A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-11-15 / 46. szám

ÉGTÁJAK Jelentős írói évfordulók 1991-ben Az idén több régi írónknak van száz- vagy kilencvenéves születési évfordulója, de eddig egyikükről sem jelent meg emléke­zés. Itt most én, úgyszólván az óv utolsó pillanataiban, egy közös írásban idézem fel őket. Sokan feleslegesnek, elkoptatott álszent szokásnak tartják az évfordulós visszané­­zéseket, pedig ezeknek is megvan az értelmük és jelentőségük. Mai életünk fo­kozott bonyolultságában és szédületes iramában sok értékes szellemi kapcsola­tunk szakadozik, homályosul, s ezeknek a felélénkítésére szükség van. Korábbi év­fordulós emlékezéseimmel kapcsolatban sokszor kaptam visszajelzéseket és kö­szöneteket az olvasóktól, és többször szá­momra is nagyon hasznos volt a felidézés, mert addig észre nem vett vonásokat, árnyalatokat fedeztem fel az illető íróban. Idei százéveseink közül Neubauer Pál és Darvas János első irodalmi szakaszunk élvonalbeli tagjai voltak és kultivált műfaja­ikban maradandó értékű műveket alkottak. A Vágújhelyen született Neubauer Pál (1891—1945) kétnyelvű író volt. Több mű­vét németül irta, és a Prágai Magyar Hírlapban való hosszú működése idején az ottani német lapokban is állandóan publikált. Összetett szellemi egyéniség volt: a filozófiával behatóan-foglalkozott, kitűnő zenei érzéke és érdeklődése révén nagy zenei műveltséget és jó muzsikusi készséget is szerzett. Napjainkban divatosak a posztmoder­nista írók: az olasz Umberto Eco, az amerikai Kurt Vonnegut, a magyarországi Esterházy Péter és a mi Grendel Lajosunk is. Neubauer főművét, a németül írt Das fehlende Kapitel-t (Hiányzó fejezet) eről­tetés nélkül posztmodern regénynek lehet nevezni és Umberto Eco leghíresebb mű­vével (A rózsa neve) párhuzamba állítani; ahhoz hasonlóan Neubauer regényének is hatalmas művelődéstörténeti telítettsége van és történései Marco Polo korától az első világháború idejéig nyúlnak, Kínában, a középkori Itáliában, a 20. század elejé­nek egyik világpolitikai centrumában: Lon­donban és az angol gyarmatbirodalom egzotikus tájain és dzsungeljeiben ját­szódnak. Ezzel a regénnyel — mely magyar nyel­ven A jóslat címmel Budapesten 1944- ben, második kiadása pedig a Madáchnál 1981-ben jelent meg — Neubauer 1936- ban egy nagy európai német irodalmi pályázat első díját nyerte el, de az örömbe sok üröm vegyült: a németországi náci sajtó zsidó származásáért dühödten tá­madta őt, s egy Csehszlovákiába emigrált német író alaptalanul plágiummal vádolta. Thomas Mann levélbeli elismerése viszont nagy örömet és elégtételt jelentett számá­ra. Örült Fábry Zoltán kiemelő móltatásá­16 A HÉT nak is, melynek végén Neubauer egy kis túlzással a legnagyobb korabeli írók (Gide, Proust, Joyce) sorába emelódött. Másik kiemelkedő regénye Mi közöm hozzá? címmel 1936-ban Budapesten je­lent meg. Ezt európai politikai korrajz-re­­génynek lehetne nevezni. Bonyolult cse­lekménye az első világháború alatt és után játszódik, mikor a háború romjaiból tá­­pászkodó Európában a hagyományos pol­gári politikákkal-világnézetekkel már újsü­tetű eszmerendszerek szembesülnek: a bolsevizmus és a fasizmus, s a nagy eszmekavargásban és eszmekeresésben a regény izgalmas életű főhőséhez, a szobrász Stüsser Mátyáshoz hasonló nagystílű entellektüelek is bizonytalanul sodródnak, hányódnak. Neubauer további művei közül még a kiváló zeneművészről és szerzőről: Hubay Jenőről irt életrajzi regényt említem meg (Egy élet szimfóniája, Bp. 1942). Hubay a faji üldözések idején pártfogásába vette őt, de a nyilasuralom bekövetkezése után Neubauer elmenekült Budapestről és a Dunántúlon bujdosva elgyengülten, meg­történ Fonyódon halt meg. Darvas János (1891—1945) csendes, szerény költő volt. Igényes, posztszimbo­lista versei a szélesebb közönség körében nem voltak különösebben népszerűek. Már losond gimnazista korában verselt, és két diáktársával együtt közös kötetet jelen­tetett meg. Lírája beórését, gondolati telí­tődését és sötétes mély tónusát a jelenté­keny helyet elfoglaló szerelmi szenvedély mellett a fiatalon átélt világháborús élmé­nyek határozták meg. A front után hét évig' volt orosz fogságban, és onnan orosz feleséggel — egy neves moszkvai színi-Darvas János fiatalkori képe (foloreprodukció: Prikler) gazgató lányával — tért haza. Darvas Iván színész az ő gyermekük. Költészetét jól jellemzi az 1929-ben kiadott legjelentő­sebb kötetének címe: Elsüllyedt világ. Olyan szörnyű háborús élményekből épült elsüllyedt világ az ó lírája, melyet a költő lelkében az ijesztő víziók és gyötrő medi­­tádók támasztanak fel újra meg újra. Igényes költészettörténeti és költészet­­tani tájékozottságával, finom formakultú­rájával két háború közötti korszakunk leg­jobb lírai műfordítója lett. A kortárs szlovák lírából 1931 -ben összeállított Hegyország hangja című antológiája egy nagyméretű irodalmi pályázat műfordítói díját nyerte el. Kitűnő teljesítményét még két körül­ménnyel érzékeltethetjük: a magyarul tudó szlovák versértők nagyra becsülték az antológiát, s annak versfordításai a háború után kiadott magyar nyelvű szlovák lírai válogatásokban is helyet kaptak. Darvas a hadifogságból való hazatérése után a Prágai Magyar Hírlap szerkesztője lett és kitűnő politikai elemzéseket Is irt. Legismertebb tanulmánya a Politikai éle­tünk húsz éve. Ez a forrásértékű össze­foglaló írás a Borsody István által 1938- ban összeállított Magyarok Csehszlová­kiában 1910—1938 című gyűjteményben jelent meg. Darvasról azt is el kell monda­ni, hogy első ízben (1922-ben) ő terjesztett a nyilvánosság elé koncepciózus javasla­tot a csehszlovákiai magyar írószervezet megalakítására, központi irodalmi folyóirat és országos magyar könyvtár létesítésére. Neubauer és Darvas mellett még egy "százévesből illik megemlékeznünk: Re­ményi Józsefről (+1956). Ő Pozsony szü­lötte volt, s az 1910-es évek elején novel­listaként a Nyugatmagyarországi Híradó­ban debütált. írói útját az akkor Szakolcán tanító és a pozsonyi irodalmi körökkel élénk kapcsolatot tartó Juhász Gyula is egyengette. Az 1913-ban kiadott Éjféli emberek című második novelláskötetét Juhász szép előszava vezette be. Remé­nyi aztán még abban az évben az USA-ba távozott, s ott idővel egyetemi tanár lett belőle. A magyar irodalommal való szoros kapcsolatait haláláig fenntartotta, és ma­gyar nyelvű szépirodalmi művein (regé­nyek, novelláskötet, verseskötet) kívül an­gol nyelvű magyar irodalomtörténetet is írt. A húszas évek nehéz magyarországi gaz­dasági viszonyai között anyagilag támo­gatta a Nyugat folyóiratot és a Raith Tivadar által szerkesztett avantgárd jelle­gű Magyar írást. Emberségét és írói kvali­tásait oíyan nagy írók is elismerték, mint Babits, Kosztolányi és Kuncz Aladár. A csehszlovákiai magyar irodalommal egészen különleges kapcsolatai voltak, és ez teszi indokolttá, hogy mi a saját írónk­nak is tekintsük. Anyagilag a mi irodalmi intézményeink közül is többet támogatott,

Next

/
Oldalképek
Tartalom