A Hét 1991/1 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1991-02-01 / 5. szám

Mindegy, ki milyen nyelvet vall a ma­gáénak, csak őrizze, ápolja, fejlessze annak értékeit, s próbáljon meg valami jót tenni ezért a világért! Középiskolás kategória GÁL RÓBERT Rimaszombat 19. Sokszor elgondolkozom azon, milyen sajátságos helyzetben is vagyok én, több száz társamhoz hasonlóan, aki ezen a tájon lakik. Magyar vagyok. Magyar?! Nem. Csehszlovákiai magyar. S ez kü­lönbség! S manapság mintha egy kissé szégyellnivaló lenne ez a nemzetiségi hovatartozás. Mintha bűn lenne, ha va­laki magyar ajkúnak tartja magát ná­lunk. Nem értem én ezt, hiába is töröm rajta a fejem. Engem kiskoromtól kezd­ve arra neveltek, hogy mindegy, milyen nyelven beszél valaki, ha rendes, mun­káját szerető és mások iránt megértést tanúsító egyénről van szó. Hát én ehhez tartom magam. Magyar vagyok tehát, magyarnak születtem. S Hviezdoslawal vallom: "Ó, a nyelv, anyámnak nyelve szépség..." Ő ugyan a saját nyelvére értette ezt, ám én ugyanezt érzem az anyanyelvemről. Szép ez a nyelv, mert az édesanyám nyelve, aki parányi létem idején, mikor még semmilyen nyelven nem beszéltem, ezen a nyelven szólt hozzám. Tőle ta­nultam, hogy az a kockaszerű valami, amivel sokáig "elbeszélgettem", játék. Hogy a másik felnőtt, aki a karjába vett, ha elestem és megütöttem magam, s aki a puszijával gyógyította sajgó lábamat, az édesapám. Aztán jött a többi szó is. Értelmem fejlődésével egyre több és több. S ez mind-mind magyarul. Ezek után csak természetes, hogy a betűk világába is magyar nyelven vezet­tek be. Emlékszem, milyen csodálkozva néztem a mindenféle "ákombákomot", amit a tanító néni ábécének nevezett. Sehogy sem tudtam elképzelni, hogy ezekből valamikor írás lesz. De lett. írás is, olvasás is. Mikor elolvastam önállóan az első mesét, nemcsak büsz­keséget éreztem, de valamiféle meleg­séget is. Akkor még nem tudtam, mi ez, ma már tudom. Mert akkor nemcsak hallottam, éreztem is a szavak melegét, illetve hidegségét. Azóta is bármi szé­pet hallok vagy olvasok, a szavak egye­dül csak anyanyelvemen melegítenek. Az élet, öröm, szabadság, béke, szere­tet, szerelem szavak többet jelentenek így, mint a világ bármelyik nyelvén. Ta­pasztalatból mondom ezt, hisz anya­nyelvemen kívül még három másik nyel­vet is ismerek jól-rosszul. Én is hiszem a mondás igazát: "Ahány nyelvet is­mersz, annyi ember vagy". De álmodni és álmodozni magyarul szoktam. Szabad perceimben olvasok. Sokat, nagyon sokat. Amennyit csak lehet, amennyit csak bírok. A tündérmesék birodalmából kinőve indiántörténetek­hez, majd egyre igényesebb irodalmi al­kotásokhoz értem. Szerettem olvasni Arany János Toldiját. Hatodikos ko­romban inkább a cselekménye kötött le. Akkor még nem láttam a nyelvezete művészi szintjét, hiába hívta fel rá a fi­gyelmet a tanító néni. Ma már tudom, milyen páratlan szépségű ez a mű. Arany János nyelvezete és nyelvismere­te egyszerűen megdöbbentő. Páratlan metaforái, megszemélyesítései, hason­latai és az egyéb költői képek, szó- és gondolatalakzatok teszik gazdaggá ezt a művet. Mindig csodálattal tölt el, va­lahányszor elolvasom, hogyan írja le a lemenő nap és az este találkozását: Elfeküdt már a nap túl a nádas réten Nagy vörös palástját künn hagyá az égen, De az éj erőt vett, csakhamar beronta, Az eget, a földet bakacsinba vonta... A "bakacsinon" kívül minden szavát ismerem, mégsem tudtam volna a sza­vakat így sorrendbe rakni, hogy ilyen szemléletes képet kapjak. Hát nem cso­dálatos a magyar nyelv? Melyik nyelv képes még arra, hogy ilyen csodálatos napnyugtát mutasson be? Az ehhez hasonló művek döbbentet­tek rá, milyen szép is az én nyelvem. És gazdag. Hiszen ezen a nyelven író­dott meg, hogyan mert Matyi urat po­rolni, János vitéz sárkányt ölni, ezen a nyelven szólt az ifjú, mikor eldobta a malomkövet, ezen a nyelven perelt Jó­zsef Attila, mikor "nem fogta be pörös száját", s kereste a hiányzó krajcárt Mó­ricz Zsigmond. S Jókai rebellis Barad­­layjai is ezen a nyelven beszéltek. Itt akart Ady "ember maradni, az em­bertelenségben". Nagy történelmi elődeink ezen a nyelven szidták az őket támadó tatárt, törököt, majd később az elnyomó, ide­gen királyokat. De ezen a nyelven ál­dották az igazságos Mátyást, kinek ha­lálával meghalt az igazság is, a lázadó és mártírhalált halt Dózsa Györgyöt, s a mai napig is áldják a tizenhárom ara­di vértanú nevét. Hát én hogyan lehetnék hálátlan eh­hez a nyelvhez? Hogyan tagadhatnám meg, hiszen annyi nagy egyéniség szólt ezen a nyel­ven. Nem, ezt nem tehetem. Büszke vagyok arra, hogy magyar családba, magyarnak születtem. Még ha csehszlovákiai magyarnak is. Tudatosan fejlesztem és ápolom anyanyelvemet, nemcsak a tanítási órákon, de azon kí­vül is. Ügyelek a nyelv tisztaságára. Megpróbálok világosan, szabatosan és magyarosan fogalmazni. Érzéseimet, gondolataimat csak ezen a nyelven fe­jezhetem ki pontosan, tisztán és világo­san. Hogy a szavak melegítsenek. De ne csak engem, a többieket is. Természetesen más nyelvet is szeret­nék elsajátítani. Érvényesülésemhez több nyelvre is szükségem lesz. Az ál­lam nyelvét is pontosan szeretném tud­ni, hiszen nem vagyok én hálátlan pol­gára hazámnak. Ennyivel tartozom ne­ki. De tartozom az anyanyelvemnek is, meg saját magamnak is azzal, hogy azt tökéletesítsem és használjam, míg élek. A majdani gyermekeimmel is ezen a nyelven, magyarul, ismertetem meg a világot, a szépet, a jót, de a rosszat is, amitől félni kell. Bár én hiszem, hogy az ő idejükben már nem kell félni sem­mitől. Attól sem, ha a világ bármely tá­ján születnek. Magyarul tanítom őket, Kölcsey szavait választva mottóul: "Idegen nyelvet tudni szép, de a ha­zait a tökéletesig művelni kötelesség”. Középiskolás kategória ÁDÁM ANDREA, Rimaszombat

Next

/
Oldalképek
Tartalom