A Hét 1991/1 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1991-06-28 / 26. szám

HÍRMONDÓ Pünkösdi rózsa Az énekkultúra fejlesztését, az amatőr nótaénekesek felkarolását szem előtt tart­va a Csemadok ipolyvarbói alapszerveze­te idén immár harmadik alkalommal ren­dezte meg a Pünkösdi rózsa c. járási szintű nótaversenyt. A jó reklám és szervezés ellenére is csak kevesen, mindössze heten vettek részt a versenyen, melynek külön rangot adott, hogy a háromtagú zsűriben elnökként helyet foglaló Tárnái Kiss László budapesti ének­művész a verseny kiértékelése után önálló műsorral szórakoztatta a közönséget. A nótaénekeseket Szőlősi Sándor népi zenekara kísérte. A zsűri a szereplők teljesítményét értékelve az ipolyhidvégi Antalicz János előadását találta a legjobb­nak. Két falubelije, Oroszlány Mária és Záhorszky Zsuzsanna követte őt a "dobo­gón". Mind a hárman első alkalommal vettek részt a Pünkösdi rózsán, s joggal elmondhatják, jöttek, láttak, győztek. A közönség díját Figa Valéria szlovákgyar­mati énekes nyerte el. A többi szereplő, a varbói Gyüre Valéria, a lukanyényei Krnács Gertrúd és az inámi Cisárik Margit különd íjban részesült. A rendezvény megszervezéséből és e­­lőkószítéséből oroszlánrészt vállalt magá­ra Urbán Aladár, a helyi Csemadok-alap­­szervezet fáradhatatlan elnöke. Bodzsár Gyula Népdalünnepély Szőgyénben Június másodikén, vasárnap délután tar­tották meg a hagyományos járási népdal és néptánc-ünnepséget a Szőgyén mellet­ti Akácosban. A kellemes idő, jó rendezés sok hallgatót, nézőt csalt ki a nézőtérre, s nem csalódtak. Az egész Érsekújvári já­rásból, de még Magyarországról is jöttek ének-, citera-, tánccsoportok, hogy gaz­daggá, örömtelivé tegyék a műsort. Kezdésül három köbölkúti kislány ere­deti finn népviseletben adott elő harmoni­kakísérettel két finn dalt, meg egy itteni, kukoricafosztáskor énekelt dalt Ezt köve­tően az érsekújváriak, szőgyéniek, bényi­­ek, párkányiak, szímőiek, kürtiek és bese­nyőiek léptek fel, majd egy palárikovói szlovák tánccsoport. Ezután a dunamocsi­­ak, nagykériek, pozbaiak, rábaköziek kö­vetkeztek. Összesen legalább három­százan. Az ünnepségen jelen volt a Csemadok Országos Választmányának képviseleté­ben Sidó Zoltán főtitkár és Szabó Rezső, alelnök, az SZNT képviselője. A közönség élvezte a változatos, jól sikerült rendez­vényt, melyet gyakran tapssal jutalmazott. Szabó Zoltán Köbölkúti kislányok finn népviseletben VISSZHANG Tisztelt szerkesztőség! Előrebocsátom, hogy a kárpátaljai Técső szabad királyi város­ból, Máramaros vármegyéből származom, és ott is éltem 1944 őszéig. Tócső mindig járási székhely volt, és most is az. Valamikor kevés kivétellel kizárólag magyarok lakták. Felhívom figyelmüket, hogy folyóiratukban némi pontat­lanságot, illetve hibát fedeztem fel Kárpátaljával kapcsolat­ban. 1. A f. évi 17. számukban a 9. oldalon Mihályi Molnár László a "Kárpátalján március idusán" című cikkéből idézek: "Közben a tőzsgyökeres (így zs-vel, nem s-el) lakosság magyar vagy ruszin (más néven hucul)." Itt hiba történt, mert el kell mondanom, hogy a ruszin nem mindig hucul, ellenben a hucul nem mindig ruszin! A hucul nem gúnynév, sőt, ellenkezőleg, a hucutok a legintelligensebb és talán erkölcsi­leg a ruszinok legjobbjai közé tartoznak. A ruszinoknak négy csoportja, talán törzse ól a Kárpátalján. Keletről indulva: a hucutok — a keleti határtól kezdve egészen Nagybocskóig, majd a bojkák, lemákok és lesákok. A bojka gyakran használja a "ba" szócskát a lemák "lem"-et, a lesák "lós"-t mond a magyar csakra. Innen az elnevezésük. A huculok­­nak nagyon szép, festői viseletűk van, vagy talán már csak volt. Kendervászonból, háziszőttes gyapjú posztóból és irhá­ból. A nők két kötényt hordtak —- egyet elöl, egyet hátul. Az egyes törzsekre jellemző az "o" magánhangzó váltakozása, de nem mindig. A huculoknál T-re, másutt "u", vagy "ü*-re, néhol pedig marad az "o". Tehát például a pop szó váltakozik: pip, púp, püp, vagy marad pop. Ragozásnál azonban mindig marad a popa, popy stb. 2. Ugyanebből a cikkből idézett tőzsgyökeres (zs-vel), remélem csupán sajtóhiba! 3. A Hót f. évi 20. számában a 8. oldalon, az első bekezdésben levő "Nemzet vagy etnikai csoport" című cikkében Balassa Zoltán azt állítja: "Ruszin iskolába csak 1939 és 45 között járhattak, amikor a Kárpátalja Magyaror­szághoz tartozott." Ez az állítás téves! Nem tudom, hogy 1918 előtt milyen iskoláik voltak a ruszinoknak, de 1918 óta ruszin nyelvű alap- és középiskoláik voltak. Középiskolákból ruszin nyelvű volt négy gimnázium. Ezekből a huszti és munkácsi orosz nyelvű, a beregszászi és ungvári pedig ruszin. Volt két tanítóképző: Ungváron ruszin nyelvű és Munkácson orosz, tehát nagyorosz nyelvű. Munkácson volt egy kereskedelmi akadémia ruszin és magyar tagozattal. A ruszin iskolákban az oktatás hol ruszin, hol pedig orosz nyelven folyt. A ruszin oktatási nyelv a helyi tájszólásra épült némi kiegészítéssel az ukránból. Hogy aztán mi szerint határoztak arról, hogy melyik nyelven fognak az iskolákban tanítani, azt már nem tudom, de mindez nagyon sok vitát és veszekedést okozott. Nagyjából három részre oszlott az egész őslakos ruszin lakosság. Egy része, talán a többség az ukránokhoz húzott (sok volt az ukrán emigráns az intelligencia között a Szovjetunióból és a lengyel Galíciából is). Egy kisebbik része az oroszokat (nagyoroszokat) helyezte előtérbe, a többi pedig igyekezett az őslakosság nyelvét iroda­lomképessé tenni. Az orosz irányzatiak a "Duchnovics Társaságba" tömörültek. Duchnovics egy múlt századbeli­­nemzeti érzelmű görög kát. lelkész a mostani Kelet-Szlová­­kiából. Az inkább ukránokhoz hajlók alapították a "Prosvita" elnevezésű szövetséget. Ennek az elosztottságnak megvolt a politikai háttere is. Volt egy némileg magyarbarát tömörü­lés az ún. autonóm párt mellett, amelynek szószólója Kurtyák és Fencik volt. Ezeket a hatóságok különleges figyelemmel kísérték. A három irányzat között az együttélés nem volt valami barátságos. Egy utcai tüntetésen 1930-ban a szócsata lövöldözéssé fajult. Mint azt a helyszínen tapasztaltam, a Kárpátalján ma már ruszinul alicj beszélnek, de még ukránul se. Az orosz nyelv minden más nyelvet, így a magyart is, akarva-akaratlanul leszorít a színről. Az iskolában úgy tanultuk, hogy a ruszin nyelvterület egészen Poprádig terjed, tehát Hoverlától a Tátráig. Ma már ez sem igaz. A kelet-szlovákiai ruszinok száma néhány százezerről mindössze néhány tízezerre zsugorodott. Hála a nyelvtörvényekféle intézkedéseknek. Tisztelettel: Debreceni Endre A HÉT 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom