A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-11-29 / 48. szám

Ardamica Ferenc A kalapos férfi Már pénteken este feljöttek és itt aludtak. Ő, a felesége meg a két gyerek. Az egész család. Másnap — szombaton — a férfi korán, mondhatni hajnalban kelt. Az üres vödrök­kel csörömpölve elballagott a közeli forrás­hoz... Visszatérte után a jéghideg vízzel kimosta szeméből a csipát. Majd lehamu­­zott, és mind a két helyen—a faházban és a nyári konyhában is — befűtött. A he­gyekben, sajnos — egy-kót valóban me­leg, nyári hetet kivéve — állandóan tüzelni kellett. Felesége, lánya, fia még javában szu­szogtak a dunyhák alatt. A faházat kimon­dottan alvásra teremtették. Nem volt szive felkölteni őket. A kamrába ment, felragadott egy kapát, s irány a kert Sok volt benne a teendő. Ahogy így elnézte, valamennyi halasztha­tatlannak látszott. Elsőnek a szamócába állt be. A bőséges harmatban néhány percen belül elázott a lábbelije... Felemelte a fejét... Az oldalvást maga­sodó Poľana csúcsa sötét, fenyegető eső­fellegekbe burkolózott. Aggódó, a hegyet kémlelő tekintete a következő pillanatbem a szomszédja földjén száradó-korhadó vénséges körtefára siklott, melyre hangos számysuhogással épp akkor telepedett le az öreg varjú. Nem lehetett tudni, melyikük az idősebb: a fa-e, vagy a településen közismerten rossz hírű madár. A férfi körülbelül egyidősnek ítélte őket. — Ha most hozzáfog károgni, tíz percen belül megered az eső, s lőttek a kapálás­nak! — gondolkodott hangosan. Az öreg varjú gúnyosan himbálózott egy félig száraz ágon (hogy nem törik le alat­ta!), de egyelőre hallgatott. A gyomos kert kevésbé érdekelte, mint az özvegy Katka udvarán csipogó baromfi apraja. A férfi megborzongott, a munka sem melegítette föl, fázott. Kapáját rosszked­vűen belevágta a földbe, s a keskenyre taposott úton elindult a nyári konyha felé. Kiemelt a kredenc mélyéből egy rejtőzkö­dő borókapálinkát, stampedlit keresett, te­­letöltötte és egyszeriben fölhajtotta. Az­után ugyanilyen iramban megismételte az egész műveletet. Kisvártatva jobban érez­te magát. Először a válla zsibbadt el, majd hamarosan a dereka. — Ideje megmozgatni! — dünnyögte, rakott a tűzre, s visszament a szamócába. Az öreg varjú (a szemtelenség neto­vábbja!) még mindig ott tanyázott a fűrész­re érett körtefán. Felkapott egy követ (volt belőlük a kert­ben elégi), megcélozta a madarat és meg­lendítette a karját... Huss!... Száraz ágacskák peregtek alá... A varjú elhagyta a körtefát, ahol eddig 16 A HÉT kussolt, a levegőben leírt egy félkört, s eltűnt a távolabb zöldellő diófa lombja között. A férfi mindezt megelégedéssel nyug­tázta. — Nem krákogott, tehát nem fog esni! így is lett!... A feltámadó szél szétzavar­ta a Poľana fölött tornyosuló fellegeket, s miután elült, egy órán belül kisütött a nap... A férfi végzett a szamócával, kiegyenese­dett, s odakinálta arcát a cirógató sugarak­nak... Nyikorgás hallatszott... Megrándult, mint akit enyelgésen kapnak... A faház ajtónyi­tásában megjelent a felesége. A gyereke­ket terelte a nyári konyha fejé... Végre! Hamarosan kávé is lesz... Összefutott szájában a nyál. A férfinak még nem volt melege, de már nem is fázott. Most, hogy kellemes reggel­nek néztek elébe, megnyugodott... Kosá­rért ment a pajtába, belerakta a gyomraká­sokat, s néhányszorra elhordta a kom­­posztra. A szomszédai kinevették ezért... Hiába, no! Nem szerette, ha a fűcsomó ott hever a barázdában vagy az ágyások végében. Az ember csak botladozik ben­ne, a fele meg az első eső után ismét befogamzik. A szomszédai... Bánta is ő, hogy megmosolyogják... So­ha ne legyen nagyobb baja velük! Igyeke­zett mindenkivel jóban lenni. Eddig úgy látszott, sikerül... Az "eddig" hét év békességet jelentett. Pedig a lelke mélyén... Hogy félt, amikor vásárlás közben kisültek azok a dolgok! Hót évvel ezelőtt vásárolta magasan a hegyekben, a herencvölgyi "lazakban" fekvő településen a faházat a hozzá tarto­zó portával. A ház már huzamosabb ideje elhagyottan állt, kikezdte az enyészet. Tulajdonosát megölték, családja elköltö­zött. Szinte ingyen kapta meg. — A mások szerencsétlenségére ala­pozni a saját boldogságunkat... lehet-e? — kérdezte az asszony. — Ugyan, mesebeszód! Ne így fogd föl! — torkolta le. — Hanem? — kötötte az ebet a karóhoz a felesége. — Hanem úgy, hogy... mi csak a házat vesszük meg... csak arra vagyunk vevők... s nem a gyűlöletre meg a viszályra! — De a gyerekeink... A gyilkos... — A gyilkos ül... Hallhattad! Tizenegy évet kapott. — De egyszer kiszabadul! És minket itt talál... — Na és ha itt talál? Ránk mór haragud­na? — Csak... mert gyilkos... — Ebben az érvelésedben nincs semmi ésszerűség!... A felesége a diliházban van, beleőrült a történtekbe. A gyermekei megszakítottak vele minden kapcsolatot, elvetették... Nem hiszem, hogy visszatér­ne... Ha esze lesz, Csehországba veszi az irányt... Messze elkerüli ezt a vidéket, ahol könnyen megtalálnák és bosszút állhatná­nak rajta az áldozat fiai! — Vissza fog jönni! Itt született, itt nőtt fel, itt az otthona! — ellenkezett az asz­­szony, és szeme a gyilkos elárvult házát kutatta. Tehette, udvarukról egyenesen odalátott. Ott állt a kőből és téglából emelt épület a hegyoldalban, fehérre volt me­szelve. — Szerintem nincs mitől tartanunk! Az asszony sóhajtott. Ebben maradtak. A hivatalokban mindenütt a fejüket csó­válták... — Hétvégi házat venni Szuronyfalván? Mi jutott eszükbe? , Szuronyfalvának csúfolták a települést! — A külföldi nyaralás megdrágult... A belföldi sem olcsó... Ez a parasztház lát­szott a legjobb megoldásnak... Ezt tartot­tuk a legokosabbnak... — Ne vicceljen! A legokosabbnak? Kés­sel a bordái között akar vikendezni?! No, erre befizetünk! — ígérem, nem lesz semmi baj! — ígéri? Maga?! Maga legfeljebb annyit ígérhet meg, hogy idejében szól a felesé­gének, ne felejtsen el gyászjelentést kül­deni! Zavartan elköszönt, bár a legszíveseb­ben rájuk csapta volna az ajtót. Nagy sokára megtörtént az átíratás, de ők ezt meg sem várták, már előbb birto­kukba vették a portát, elvégezték a javítá­sokat, a lomtalanítást, és beköltöztek, mű­velték a jókora kertet. A két régi, vacak, aprógyümölcsű almafát meg a madárcse­resznyét kivágták és eltüzelték. Lassan múló félelmüket bizonytalanság váltotta föl, de a hót év alatt fokozatosan az is elpárolgott. Igaz, hét év nagy idő, azt tartják, hét év alatt gyökeres változáson megy át, egé­szen kicserélődik az ember. Kicserélődtek volna? Vagy a hegyilakók változtak meg? Egészen jól kijöttek egymással... A három közelebbi szomszédjával tar­totta a legszorosabb kapcsolatot. Ősszel megtrágyázták a kertjét, tavasszal föl­szántották. Özvegy Katka meg már csak­nem rokonnak számított. De a távolabb lakók, vagy a teljesen idegenek is, akik egyenesen a Poľanára igyekeztek, gyak­ran megálltak a kerítése mellett, néhány szó erejéig, s elgyönyörködtek a hajdan puszta portában, melynek udvara, kertje kizöldült, s immár barátságos hangulatot árasztott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom