A Hét 1991/1 (36. évfolyam, 1-26. szám)
1991-04-26 / 17. szám
KINCSÜNK AZ ANYANYELV UTOLSO vagy UTÓBBI? A sokszor helytelen értelemben használt szavak közül az utolsó, illetve legutolsó melléknévvel szeretnék most foglalkozni, amely egyre inkább kezd kiszorítani néhány más melléknevet. Az utolsó melléknévnek nagyon sok jelentése van. Az ilyen mondatok: A színházban az utolsó sorban ültem; A lépcső utolsó fokán megbotlottam; A rossz tanulókat az utolsó padba ültetették; stb. kétségkívül helyesek. Ezekben az utolsó azt jelenti: térben az összes többi után következő, valamely sor végén levő, leghátsó. Helyes ez az utolsó melléknév maradványként, maradékként még meglevő értelemben is. Tehát: utolsó mohikán, ez az utolsó kártyája, meghalt az utolsó rokona stb. Helyesen használjuk az utolsó melléknevet egészen, teljesen, kivétel nélkül jelentésben is. Például: Megtanulja az utolsó betűig; Harcol az utolsó leheletéig; Visszafizeti az adósságát az utolsó garasig; stb. Akkor is helyes az utolsó és a legutolsó melléknév használata, amikor azt akarjuk kifejezni, hogy valaki rangban, tekintélyben, tudásban mindenki más után következik, illetve hogy valami jelentőségben, minőségben valamennyi többi után következik. Például: Tudja ezt már a legutolsó kis hivatalnok is; Ez a fiú az utolsó tanuló az osztályban; A szőlőművelés sem utolsó munka; stb. Átvitt értelemben, aljas, hitvány jelentésben is használhatjuk az utolsó melléknevet; például: utolsó gazember, ez aztán utolsó dolog stb. Az utolsó és a legutolsó melléknevet akkor használjuk helytelenül, amikor az utóbbi, legutóbbi, éppen elmúlt, illetve a legújabb, legfrissebb helyett azt mondjuk: utolsó, legutolsó. Tudnunk kell, hogy az utolsó melléknév jelent időrendben valamennyi után következőt, történőt, előfordulót, az időrendben a sor végén levőt is. Az ilyen jelzős szerkezetek: utolsó alkalom, utolsó eset, felvonás, levél, hónap, évek stb. helyesek akkor, amikor azt akarjuk kifejezni: olyan alkalom, olyan eset, felvonás, levél stb., amely után több már nem következik. Ha azt mondjuk: Apám utolsó levelében írt a régi házunkról, ez azt jelenti: több levelet már nem írt. Ha azonban BÖLCSŐNK Helytörténeti és honismereti pályázat a szlovákiai és a kárpátaljai magyarság múltjáról A budapesti székhelyű Rákóczi Szövetség (A Csehszlovákiai Magyar Kultúra Barátainak Köre) és a Csehszlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány másodízben hirdet nyelvtörténeti pályázatot Bölcsőnk címmel, a csehszlovákiai és a kárpátaljai magyar tanulóifjúság részére. A pályázaton egyaránt részt vehetnek egyéni indulók és iskolai kisközösségek tagjai (2—5 fő), akik még nem töltötték be a 18. életévüket. Kérünk benneteket, hogy írjátok meg szülővárosotok, falutok, településetek újkori történetét a tizennyolcadik századtól kezdődően, különös tekintettel az emlékhelyek, emléképületek, emlékművek, emléktáblák, temetők, sírok történetére. Pályázni lehet akkor is, ha a felsoroltaknak csak valamelyike ihlette meg a versenyzőt. Végül a dolgozat témája lehet egy kiemelkedő életút vagy életmű leírása is. A pályázat alapkövetelménye, hogy történeti forrásokra, muzeális értékű tárgyakra, fotókra, egyéb ábrázolásokra és visszaemlékezésekre támaszkodjék, azok lelőhelyének feltüntetésével. Maximum 30 gépelt oldalig terjedő munkákat várunk. A pályázatok jeligések. A beküldött pályamunkához mellékelni kell a pályázó vagy a pá18 A HÉT lyázó közösségek nevét és pontos lakcímét tartalmazó lezárt borítékot, melyre kívül a jeligét és a pályázó vagy pályázó közösségek tagjainak életkorát kell felírni. A pályamunkákat a szerzői jogok tiszteletben tartásával kezeljük. A pályamunkák beadásának határideje: 1991. december 2. Azokat a következő címre kell beküldeni: A Csehszlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány titkársága, Budapesti Közgazdaságtudományi Egyetem, 148. szoba, Magyarország, 1878 Budapest, Fövám tér 8. Az 1990. évi pályázaton I. díjat és 20 000 Ft-ot nyert Alt Mónika (Léva), 2. díjat és 15 000 Ft-ot nyert a Tárnok Mária — Nevidánszky Anikó szerzőpáros (Párkány, illetve Ebed), 3. díjat és 10 000 Ft-ot nyert Vörös Attila (Csallóközaranyos). Az idén is minden pályázat nyer! Az első díj 25 000, a második díj 20 000, a harmadik díj 15 000 magyar forint értékű, továbbá minden egyes résztvevő 5 hasznos könyvet kap jutalmul. Budapest, 1991. március 25. A Rákóczi Szövetség és a Csehszlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány Kun Ferenc a Rákóczi Szövetség elnökhelyettese B. Kiss Tamás A Csehszlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány titkára él, és feltételezhetően még fog írni, akkor nem az utolsó, hanem a legutóbbi levelében írta ezt vagy azt. Az utolsó nap olyan nap, amely után már több nem következik. Az év utolsó napja, életem utolsó napja stb. ez helyes, de a mai napot megelőző napokat ne nevezzük utolsó napoknak, azok helyesen a legutóbbi napok. Ugyanígy az utolsó hónap az a hónap, amely valamely határidőnek a legkésőbbi időpontja, vagy pedig az év tizenkettedik hónapja. De ha valaki a megelőző hónapban keveset keresett, ne mondjuk így: az utolsó hónapban keveset keresett, hanem így: az utóbbi, a legutóbbi hónapban. Az utolsó években nem ugyanazt jelenti, mint a legutóbbi, az elmúlt években. Valaki életének utolsó éveiről, az évszázad utolsó éveiről beszélhetünk — mert azok után újabb évek már nem következnek —, de például 1991-ben a megelőző esztendőket, tehát mondjuk, az 1989-es, 1990-es évet, nem nevezhetjük helyesen utolsó éveknek, csak a legutóbbi vagy elmúlt, esetleg megelőző éveknek. És ne mondjuk így: az utolsó időben, hanem így: az utóbbi, a legutóbbi időben. Régen kifogásolják a nyelvművelők az utolsó divat kifejezést, amely német, illetve francia hatásra, szó szerinti fordítással került a magyar nyelvbe. Magyarul helyesen nem az utolsó, hanem a legújabb divat szerint öltözködünk. Utolsó hírekről is csak akkor beszélhetünk, ha már több hír nincs. így például meghallgathatjuk a csütörtöki nap utolsó híreit, de amikor a legfrissebb, legújabb hírekről van szó, ne nevezzük őket utolsó híreknek. Beszélhetünk a hét, a hónap, a nap vagy egy rendezvény utolsó eseményeiről, de általában ne utolsó eseményeket emlegessünk, hanem mondjuk helyesen: a legújabb, legfrissebb események. Lehet, hogy reménytelen a nyelvművelők küzdelme az utolsó melléknév térhódítása ellen. Egyelőre azonban még hibának kell tekintenünk nem szabályos használatát. MAYER JUDIT FOTÓ: KRASCSENITS GÉZA A Csehszlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány Cím: 1828 Budapest, Fővám tér 8. 148. szoba (A Budapesti Közgazdaságtudományi Egyetem Társadalomtudományi Klubja címén) Telefon: 1-186-855/291. mellék Számlavezetés: MHB Széchényi lg. 3. fiók, 1077 Budapest, Wesselényi u. 61. Számlaszám: MHB 222-66662-30342 Devizaszámlavezető: Magyar Hitelbank RT, H-1133 Budapest, Pozsonyi út 77-79 Devizaszámlaszám: 401- 5207-941-31 USD 402- 5207-941-31 CHF 403- 5207-941-31 CAD