A Hét 1992/1 (37. évfolyam, 1-26. szám)

1992-06-26 / 26. szám

ELŐ MÚLT Vándorlóköny - munkakönyv Má/y-család birtokolta. R. kát. és görög kát. temploma van. Polgármes­tere Köteles Miklós. 1939-ben 246 lakosa volt, két személy kivételével magyarok. A későbbi népszámlálások adatait központilag nem tartják nyil­ván. TORNAÚJFALU (Turnianska Nová Ves, Nová Bodva) Először a 14. században említik az okiratok — Wyfalu alakban. Ebben az időben a tornai vár birtoka volt. R. kát. temploma van. A községben működik magyar óvoda és alsótago­zatos iskola. A közelmúltig közigaz­gatásilag Tornahorváti is hozzá tar­tozott. Polgármestere Erdélyi Imre, a Csemadok a. sz. elnöke Horváth Sándor. 1939-ben Tornaújfalunak 453 lakosa volt, valamennyien magyarok. 1980-ban a Nová Bodva nevű köz­­igazgatási egységben 870 lakost számoltak össze, ebből 817 fő (93,9 %) volt magyar. Az 1991 -es népszám­láláskor a helységnek 504 lakosa volt, ebből 469 személy (93,06 %) vallotta magát magyar nemzetiségűnek. ZSARNÓ (Žarnov) Az okiratok 1332-ben említik először Seno alakban. Később Senőnek is írták. R. kát. és református temploma van. Polgármestere és a Csemadok a. sz. elnöke Konkoly Mária. 1939- ben a községnek 524 lakosa volt, 3 személy kivételével valamenynyien magyarok. Az 1980-as népszámlálás­kor a 485 lakosból 446 fő (91,2 %) volt magyar. Az 1991-es népszámlá­lás szerint a helységnek 408 lakosa volt, ebből 384 fő (94,12 %) vallotta magát magyar nemzetiségűnek. A Kassa-vidéki járás néhány további — itt fel nem sorolt — településén is élnek 1-2 százalékot elérő szám­arányban magyarok. A legutóbbi nép­­számláláskor Magyarbődön (Bidovce) 58, Győrkén (Ďurkov) 25, Mecenzéfen (Medzev) 80, Rozgonyban (Rozha­novce) 40, Nagyszaláncon (Slanec) 36, Izdobán (Sady nad Torysou) 26 személy vallotta magát magyar nem­zetiségűnek. Ha összevetjük az 1980- as és az 1991-es népszámlálás adatait, akkor kiderül, hogy a magyar­ság lélekszáma 2499 fővel gyarapo­dott. 1980-ban a járásban 99 227-en éltek, ebből 13 800 személy (13,90 %) volt magyar. 1991-ben a 98 584 lakosból 16 299 fő (16,53 %) vallotta magát'magyar nemzetiségűnek. Összeállította: G. S. (Folytatjuk) Itt a nyár, a turizmus, az országjárá­sok ideje. Ma már szabadon utazha­tunk — ha pénzünkből futja. Valami­kor hajdanán az egyszeri vándor mesterlegény (a mesében hamuban sült pogácsával batyujában) bejárta a messzi országokat, városokat, hogy az otthon tanult mesterségét tökéle­tesítse, s majd idővel hazaérve lete­lepedjen, jó mester váljon belőle. Mindig magával hordta az ún. Ván­dorló-, vagy Vándorkönyvet, mely afféle személyi igazolványként is szolgált. A fénykép helyett leírták az illető személyét, ábrazatját, hajának, szemének színét, termetét, különle­ges ismertetőjegyeit, családi állapotát, stb. És ezt saját keze írásával igazolta. A gyűjteményemben lévő egyik ilyen falemezborítású könyvecs­két 1838-ban nyomtatták Pesten és ott is állították ki. A borító után egy kihajtható, korabeli rézmetszet Pestet ábrázolja, alatta ilyen aláírással: "Sza­bad Királyi és Kereskedő Pesth városának kinózése." A Dunán hajó­híd és kereskedő hajók sokasága, a Duna parton szép házak, távolabb templomok, kupolás tornyai magasod­nak. Egyszóval, a város propagálá­sára is szolgált. A Vándorlókönyvet 1839-ben állíto­­ták ki Pesten Soltész József kőmű­veslegénynek, aki Berzétén Gömör megyében született, 21 éves, haja gesztenye színű, szeme kék, homloka magas, orra közönséges stb. A Vándorlókönyv 32 levélből vagyis 64 lapból állt. A tulajdonosának, ahogy az előszóban írják, jó karban kell tartania (tehát vigyázni kell rá). Aztán "kötelességül tétetik, hogy mindenné­­mű kóborlást, különösen pedig a koldulást kerülje. Tiltatik továbbá a Vándorlókönyvnek meghamisítása, vakarása, vagy igazítása, mivel ez mind nyilvános csalárdság, kemény büntetést vonna maga után." Figyel­meztet a Pest Városának Tanácsa. A legény, ahogy a beírt lapokból és a városi pecsétekből látszik, sokfelé járt. Miskolcon, Pesten, Pozsonyban, Bécsben, Frankfurtban és egyéb ki­sebb német városokban. A könyv érdekessége, hogy a faborítású fedele késsel, vagy hegyes szerszámmal át van szúrva (esetleg golyó ütötte át?), hogy ez valami trgédiát rejt-e, már soha nem tudhatjuk meg. Különben nincs eltépve, vagy összefirkálva. A másik, amely birtokomban van, már csak Vándorkönyv és 1852-ben, tehát a szabadságharc után a Bach­­korszakban adták ki Budán három nyelven: magyarul, németül és cse­hül, ennek már csak egyszerű kék keménypapírból készült a fedele. Gavura András ácslegónyó volt, aki Lőcsén született és a város tanácsa állította ki a könyvet. A nyomtatott tudnivaló és kötelességek rövidítve, három nyelven íródtak. Az előbbi könyvben felsoroltakon kívül benne van (akár egy mostani újságírói igazolványban), hogy "Minden bel- és külföldi hatóságok meg kerestetnek, hogy ezen vándorkönyv előmutatójá­­nak gátoltalan vándorlást engedjenek, és telhetőképp (lehetőség szerint) segélyére legyenek." A sok német beírás mellett íme egy magyar: "Ezen vándorkönyv tulajdonosa alól írottnál folyó hó június 22-től augusztus 6-ig dolgozott s magát minden tekintetben megelégedésemre viselte, és szor­galmas munkás volt, bizonyítom. Ki­rályiban augusztus 7-én 1855. Szon­­tágh Bertalan földbirtokos." A német nyelvűek is hasonló bizonylatok. Az üres lapokat itt már a gyerekek felhasználták a számtan tanulására, ugyanis a múlt században még nem volt fölösleges papír! A harmadik könyv a céhek meg­szűnése után kiadott és sokak által ismert munkakönyv. Ezt 1916-ban adta ki a Verbói Ipartestület Pales Aurél Rákosfalvi (ma Rakovník) ci­pészlegénynek. Itt már csak rubrikák vannak a munkaadó nevével és az iparhatóság igazolásával. És az, hogy mettől meddig dolgozott. Ez az Aurél Pozsonyban egyes mestereknél volt segéd, majd a Vulkán Cipőipari Vállalatnál dolgozott. Az utolsó be­jegyzés 1922-ből való, de ez már a közeli történelem. Ezek a könyvek az iparos és munkásemberek minden­napi életéhez tartoztak, a kor szelle­mét tükrözik. OZSVALD ÁRPÁD A HÉT 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom