A Hét 1988/2 (33. évfolyam, 27-52. szám)

1988-10-14 / 42. szám

\ Ml VAN A EGYKÖNYVBEN? A hegykönyvekben foglalták össze a hegy­­törvényeket, a szőlőhegy és tartozékainak gondozására, a termés biztonságára utaló intézkedéseket, valamint a hegyen való gaz­dasági és társadalmi viselkedés erkölcsi ke­reteit. (Bővebbet erről a Magyar Néprajzi Lexikon II. kötetében olvashatunk). A nagycétényi (Veľký Cetín) hegykönyvet 1807 márciusától egészen 1922. év szil­veszteréig folyamatosan vezették. Tehát 115 éven át kísérhetjük figyelemmel a szőlőmű­veléssel. a szőlövédelemmel kapcsolatos törvényeket, a kihágásokért kirótt büntetése­ket, a hegybíró és a hegyőrök választását. A könyv korabeli kemény ívpapírokból van ösz­­szefüzve. nemrég köttették be újra, az eleje hiányos, csak a 30. artikulussal (törvénycik­kel) kezdődik. Minden jel arra mutat, hogy a községben már a korábbi időkben is létezhe­tett hasonló könyv, de eddig még nem került elő. A kézirat jól olvasható, különösen az első harmada, amelyet a hegybírók szóbeli beval­lásai alapján a helybeli jegyzők írtak a kora­beli helyesírás szerint (pl. a szőlőt Szöllőnek) később a sorok egyre zaklatottabbak; egye­netlenek, sok a helyesírási hiba, a betűk mindig nagyobbak, hogy egy-egy oldal ha­marabb beteljen. A századfordulón már csu­pán a hegybíró-választások tényét rögzíti és egy-két kisebb lopást sorolnak fel. Az idézetekben a mai helyesírást használ­tam, meghagyva a régies stílust és egy-egy szép helybeli kifejezést, zárójelbe téve a mai értelmét. Hogy megérthessük a vétkekért. A MODERN SZERELEM ALAKVÁLTOZÁSAI (Egy könyv ürügyén) Recenziót könyvekről szokás írni. De mit tehetünk akkor, ha olyan olvasmány kerül a kezünkbe, amely már magyar fordításban is a második kiadást éri meg? (Lawrence Dur­­rell: Alexandriai négyes) Élménnyé válik, és olyan gondolatmenetet provokál, amely kikí­vánkozik az olvasóból. Gondolkodásra késztethet egy regény, amely programszerűen fogalmazta meg, hogy „központi témája a modem szerelem vizsgálata"? Nem a szépirodalom hatásme­chanizmusainak a vizsgálata a célunk, mégis fel kell tenni ezt a kérdést. Már csak azért is, mert máshelyütt a szerző kifejti azt a szer­kesztési elvét, miszerint a mű a téridő konti­nuum megjelenítése kíván lenni. Ami tehát elgondolkoztat, az a módszer, ahogyan a téma megszerveződik, és ahogyan megszer­vezi saját formáját. Ez az utolsó mondat túlságosan elvont, de közelebb visz a könyv megértéséhez, ha megtoldjuk a szerző szavaival is: „Igen, ez a cél: kiterjeszteni az érzékiséget, hogy a ma­tematikát és a teológiát is magába foglalja; táplálni, nem elfojtani az intuíciót. Mert a kultúra egyenlő a szexualitással, ez a tudás gyökere, s ahol ez a képesség kisiklik vagy elnyomorodik, ott származékai, vallás és egyebek is eltorzulnak, eltörpülnek, és a jelképes misztikus rózsa helyett judaikus kel­virág terem, mint a mormonok vagy a vege­táriánusok, művész helyett bögömasina, filo­zófia helyett szemantika." A szerelem tehát nem önmagában mint érzelmi kapcsolat áll a regény központjában, hanem teljes, bonyolult testi-lelki valójában egyrészt, másrészt mint eszköz valamire, miközben kibogozhatatlanul összefonódik azokkal a kulturális értelmezési sémákkal, amelyek „itt-és-most" adott formáját nyújt­ják. így aztán a szerelem Janus-arcú volta az, ami kortalan modernségét (vagyis állandó jelenidejüségét) kibontakoztatja előttünk. Ez a kettősség abban áll, hogy a szerelmet egyrészt meg kell teremteni és ismerni, más­részt maga a szerelem rendezi el a dolgokat ismereti- és élményjelenségekké. Már maga a pokhálószerüen körénk szövődő viszony is olyan, ami nem társadalmi szerepeinkhez kapcsolódik, hanem azokhoz a be nem val­lott vagy szemérmesen elhallgatott (esetleg rejtőzködő) tulajdonságainkhoz, amelyek nem mindennapjainkat, hanem nembeli lé­nyegünket fedik fel. Megismerése ezáltal nem tűri a köznapi racionalitás fogalmait: sosem jutunk egyértelműségekhez. Minden új nézőpont új értelmezést és értékelést hoz magával. Nem ritkaság, hogy ugyanaz az esemény a saját ellentétébe csap át. (Ennek immár klasszikus filmtörténeti példája Kuro­­szawa Rasomónja.) Dunrell is azért járja körül ugyanazt a viszonyt — kibontva ezzel társa­dalmi térhálóját is — a ciklus egyes részei­ben. hogy a kaleidoszkópszerüen változó kép a modem szerelem tragikus lényegvesztését bizonyítsa. Ez azonban csak a téma egyik vetülete, hiszen a szerelem érzékisége a regényben állandóan a filozófia és a teológia érzékiségértelmezéseivel ötvöződik egy olyan értelmi bizalommal, amely fordított irányban a száraz elmélettel való fettöltödé­­sét jelenti. Mindez tovább bonyolódik a szerelem megismerést irányító tulajdonságaival, pon­tosabban azzal a képességével, hogy a köz­vetlenül kimondhatatlant, az immanens transzcendenciát élettapasztalattá teszi. Tán úgy is mondhatnánk, hogy megnyitja előt­tünk az idő dimenzióit. A szerelem élménye tehát nem olyan rendező elv, mint Kant nevezetes szemléleti formái, mert azok elle­nében nem racionális, hanem intuitív isme­reteket tesz lehetővé. A transzcendencia-él­mény a modem civilizációban exkluzív érté­ket szerez, mert általában csak időlegesen kapcsol össze bennünket a nembeliséggel. Mint tükör a tükörben, a másik emberben látjuk meg magunkat. Durrell mestere ennek a módszernek: hősei már nemcsak sorsuk tükörfolyosóján haladnak keresztül, hanem — mintegy véletlenül — olyan labirintusokba tévednek, amelyek már életútjuk szereplő­társainak képében is felfedik tetteik folytatá­sát és átértelmezett jelentését. Mármost ez a megismerés elkerülhetetle­nül a sejtés formáját ölti magára. A sejtését, amely mindennapi és filozófiai értelmezése szerint is a fogalmakban kifejezett ismerete­ken túl foglal helyet. Más szóval: a rögzült egyértelműség helyett a folyamatában meg­jelenő és minden belső ellentmondását ki­nyilvánító kontempláció nyer kitüntetett sze­repet. Nem véletlen a regény helyszíne és légköre ebből a szempontból: Alexandria térbeli és a történelmi kultúrák metszőpont­ján való fekvése olyan súlyként nehezedik a szereplőkre, hogy azok már nem irányítják, csak élik a sorsukat. Minden elmélet, aminek a segítségével rendet kívánnak vinni életük­be, a fonákjára fordul: akár a kabalára, akár pedig a mélyebb múltban meghúzódó gnoszticizmusra támaszkodnak. (Ez már szinte csak aforizmaszerüen magyarázható: Az elmélet, ami nem az elmélkedés eredmé­nye, hanem az elme élete, elmélet. Az elme élete az állandó jelen; tehát időtlenség, a­­vagy örökkévalóság. Az életé a folyamatos változás, áttünés a jelenből a múltba, és a szerteágazó reménybe csapó villám.) Ezért aztán Justine szabadságvágya a szabadság torzulásává, szabadossággá, Balthazár raci­onalitásigénye kabalizmussá válik. A magya­rázatok hátterében megújulóan felsejlik a gnosztikus doketizmus, amely a történések realitását színjátékká fokozza le. Valentinos szerint pedig a szeretet tárgya a szerető alany emanációja. Itt már aztán teljesen homályossá válik, mi és ki a valós az életben, a szerelemben, az ismeretben. Ez a homály azonban egyedüli célt szol­gál: a többértelmű Igazság megmentését a dogmaszerü kinyilváníttatástól. „Csak sejtet -10

Next

/
Oldalképek
Tartalom