifjúság szavai", kézenfekvő bizonyíték rá a nyelvi pályázat eredménye, amely az ifjúság nyelvét hivatott feltárni és felkutatni. Az elsődíjas pálya­műben Tasnádiné Rónaky Edit több mint kétezer oldalon tárta fel nap­jaink ifjúsági nyelvét. A közismert Lórincze Lajos pro­fesszor is azt vallja, hogy "nemzeti kincsünk értékes része és üde színfoltja az ifjúsági nyelv is". MOTESIKY ÁRPÁD Az átképzés útvesztői Sokszor olvashattunk a múlt iskolai évben, főleg az "Učiteľské noviny" hasábjain az orosz nyelv tanításáról a különböző fokú iskolákban, az orosztanárok helyzetéről, az átképzés lehető­ségeiről. Az egyes iskolákban a helyi feltételeknek megfelelően oldot­ták meg a helyzetet: vagy be­vezették a német és az angol nyelvet, vagy tanerő hiányában maradt az orosz, ugyanakkor a gyerekek maguk választhattak a lehetőségek közül. Az általános tendencia az, hogy az orosz tanítása néhány éven belül vagy teljesen kiszorul, vagy még néhány órában tovább él, mindenesetre a tanárok szá­mára megélhetést biztosítani nem tud. Marad tehát az átkép­zés. Az átképzés programjának javaslatát az SZK kormánya 1990. 10. 30-án fogadta el. A program megvalósítása két sza­kaszban történt. Az ún. előké­szítő tanfolyamok formájában, majd következett a 6-szemesz­­teres tulajdonképpeni átképzés, ami akkor még díjtalan voít. Az az orosz szakos, akinek már voltak alapismeretei angol vagy német nyelvből, viszonylag könnyen bejutott a 6-szemesz­­teres átképzés folyamába. En­nek ellenére az érdeklődők és a felvettek aránya nem fedi azt az úton-útfélen hangoztatott el­vet, hogy mindenkinek van le­hetősége az átképzésre. Ha pedig már felvételi vizsgát kell tenni, akkor miért nem a közép­iskolai tananyagból, vagy az a cél, hogy "jól megfogják vele az embert", hogy azt mondhassák, lehetőséget adtunk, de nem feleltél meg a követelmények­nek? Jelenleg az átképzés folytatá­sa nehézségekbe ütközik, mert a főiskoláknak az átképzés biz­tosítására nincs pénzük, a fel­vétel és a tanulmányok folyta­tása eddig is a nappali tagozat rovására ment. A főiskolák az előkészítő tanfolyamok támoga­tására sem kapnak pénzt, ebből következik, hogy nem indíthat­nak ilyen jellegű kurzusokat, tehát marad a 6-szemeszteres forma. Térjünk vissza az orosztaní­táshoz. A múlt évben két új segédanyag is megjelent. Egy szemináriumon, ahol a szerzők ismertették koncepciójukat, ki­derült, hogy az orosz nyelv tanításának tökéletesítésével, a témák és módszerek érdekeseb­bé tételével szeretnék a már elvesztett terepet visszahódítani. Ez szerintem halvaszületett öt­let, mert attól, hogy jól tanítják, az orosz nyelv nem válik von­zóbbá. Itt már feltámasztani az oroszt abban a formában, ahogy a múltban tanítottuk, nem lehet. A jövőben az orosz nyelv már csak választható tantárgy lehet. De felvetődik a kérdés: érde­mes-e ma oroszt tanulni? Vi­gyázzunk, nehogy átessünk a ló másik oldalára, hogy aztán a nulláról kelljen indulnunk megint, ha majd rájövünk, hogy mégis szükség van rá. Esetleg úgy is járhatunk, mint azon a magyar­­országi szimpóziumon, ahol nem akadt ember, aki oroszul beszólni tudott volna, mikor szükség volt rá. Mégis, mi lehetne a megol­dás? Igenis, tanuljanak gyerme­keink nyelveket, választhassa­nak ők, de a választható nyelvek között ott a helye az orosz nyelvnek is. Merem remélni, hogy ez a mai csupán átmeneti állapot és las­sanként a helyére kerül minden, vagyis az oroszt is azért fogjuk tanulni idővel, amiért a németet és az angolt. CSERI EDIT A HÉT 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom