A Hét 1991/2 (36. évfolyam, 27-52. szám)

1991-09-06 / 36. szám

GONDOLATOK A HAZÁRÓL Ml A HAZA? Haza. Mennyi mindent rejt magában ez az egyetlen szól Az anyai melegsé­get, az apai szigort, a külvilág izgal­mas felfedezését, az első fájdalmat, a megváltó reményeket és az első csa­lódást, a barátokat, a szerelmet — egy korszakot az emberéletből. Haza. Generációként másképpen értelmezhető. Apámnak a valódi ha­zája Magyarország volt, ahol szüle­tett, de gyerekkorát már máshol töltöt­te, s ha még élne, bizonyára nem tudna választ adni a kérdésre, hogy mi a haza. Ugyanis az ő haza-élménye az üldözés volt — a nemzetiségéért. Vele együtt szenvedett felesége — édesanyám —, bátyám meg ón is. A haza a szülőházam. Csak halvá­nyan emlékszem a házra, ahol szület­tem. Háború volt akkor, és az idő legnagyobb részét pincében töltöttük. 1945. május 5-e azonban úgy maradt meg bennem, mint életem legszomo­rúbb napja. Akkor kellett elhagynunk, §gy kis batyuval a házat, a kertet, mindent, amit keservesen összeszed­tek házasságuk alatt a szüleim. A kitelepítési papíron ez a kegyetlen ítélet állt: "Kétségtelen, hogy nemzeti­sége magyar, ezért az ön tartózkodá­sa Bratislava területén nemkívánatos. Ez vonatkozik feleségére és gyereke­ire isi" Emlékszem a vén Duna megáradt vizére, át kellett mennünk a katonák által készített pontonhídon, melyről hiányoztak a deszkák. Ez az út az ismeretlen, új otthonunk felé veze­tett... Keserves napok következtek az­után, mert édesapámnak nem volt két évig munkája; a magyaroknak létreho­zott lágerben mosogatott a konyhán, részt vett a hídépítésen, és a halott szovjet katonák elföldelésénél dolgo­zott a Slavínon. A lakás, amit elfoglal­tunk, egy szoba-konyha volt, és öt évig — két család — laktunk benne. A szülőházra nagy szeretettel gon­dolok. Sajnos, nem térhetek oda visz­­sza, egyrészt azért, mert Ligetfalu régi házait lebontották, másreszt, mert szüleim már nem élnek. De amikor az autóbusz átvisz a Duna-hídon, és lá­tom a régi temetőből — mellette lak­tunk — megmaradt gesztenyefasort, eszembe jut az udvar a gyümölcs­fákkal, a kitárult konyhaajto, melyből kiszökött az öröm és a bánat zaja. Az orromban megmaradt a vasárnapi ebéd illata, mely elárasztotta az egész házat. Örökre belém vésődtek arcok, mosolyok, dühös tekintetek, hangula­tok. Amikor annak idején elmentem hazulról, ahányszor csak visszatér­tem, örömmel töltött el, hogy a ház nem változott. A szülőházba vissza­­visszatérőt nemcsak a múltidézés, az emlékezés szükségessége hajtja, ha­nem a valahová tartozás természetes emberi igénye is. Mélyre nyúlnak a gyökerek, amelyekből a szülőház, az utca, a város, az ország — a haza iránti ragaszkodás táplálkozik. Gyermekkorom sok-sok kedves em­léke nemcsak a szülői házhoz kötődik, hanem nagyszülőim régi, falusi, nád­­fedeles hazához is, ahol az iskolai szünidők legnagyobb részét töltöttem. Csallóköz faluját, Felbárt, tartom má­sik szülőházamnak. Nem felejtem el nagyapám szigorú, de szeretetteljes arcát és nagyanyám főztjót, meg a ropogós kenyerét. Ott ismerkedtem meg a falusi élettel: libákat őriztem, ebedet hordtam nagyapámnak az ara­táshoz. Nem felejtem el az ottani gyerekkori pajtásokat, bár azóta nem találkoztam velük, nem felejtem el az első csókot, a süli búcsút, az öreg plébánost. A múltra visszagondolva egyértel­műen azt mondhatnám: itt a hazám. Itt Csehszlovákiában nevelkedett anyám, nagyszülőm, ón, de az utóbbi időben, amikor egyre több ellenséges hangot hallok, csak azért, mert ma­gyar vagyok, és ki akarnak űzni innen, sőt, már a gázkamrákban szeretnének bennünket látni, kételkedni kezdek, és kérdezem, hol a hazám? Ott, ahova csak látogatóba járok, vagy ott, ahol születtem és élek? Ezek szerint akár Ausztriát is tekinthetném hazámnak?! Miért kell azt hallanom, hogy szülőha­zámban vendég vagyok, nemzeti ki­sebbség? Miért nem vagyok egyen­rangú más néppel? Én mindig azt tartottam, és ezt hallottam szüleimtől is, hogy a cselekedetei alapján kell mérni az embert, nem aszerint, milyen nyelven beszél. Nagyon sokáig, majdnem fél évszá­zadig az internacionalista együttélést oltották belém, és most, amikor sza­badon élhetnénk, más, demokratikus normák szerint, némelyek mestersé­ges gyűlöletet szítanak. Szomorú, hogy a huszadik század adta lehető­ségeket használjuk fel a másik nem­zet ellen. Haza... Milyen nehezen tör elő gon­dolataim tengeréből ez a szó, hisz annyira egyszerű, és mégis megfog­hatatlan. Nem szabad visszaélni vele, és nincs szükség melldöngető fogad­kozásokra, sem hazafias szólamokra. Csak azt kell kimondanunk, hogy a haza az, ahol élnünk, halnunk kell, ha tetszik ez valakinek, ha nem. Ploczek Mészáros Erzsébet Kettős kötődésben Egy évvel ezelőtt találkoztam Ilon­ka nénivel. A vele való beszélgetés mély nyomot hagyott bennem. Sok ézer társával együtt 1947-ben szakí­tották el szülőföldjétől, de 44 év után Csehországban is megmaradt ma­gyarnak, s a nevét is változatlanul használja. Karlovy Vary utcáit járva az ember hamar megszokja az idegen szó per­cenkénti változását, és a magányos séták alkalmával ösztönösen keresi, kutatja a honfitársakat, akiket anya­­nyelvén szólíthat. Az utcai padok kora tavasztól késő őszig sütkérező, s főleg pihengető idős emberekkel vannak teli. A magyar szó hallatán négy idősebb asszony társalgására lettem figyelmes. Kíváncsiskodó kérdéseimre a legidő­sebb válaszolt. Megtudtam, hogy vala­mennyien magyarnak vallják magukat, s otthonuk a híres fürdőváros. A két fiatalabb asszony csupán annyit árult el magáról, hogy Budapestről, illetve Bé­késcsabáról kerültek az ország nyugati részébe. A Negyedről származó Irén asszony három testvérével 1950-ben kelt útra munkát keresni, s tévedt ebbe a városba, melyet ő ugyan "semmiért sem adna" — de azért csak magyaros ételeket főz a cseh férjének. A bogárfe­kete szemű ősz hajú apró asszony szeme felcsillant, amikor elmondtam, hogy Párkány környéki vagyok. Áradt belőle a szó. Sorsa hasonló sok ezer társáéhoz, akiket 1947 telén vagonba tettek, s vitték az ismeretlenbe. Férje orosz fogságban volt. Idős édesapjá­val, kisfiával, s szive alatt a másik gyermekkel vagon irozták be a duna­­szerdahetyi Pódafa községből mintegy 90 családdal együtt. A Nyugat-csehor­szági kerületbe, különböző városokba, falvakba szórták szót őket Ilonka néni sorsa is szolgasággal kezdődött az Idegenben, közben beteg édesapját ápolgatta, aki odaérkezésük után két hétre meg is halt, s Karlovy Vary legré­gibb temetőjében nyugszik. Hazahozni nem volt pénze, s ez is egyik oka volt ottmaradásának. No meg a további sorscsapás — mesélte Ilona néni. Fér­je a fogságból másodmagával tért ha­za, s a Csehországban megszületett fiát már nem is ismerte. Ilona néni az idegenben egyedül nevelte két gyer­mekét. Egy megüresedett német lakás lett az új otthonuk. Naponta járt az erdőre fát vágni a mindennapi tüzelés­hez. Mosolyogva emlékezett az egyik . történetre, amikor a biztonság őrei el­kapták az erdőben, $ tiltott favágásért 14 A HÉT

Next

/
Oldalképek
Tartalom