A Hét 1989/2 (34. évfolyam, 27-52. szám)
1989-07-07 / 28. szám
Szabó Géza bőrdíszművesről már többször is hírt adtam kedves olvasóinknak. Örülök, hogy éppen a mi lapunk hívta fel rá először a figyelmet s annak még jobban örülök, hogy újonnan választott szakmájában — mert eredetileg címfescö volt — egyre nagyobb tökélyre tesz szert s hogy mindenévi zselizi (Zeliezovce) találkozásunkkor felfedezek az aszta -Nyakékek különböző színben és formában lan valami újdonsá- «^alrália« got. Az elmúlt évek- erdei manó ben a saruival aratott nagy sikert, főleg a fiatalok körében. Mára már úgy jönnek a gyerekek Zselizre, az Országos Népművészeti Fesztiválra, hogy ott biztos megtalálják Szabó Gézát s nála biztosan vehetnek eredeti börsarut. Mások karperecért, gyűrűért állnak meg a sátra előtt, megint mások — mert a táncos lányok haja inkább hosszú, mint rövid — hajtűt, kontytűt keresnek. Találnak is mindent bőséges választékban. A legjobban azért becsülöm Szabó Gézát, mert bőrbe vésett motívumai nemcsak tetszetősek, hanem a szívünkhöz közel álló, a század elején még használati tárgyainkat díszítő motívumok. Ezidén egy új műfajjal, a faragással is megpróbálkozott Géza. A fa kérge kínálta lehetőségnek nem tudott ellenállni. S íme az eredmény: FISTER MAGDA Fotó: Gyökeres György Csatok, hajtük, karperecek KÖNYV Pavel Francouz: Nyugtalanság Pavel Francouz ismert cseh elbeszélő, számos ifjúsági és felnőtteknek szóló tévéjáték írója. Eddig többnyire novelláskötetekkel jelentkezett. Krétarajzoknak is nevezhetnénk e hosszabb lélegzetű novellákat. Francouz ért a fiatalok nyelvén, ismeri problémáikat, bizonyos szimpátiával ábrázolja mindennapi életüket, apró sérelmeiket, szinte feltárja előttünk a kamaszvilág minden baját, gondját. A felnőttek és a fiatalok együttélése néha drámai helyzeteket teremt és ezeket az író élénk párbeszédekkel, balladisztikus tömörséggel teszi hitelessé. Érzékenyen reagál a hétköznapok emberének a társadalomhoz kapcsolódó viszonyára, kisebb konfliktusaira. Birálóan, ugyanakkor mégis tisztelettel szól a hagyományokhoz való merev kötődésről. Pszichológiai ismerete és a tévéjátékok stílusa jól ötvöződik műveiben és a cselekmény gördülékenyen halad a végső, néha be sem fejezett zárókép felé. Vele együtt mi is megértjük az öregember gyötrődését, aggodalmát, aki már más környezetben nem tudna élni (és nem is akar), mint amelyben hosszú idő óta megszokott. A magányos anya tépelődését, óvatos aggályoskodásait mi is átérezzük, aki kamasz fiát félti a rá váró veszedelemtől. És fél attól is, hogy egyszer végleg elveszítheti. Kis intim drámai helyzeteket teremt, inkább az emberi lélek csendes vívódásait tárja elénk, minden látványos szerepfitogtatás nélkül. És talán éppen ezért tetszenek ezek az élettöredékek. Néha a magunk élete is eszünkbe jut, ha egy-egy fejezetet elolvasunk a könyvből. Ezért ajánlom az érző és értő olvasóknak. Az elbeszéléskötetet Bertha Mária fordította (Madách Kiadó, 1989). (ozsvald) Szym borska: Csodák városa Hétköznapok költészete — ebben a skatulyában foglalt helyet az ötvenes évek végén, hatvanas évek elején jelentkező új lengyel költészet. Herbert és Rózewcicz, Grohoviak és Harasymovicz. Bialosewski és Szymborszka. Izmos, jelentős nemzedék volt s maradt mindmáig. Igaz, kevésbé látványos eredményeket ért el, mint a próza (Nowak, Brandys, Andrzejewski), a dráma (Mrozek), a zene (Lutoslawski, Penderecki) avagy a film (Wajda, Kawalerowicz), ám mélységben alig marad el mögöttük, sőt. A nagy nemzedéknek egy kissé háttérbe szorult, kevésbé csillogó tagja Wislawa Szymborska, korunk egyik legjelentősebb női költője. A „Napjaink költészete" sorozat legújabb darabja az ő verseiből tesz az asztalunkra egy válogatást. „Költészetében lira és epika sajátos szintézisét valósítja meg. Amikor verseiben a költői én helyett a teremtődő lények szólalnak meg, elbeszélésük sokszor parányi novellává kerekedik. A verseibe beszabaduló »más« világok színterekké állnak össze, és történeteket álmodnak maguknak" — Írja utószavában Csordás Gábor. Mindez persze elmondható nemzedéktársainkra is, többé-kevésbé. Ami csak Szymborskára jellemző: női mivolta. Íme, „Ruhák" című költeményének egy jellemző részlete: „Leveted, levetjük, levetitek / a köpenyeket, kosztümöket, zakókat, blúzokat, / a gyapjút, a pamutot, a kevertszálasat, / a szoknyákat, nadrágokat, zoknikat, fehérneműt, / meghajtogatva, felakasztva, széktámlákra, / spanyolfalak szárnyaira dobva, / egyelőre szól az orvos, semmi komoly, / öltözzön fel, pihenjen, utazzon ... Kihez is hasonlíthatnánk hirtelen közelebbi ismerőseink közül? Nemes Nagy Ágneshez, természetesen. A világirodalom klasszikus nagyságai közül meg, mondjuk, Emily Dickinsonhoz. A szlovák költészetben Lydia Vadkerty-Gavomiková, a csehszlovákiai magyar lírában meg Mikola Anikó áll vele a leginkább vérségi kapcsolatban. A „Csodák vására” kötetet Csordás Gábor válogatta és látta el utószóval. Rajta kívül Fodor András, Gergely Ágnes, Kerényi Grácia, Koyács István és Nagy László nevét találjuk a fordítók között. íme, ez utóbbi egy telitalálata: „Lélegzethez nem jutván, többször is megfordultam. / Aki látott volna, gondolta volna: kerengek táncban. / Lehetséges, hogy szemem is nyitva volt. / Lehet, hogy a város felé borultam arcra". A vers címe: Lót felesége. (cselényi) KIÁLLÍTÁS A világbéke a gyermekek szemével Az Érsekújvári Járási Művelődési Központ mellett működő ifjúsági klub 1989. május 29-e és június 2-a között a nemzetközi gyermeknap alkalmából a cigány származású gyermekek rajzaiból kiállítást rendezett. A képzőművészeti seregszemle védnökei — a JNB iskolaügyi, kulturális és szociális ügyekkel megbízott osztályai, a SZISZ járási bizottsága, a csehszlovák—szovjet barátság háza, a Járási Egészségügyi Felvilágosító Központ, valamint a Járási Művelődési Központ — feladatul tűzték ki, hogy a kiállítás alkalmat adjon a cigány származású gyermekek számára, hogy bemutathassák képességeiket, ügyességüket, ugyanakkor tágíthassák — a társadalmi elvárásokkal összhangban — érdeklődési körüket; ismerkedjenek a szabadidő eltöltésének hasznos módozataival. A cigány származású gyermekek számára megrendezett A világbéke a gyermekek szemével című képzőművészeti kiállításra 12 alapiskola jelentkezett 150 rajzzal, kombinált technikával készült alkotással, akvarellel, kollázzsal stb. A zsűri 12 munkát díjazott. A tanulók 3 kategóriában versenyeztek, mindhárom „korcsoportban" 3-3 díjat osztottak ki. Ezen kívül még három rajzot különdíjban részesítettek. A legtöbb dijat a komjáti (Komjatice), nagylóti (Veiké Lovce), bánkeszí (Bánov) és az érsekújvári Nábrezná utcai szlovák, valamint a kéméndi (Kamenin), szímői (Zemné), udvardi (Dvory nad Zitavou), kürti (Strekov) és a tardoskeddi (Tvrdosovce) Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskola tanulói vihették haza. A zsűri, a pedagógusok, a meghívott vendégek és a látogatók egybehangzó véleménye szerint az idei kiállítás magas színvonalú volt. Az ünnepélyes kiértékelés a nagylóti cigány származású tanulók esztrádmüsorával ért véget. Köbölkúti József L ili HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK A modern szlovák festészet úttörője Tűnődve, lassan sétálva fürge szemmel járok a képek között az érsekújvári (Nővé Zámky) Művészeti Galéria kiállítótermében. A nagy festő és grafikus, Mikulás Galanda alkotásai ezek, a modernség levegője itatja át valamennyit. A 150 képből álló Galanda-gyüjtemény (ceruza- és tollrajz, grafika, olajfestmény) több darabja most először kerül a kiállítóterem falai közé; ugyanis helyszűke miatt alkotásainak egyharmadát láthatja a művészetszerető újvári közönség. Galanda 1895-ben született Turőianske Teplicén. Gimnáziumi tanulmányait Losoncon (Lucenec) végezte. Tizenhat éves korában súlyosan megbetegedett, egyik lábát amputálni is kellett, de végül felépült. Leérettségizett, majd a Budapesti Képzőművészeti Akadémián folytatta tanulmányait. Az első világháború idején szülővárosában egy jegyzői irodában vállalt munkát, magánúton fejlesztette festői képességeit. 1922-ben a Prágai Képzőművészeti Akadémia hallgatója lett. Itt ismerkedett meg Ludovit Fulla festőművésszel, akivel meghitt baráti viszonyba került. Nagy hatással volt rá tanára, Mucha, de más hazai képzőművészek alkotásaiból is ihletet merített. 1929-től Bratislavában élt. az Iparművészeti Iskola tanára lett. Fulla és Galanda „Magánlevelek" címmel írt tanulmányait nyomtatásban is megjelentették; ezek a cikkek nagy hatással voltak a modern szlovák festészet kibontakozására. Galanda egy cseh származású tanítónőt vett feleségül. Házassága impulzust adott a munkájához. Alkotó pályájának ezt a szakaszát a „rózsaszín" jelzővel illetik. Az ebben az időszakban készült műveire a neokubista stílus a jellemző. Hagyományos látásmódja az új áramlatok sodrában fokozatosan átalakul. Témáit a proletárság hétköznapjaiból meríti. Nem tartja magát tájfestőnek. Szerinte a jó képnek kifejezője a figurális alakok dinamikus elevensége. Bravúros technikával készült, gondolatgazdag képei magas művészi színvonalat képviselnek. Egyik könyvillusztrációját az 1 937-es Párizsi Világkiállításon ezüst plakettel jutalmazták. Szívesen ábrázolta a nőt, mint gyermekét ápoló, szeretetet nyújtó édesanyát, olvasó lányt stb. Élete teljében, 43 évesen érte a halál. Turcianske Teplicében, ez év november végén nyitják meg a Galanda emlékházat a nagyközönség számára. Schmidt László 9