A Hét 1989/2 (34. évfolyam, 27-52. szám)

1989-07-28 / 31. szám

KOMENSKYVAL A FÖLDSZINTEN kétséges, hogy az ellenforradalom ol­dalán áll és alkotmányossága csak a nép félrevezetését szolgálja. Ország­szerte kibontakozott a köztársasági mozgalom, mely azonban ekkor még nem tudta elérni a hitelét vesztett király trónfosztását: a burzsoázia képviselői is megrettentek a nép forradalmi hangu­latától s a monarchia fenntartása mel­lett foglaltak állást; úgy gondolták, a királyság intézménye számukra is vé­delmet jelent a forrongó tömegekkel szemben. A félelem volt a tanácsadójuk akkor is, amikor 1791. július 17-én a király lemondását követelő tömegbe lö­vettek: a véres esemény a Mars-mezei mészárlás néven vonult be a történe­lembe. 1791 őszén az Alkotmányozó Nem­zetgyűlés átadta a helyét a Törvényho­zó Nemzetgyűlésnek, melyben az alkot­mányos monarchia hívei képezték a jobboldalt, akik a liberális arisztokrácia s részben a nagypolgárság érdekeit képviselték. A velük szemben álló balol­dali csoport a középpolgárság és a gazdag parasztság érdekeit védelmez­te; e tömörülés legkiemelkedőbb veze­tői — Brissot, Vergniaud — Gironde megyéből származtak, ezért girondisták néven lettek ismertté. A nemzetgyűlés — és végsösoron a nemzet — megosz­tottságát is számba vevő király ekkor már a külföldi beavatkozásba vetette minden reményét s az európai hatal­makkal vívott háború mielőbbi kirob­bantására törekedett. Egészen más ok­ból, de háborúpártiak voltak a girondis­ták is: képviselőik az elnyomott népek felszabadításának szükségességéről, „az egyetemes szabadság keresztes hadjáratáról" beszéltek, ám korántsem csak e fennkölt cél vezérelte őket: tisz­tában voltak azzal, hogy a vagyonos osztályok számára milyen előnyös a nép elégedetlenségét és haragját a kül­ső ellenségre irányítani, s azt is tudták, hogy a háború üzletnek sem rossz. A király régi hatalmának visszaállítását, a burzsoázia nemrég kivívott hatalmának konszolidálását várta a fegyveres konf­liktustól, amely ellen csak Robespierre, Danton és néhány demokrata emelte fel szavát: Robespierre tisztában volt az udvar szándékaival, a háború veszélye­ivel, de figyelmeztető szavai süket fü­lekre találtak; a nemzetgyűlés 1792. április 20-án a király javaslatára hadat üzent Ausztriának. Sem az uralkodó, sem a girondisták nem sejtették, hogy e hadüzenet döntő lépés volt a saját bukásuk felé. G. KOVÁCS LÁSZLÓ Néhány napja azon töprengek, hogy is néz ki a diplomám. Rá kellett jönnöm, hogy még nem is láttam. Nem mintha nem lett volna rá elég időm, de tudja fene, sose volt rá alka­lom. Amikor az oklevélátadáskor kezembe kap­tam a szép, hengeralakú tokban, egy meg­könnyebbült sóhajt nyomtam el magamban a hivatalosan mosolygó prodékán előtt. Még azt hihetné — gondoltam —t hogy alig vártam tanulmányaim befejeztét. Ezért in­kább az elvárt, jövendő szent feladat tudatá­ban levő arcot vettem fel, és fordultam meg a szűk sorokba rakott székeken szorongó tömeg felé, amerre rokonaimat sejtettem. Egy tétova mozdulatot tettem, amely a cere­mónia előtti két órai gyakorlás eredménye, egy meghajlás akart lenni, azután visszabal­lagtam a még oklevelük átadására váró — most már — kollégáim sorfala mögé. Annyi rendbontást azonban megenged­tem magamnak, hogy a vaskos tokot egy picit megbillentsem, és így fedőlapján elol­vashassam nevemet, hogy a sok egyforma hengerből tényleg a sajátomat kaptam-e. Miután erről meggyőződtem, nyugodt lelkiis­merettel adtam át az ünnepség befejeztével az engem megrohamozó családtagjaimnak. Azok a gratulációk után kézről kézre adták, majd édesanyámnál állapodott meg, aki még Kölcsönszavak hangfejlődése Kalász — Klasy Község a Nyitrai járásban. 1282-ben Kalaz, Kaluz, 1664-ben Kalász alakban volt felje­gyezve. A török adóösszeírás 1664-ben 34 fejadóköteles férfi lakosa és 22 háza (háztar­tása) volt. A búzatized 95 kejlet. a kevert gabonáé 80 kejlet, a must tized 330 pintet tett ki. Egy családra átlag 4 db egy éven felüli sertés esett. A malacokat nem tartották számon, mert azokért nem kellett adót fizet­ni. Az évi összadó 6 676 akcsa, azaz 100 magyar forint volt. A település neve a káliz népnévből ere­den. A kálizok iráni (perzsa) eredetű népcso­port. A 12. és 13. században jelentős szere­pet játszottak Magyarország pénzügyeinek intézésében. Már az Árpádok idején királyi vám- és adószedők voltak, s mint ilyenek a különféle pénzek között jól kiismerték magu­kat és pénzváltással foglalkoztak. Emléküket néhány településnév őrzi. Jató — Jatov Már 1245-ben két birtok (puszta) volt Jatho néven feljegyezve. Mind a kettő Tornóc (Trnovec) mellett fekszik és hozzá tartozott. Az 1664. évi török adóösszeírásban is fel van jegyezve mindkét Jató, melyek akkor lakatlanok voltak. A két puszta földjét a tornóciak művelték is. 350 akcsa (öt forint) adót fizettek a földek használatáért az esz­tergomi török földesuraknak. A Tornóc településnév magyarázatánál (lásd Hét 1988. évi 17. sz.) megtudtuk, hogy az első telepesek, (vagy csak a földesuruk), besenyők voltak, s a Jató név jelentését a ebben a zűrzavarban is tudott vigyázni min­den apróságra. Az aula lépcsőin lefelé még visszanéztem a bejárat fölött elhelyezett Komensky mell­szoborra, amelyet minden vizsgára menve megbámultam. Nem mintha annyira tetszett volna a műalkotás, inkább afféle diákbabo­nából. Voltak akik köbe rúgtak vizsga előtt, vagy netán ráléptek, mint Radnóti. Én ezt a szobrot választottam kabalának. Babonás azért nem lettem, még azután sem, hogy pedagógiából épp Komenskyt húztam. Nem volt könnyű munkahelyet találni, pe­dig a fővárostól legalább százötven kilomé­terre keresgéltem. De végül sikerrel jártam. Összeszokott kollektíva fogadott magába, egy egész jó iskolában. Az első. ami megfo­gott, egy mellszobor volt, közvetlenül a bejá­rat mellett. Igaz, nem olyan monumentális, mint vizsgáim segítője, de azért Komensky volt ez is. -Szerényen húzódott meg a fal mellett egy alacsony pádon. Talán a szobornak köszönhető, hogy ma­gabiztosabban léptem a gyerekek elé, akik szerencsére hamar elfogadtak. A kollégáim­mal sem volt nehezebb helyzetem. El is láttak mindjárt egy tucat jó tanáccsal. Móra Ferenc kezdő tanítóskodása jutott eszembe, amikor felsőlövői kollégái a méterrudat aján­lották neki bemutatkozása segítőjéül. Nem A név eredeti alakja Jatak lehetett, mely jatag — jatau és végül jatóvá fejlődött. A jatak szó számos török nyelvben megvan és alapjelentése 1) ágy, 2) folyómeder, (kiszá­radt, feltöltödött) tó, vagy folyó medre, la­pály. És valóban: Tornóc és Alsó Jató között, illetve mellett ma is látható egy holtág, mely valószínűleg a Vág egy régi elágazása volt. Vecse —- Veőa Község a Galántai járásban, Vágsellye mel­lett. 1246-ban és 1570-ben mint falu szere­pel Vecse alakban. Érsekújvár elfoglalása (1663-ban) után azonban a lakosság elme­nekült. Az 1664. évi török adóösszeirások­­ban már csak mint puszta szerepel. Évi adója 350 akcsa (5 magyar forint) volt. Az elneve­zés alapja a besenyő népnév egyik változata: Bese, Vecse. A név azt bizonyítja, hogy az első telepesei besenyők voltak, Tornóchoz hasonlóan. Korinci — Kurinec Rimaszombathoz (Rimavská Sobota) tartozó puszta. A helynév sokszor szerepel a 17. századi okiratokban. A török nyelvű hódolt­sági okiratokban Korindzsa, Korindzsi, Ko­­rundzsa alakban, az egykorú magyar feljegy­zésekben pedig következetesen Korinci alak­ban. A helynév alapja régi török eredetű személynév, mely már az ótöfök kéziratok­ban is szerepel Korundzsi (Koruncsi) alak­ban. Mint már régebben említettem (lásd Hét 1987. évi 43. és 44. sz.), a keresztény­ség felvétele után még néhány száz évig divatosak voltak a „pogánykori", többnyire ótörök nyelvi eredetű személynevek A Ko­runcsi (Korincsi) személynév alapja a korú­ikon-) ige, mely számos török nyelvben meg­van és „óv, véd, védelmez, őriz, megőriz" jelentése van. Az alapigéből szabályosan mintha az én tanácsadóim püfölnék a szófo­­gadatlanabb nebulókat, — csak éppen elret­tentésül, a tisztelet végett — bizonygatták néha. — A gyerek addig rossz, mig unatkozik — érveltek ilyenkor fiatalos hévvel. A tapasztalat döntött: figyelni a tanulók viselkedését és irányítani azt. Először csak a folyosókon lestük a gyere­kek minden lépését; miután azok a mellék­­helyiségekbe kényszerültek, majd az öltö­zőkbe vizslató pillantásaink elől. Ma én ügyelek az öltözők előtt. Csaknem két órát kell itt álldogálni a délutáni órákban, mig az utolsó gyerek is el nem megy végre haza. Ha nem jön senki, letelepedek a kis asztalkára Komensky mellszobra mellé. A napfényről hirtelen belépő nehezen állapíta­ná meg, hogy a félhomályos sarokban levő asztalkára nem két szobrot helyeztek-e. A gyerekek sem vesznek észre rögtön, ahogy csatalovakként ledübörögnek a lépcsőkön, előre örülve a kinti napsütésnek. Azonban néhány lépés után, mint akiket szíj ránt vissza torpannak meg, és sétálnak be az öltözőkbe, magukon érezve kísérő tekintete­met. Felállók, mondanék valamit, de aztán visz­­szaülök Komensky mellé és a vállára könyö­kölök. CS1CSAY KÁROLY Bős — Gabéíkovo Község a Dunaszerdahelyi járásban, a Duna bal partján. 1264-ben Beus, később Böös, Bős alakban sokszor szerepel a történelmi forrásokban. 1948 óta Gabcíkovo a hivatalos neve. A helynév alapja az ómagyar „bő" szó, amely hosszú hangfejlődés eredménye. Ugyanis azoknak az -ó, vagy -ő hangra végződő szavaknak és neveknek a csoportjá­ba tartozik, amelyek eredetileg -ak. -ek, -uk szótagra végződtek. (Ezekről részletesen szóltam Csallóköz nevének magyarázatánál (Lásd Hét 1987. évi 39. és 40. sz.). A bő szó valószínűleg ótörök jövevényszó a magyarban. Eredeti jelentése: 1) gazdag, busás, bőséges, 2) bőség, gazdagság. Big, beg, bek alakban számos török nyelvben megvan. Az oszmán-törökök méltóságnév­ként alkalmazták és ilyen minőségben elter­jedt az európai nyelvekben is. A magyarban főleg a hódoltság idején honosodott meg a bég, beglerbég, szandzsakbég méltóságne­vek egyik komponenseként. A szóvégi -g hang a nyelvfejlödés folyamán fokozatosan -j hanggá alakult. Ma is megtisztelő a cím a bey, és egyenrangúnak tartják a francia monsieur és az angol mister megszólítással, címmel. A Bős helynév annyit jelent, hogy „olyan település, melynek bője, bégje, azaz hatal­mas ura van". Bős volt tehát a „hatalmas úr" székhelye. A történelmi forrásokból azonban nem sokat tudunk meg róla. Annál többet mondanak a helyi és környékbeli gazdag mondák és legendák. Ezek tudni vélik, hogy Bősön székelt a „tatár hercegnő", akit na­gyon szerettek és tiszteltek és akinek teljes odaadással hódoltak. Hét falu tartozott fenn­hatósága alá és fizetett neki adót. BLASKOVICS JÓZSEF LnJ KINCSÜNK AZ ANYASIVHV török főleg besenyő nyelvekben kell keres­nünk. Nyomra vezet a szóvégi -ó hang. Mint Csallóköz nevének magyarázatánál részlete­sen kifejtettem, hogy a mai -ó, -ő-re végződő szavak és nevek egy csoportja érdekes, de jól követhető hangfejlödésen ment át. (Lásd Hét, 1987. évi 39. sz.). képzett Korincsi (Korundzsi) szó jelentése kissé homályos. Lehet: 1) védő, oltalmazó, őrző, óvó, vagy 2) mint „védőnév": aki vé­dett, aki meg van kiméivé, ti. a gonosz szellemektől, szemveréstöl, elvarázsolástól stb. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom