A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-05-20 / 21. szám

A BESZÉLGETÉS IS KETTŐN MÚLIK (Kövesdi János interjúkötetéről) Irodalmunk nem bővelkedik riport- és inter­júkötetekben. Emlékezetből csak Batta György. Tóth László és Dusík Éva könyvét tudom hamarjában felidézni. Kövesdi János interjúinak kötetben való megjelentetése így már az első pillantásra is vonzó vállalkozás­nak tűnik. Az írókkal, művészekkel, tudósokkal és közéleti személyiségekkel folytatott beszél­getések mindig roppantul érdeklik és izgat­ják az olvasókat. A szempontok és az elvárá­sok természetesen különbözőek, de az ér­deklődés mögött sohasem a puszta kíván­csiság húzódik meg, hanem a valóság tá­­gabb és mélyebb megismerésének — nem is mindig tudatosított — igénye. Az ember gyakran a saját érzelmeit és gondolatait is csak egy hasonló gondokkal és problémák­kal küszködő ember kijelentései és értékelé­sei visszacsengéseként képes megfogalmaz­ni. Az elvárások általános modellje viszonylag könnyen felvázolható. Az egyéniséget, az individuumot első megközelítésben ember­ként. szakemberként és állampolgárként ér­zékeljük és vizsgáljuk. Az embernek minde­nekelőtt az életérzése, az életpályája és a sorsa érdekel bennünket. A szakembert — legyen az művész, tudós, politikus vagy akár­milyen mesterember — a munkája, a művei, a műhelytitkai és a tevékenységéhez fűződő viszonya jellemzi. Végül a polgár állásfogla­lásai és gondolatai a közösségekhez és a társadalomhoz való kapcsolataiban nyilvá­nulnak meg. Ugyanezzel a sémával („kogni­tív térképpel") közelíthetünk a különböző egyéniségekkel folytatott beszélgetésekhez is. Nyilvánvaló, hogy egy interjú, egy beszél­getés csak akkor igazán érdekes és értékes, ha sem a riporter, sem a riportalany nem mond le a vázolt séma komplexitásáról. Egyszerűbben szólva, a beszélgetés is min­dig kettőn múlik. Ha a riporter például csu­pán az emberi apróságokra, érdekességekre és gyarlóságokra összpontosít, s ugyanakkor Nagyanyáink konyhájában Pered (Tešedikovo) község Mátyusföldön el­terülő nagy lélekszámú település a Galántai járásban; táplálkozáskultúrája a falu népraj­zának érdekes színfoltja. A ma már kevésbé ismert népi eledeleket a faluban élő idős háziasszonyok emlékezete alapján jegyeztük le, igy adva hiteles képet az elődeink által fogyasztott ételekről, me­lyek nagy meglepetésünkre igen egyszerűek, mégis nagyon ízletesek voltak. E néhány sorban megpróbálunk hű képet alkotni a dédanyáink konyháiban készült ételekről, amelyek ügyességüket és leleményességü­ket dicsérik. Reggelire dédszüleink otthonaiban gyak­ran főztek „törökbúzakását tejjel", amely úgy készült, hogy a megőrölt kukoricát sós víz­ben megfőzték, s utána legtöbbször tejjel vagy kendermagolajjal ízesítették. Máskor csak egyszerűen főtt krumplit fogyasztottak „szerűikkel", vagyis aludttejjel. Ma már keve­sen tudják, hogy dédanyáink túróból házisaj­az alany is belemegy ebbe a játékba, akkor keletkezik a szabványos bulvárriport. Steril lesz a beszélgetés, ha a riportalany hem tér ki ugyan a kérdések elől, de csak semleges és érdektelen válaszokra telik a tudásából vagy a bátorságából. Egy szakmai fogantatá­sé beszélgetésnél viszont háttérben marad­hatnak ugyan az emberi összetevők és moz­zanatok, de a polgári állásfoglalások teljes hiányát még a legmagvasabb szakmai mon­danivaló mellett is gyakran fogyatékosság­ként érzékeli az olvasó. Kövesdi János interjúkötetének jellegét alapvetően az határozza meg, hogy előzetes koncepció nélkül valósultak meg a kötetbe sorolt beszélgetések, az elmúlt több mint tíz év hivatalos és félhivatalos riportjai, alkalmi beszélgetései kerültek egymás mellé. Ellen­példaként említhetjük Ľuboš Jurik Nyugtalan párbeszédek (Nepokojné dialógy) című köte­tét, melynek a megírásához határozott el­képzeléssel és tervezettel kezdett neki a fiatal szlovák író és publicista. Kövesdi köte­tének a vonzóerejét, összetartó motívumát az a „tablójelleg" adja, melyben Közép-Eu­­rópa a keret. Találó a kötet címe is, mert a „vallomás" a beszélgetés hogyanjára utal. míg a párhuzamok valamiféle közös tárgyat jeleznek. A beszélgetések valóságában aztán ez a vallomás gyakran csak hivatalos nyi­latkozattá válik, míg a párhuzam sem mindig lépi túl az egyirányú viszony jellegét. A szerkesztő, író és műfordító Kövesdi rendre felteszi ugyan a kérdéseket a csehszlovákiai magyar irodalom kapcsolatait és viszonyait illetően is, de a válaszok csak ritkán haladják meg az udvarias kitérés színvonalát. Ugyan­akkor az is a kötet meghatározó tényezői közé tartozik, hogy Kövesdi csak elvétve bocsátkozik vitába partnereivel, legalábbis nem olyan szinten, mint ezt Tóth László tette Vita és vallomás című kötetében. A kötetbe sorolt tizenhét beszélgetés 1975 és 1986 között keletkezett. A riport­alany két csehszlovákiai magyar (Rácz, Ozs­tot is készítettek. A felhasználásra szánt túrót egy vászontarisznyába tették, hogy a savóját kiszűrjék. Ezután cserépedénybe tették, ahol 5—6 napig „íresztették", tehát erejesztették addig, amíg meg nem „pilisznyedett", vagyis nemespenész nem képződött a túró felüle­tén. Miután ez megtörtént, a túrót kömény­maggal és íróvajjal meggyúrták, majd a masszát ismét cserépedénybe tették és to­vábbi 6—7 napon keresztül erjesztették a környezet melegétől függően. A légmentes és meleg erejesztés érdekében a cserépe­dényt vánkosokkal rakták körül, ami tökéletes feltételeket biztosított a kívánt cél elérésé­hez. Az öregek szerint az ilyen sajt nagyon jó ízű volt, annak ellenére, hogy eléggé kelle­metlen szagot árasztott. A levesek közül leggyakrabban „merített levest" főztek, amely úgy készült, hogy a kifőzött tészta levét felhasználva 2—3 ge­rezd fokhagymából megfelelő mennyiségű pirított paprikából és borsból rántást készí­tettek, melyet aztán „csikmáklében", tehát tésztalében kevertek el. A tésztás ételek közül a „gatyáscsikmák" volt nagyon közkedvelt. Elkészítésekor elő­ször vízben kölest főztek az öregek szerint úgy, hogy „pergős" legyen, tehát a szemek vald). négy szlovák (So/ovió, Ballek, Puškáš, Jarunková}. három magyarországi (Dobozy, Csűrös, Csák), három cseh (Skála, Hrabal, Navrátil), két orosz (Csakovszkij, Tovsztogo­­nov) és egy német (Skirecki) irodalmár, illetve színházi rendező. Az alanyok életkorát te­kintve széles a skála, hisz a legidősebb Csakovszkij 1913-ban született, a legfiata­labb Jozef Puškáš pedig 1951-ben. Ami a műfajokat illeti, szinte minden szak­ma képviselve van a beszélgetésekben, talán csak a vérbeli kritikus hiánya érzékelhető. A műfaji teljesség természetesen egyáltalán nem kérhető számon a szerzőtől, mert erre nem is törekedett. Ugyanakkor az egyes „szakmák" képviselői sem mindig igazán szakmai dolgokról és mühelyproblémákról beszélnek. A riportok jellege ugyanis már­­már túlzottan hivatalos nyilatkozattól a szin­te személytelen irodalomtörténeti értékelé­sig és az egyszerű emberi beszélgetésig terjed. Kövesdi kimondatlan koncepciója is a műfaji beállítottság és az állampolgári pozí­ció kapcsolatából derül ki, amit éppen a beszélgetés jellege bizonyít. Rácz, Solovič, Ballek. Skála nem csupán irodalmárként, hanem írószövetségi funkcionáriusként, közéleti személyiségként szólalnak meg és nem egy esetben az utóbbi alapállásuk válik döntővé (Solovič, Skála). A másik meghatá­rozó tényező Kövesdi szerkesztői és fordítói gyakorlata, mely egyrészt kollégák felé (Nav­rátil, Skirecki), másrészt a sokat fordított írók (Ballek, Puškáš, Jarunková, Hrabal) felé o­­rientálja az érdeklődését és választását. Ér­dekes kivételt képez az Ozsvald Árpáddal készült riport, mely a gyűjtőszenvedély em­beri és tematikai (könyvek, érmék, csigák) vonatkozásait és tényeit tárja fel. A kötet legjobb beszélgetéseinek azokat tarthatjuk, melyekben a riportalanyok gon­dolatgazdag emberekként és művészekként, valamint szókimondó állampolgárokként nyilvánulnak meg. Ilyen értelemben engem a legjobban Dobozy Imre. Csűrös Miklós, Jo­zef Puškáš és Csák Gyula válaszai, eszmefut­tatásai. meglátásai ragadtak meg. A közép­­európai „helyzetet" Dobozy például ezzel a frappáns gondolattal jellemzi: „ezer éve egy­más mellett élünk, de még egymás ételeit se tanultuk meg főzni". Felfigyeltetők azok a gondolatai is, melyek a szocializmus megtett útját értékelve rámutatnak, hogy „vissza kell térnünk a kezdetekhez, amikor még úgy gondoltunk, hogy minden simán megy majd. Azóta kiderült, hogy nem megy simán szétálljanak belőle. Ezt a kölest azután csik­­mákra hintették és megolajozva egy nagy cseréptálba tették, ahonnan közösen fo­gyasztották. A „pacatészta" néven ismert étel szintén nagyon közkedvelt volt. Úgy készült, hogy a csikmák gömbölyű tésztáját elsodorták, majd tenyérnyi darabokra felvág­ták. Utána tűzhelyen kétoldalról megsütöt­ték, forró vízben kifőzték és kendermagolaj­jal ízesítve fogyasztották. Az egyik, talán a legérdekesebb módon készült étel a „kötés". Elkészítéséhez egy kis lúdkosárba rozsot és búzát tettek, amit vízbe áztattak addig, amíg ki nem csírázott. A kosár tartalmát mozsárban megtörték, majd „csikmákszedőn" (tésztaszedőn) leszűrték. Az összegyűjtött levet fatálba öntötték és kirostált őröltbúzával elkeverték, utána pedig serpenyőbe tették. Ezután vékony nád- vagy szalmaszálakat szúrtak bele, hogy biztosít­sák az étel levegőzését és a „siskóba" (sütő­be) tették, addig sütötték, amíg az étel be nem „csipásodott". Ez megközelítőleg 3 óra hosszáig tartott. A visszaemlékezések szerint ez az étel az édesszájúak kedvenc eledele volt. Az idősek által „ganca" néven ismert ele­del vízben főtt köleskása volt, amelyet az semmi. Ingyen nem adnak semmit". A Csűrös Miklóssal folytatott beszélgetés már valóságos kis esszé, melynek jellegét a címe is jelzi: Irányzatok és törekvések az 1945 utáni magyar irodalomban. Hazai vi­szonyainkban különösen ezt a gondolatát kellene megszívlelnünk: »Meggyőződésem, hogy a művészetben nemcsak a csúcsok számítanak, bár azokat a legkönnyebb észre­venni; a zseni sem írhatja meg a „poeta minor" világát; minden szuverén, egyéni, tiszta hangra szükség van«. Szinte szó sze­rint rímel erre a gondolatra Csák Gyulának az a megállapítása, melyben tágabb összefüg­gésben mutat rá a gyenge, a kicsiny, a más, az omamentum stb. létjogosultságára és hasznosságára: „Nagyon sok érték pusztult el feleslegesen a legutóbbi harminc-egyné­­hány esztendőben, s tulajdonképpen most kezd igazán ráeszmélni Magyarország lakos­sága — a paraszti származású meg a nem paraszti származású értelmiségi is —, hogy milyen szépségeket lehet és kell még meg­menteni, milyen értékeket, milyen szépsége­ket lehet gyönyörűséggel élvezni". Természetesen a többi beszélgetésekben is akadnak felfigyeltető gondolatok. Erede­tiek és egyéniek például Skirecki nézetei a fordítás elméletéről és gyakorlatáról. Klára Jarunková 1975-ös nézeteiben pedig a Bra­­tislavát érintő gondolatok rímelnek napjaink egyre szenvedélyesebbé váló eszmecsatáira. Van a kötetnek egy fogyatékossága is, melyet az értékelő szempont koordinátái szerint apró szépséghibának, vagy nagy mű­hibának tarthatnánk. A borítólapon fellelhető tizenhat fénykép egyikéhez ugyanis hiányzik az interjú. Hiába, a kéziratoknak is megvan a maguk sorsa. Kövesdi János hasznos munkát végez tág műfaji és földrajzi térben kalandozó eszmei csatározásaiban. Az Irodalmi Szemle idei harmadik számában megjelent interjújában (A szovjet filmművészet metamorfózisa) a mű­faji horizont tágulásáról és új módszertani megoldások alkalmazásáról tesz tanúságot. Ez a felfigyeltető beszélgetés ugyanis már nem egy személyhez kötődik (a riportalanyok öten voltak), hanem egy tematikához, a cím­ben is jelzett szovjet filmművészeti megújho­dáshoz. Reméljük, hogy Kövesdi János alko­tói energiája és riporteri bátorsága újabb, kevésbé ismert területek becserkészését eredményezi majd, s az élvezetes, gondolat­ébresztő beszámolók se fognak sokáig várat­ni magukra. MÉSZÁROS LÁSZLÓ edényből kiforgatva villával kiszaggattak és a cseréptálba kentek, kezdve először a tál szélénél, amíg meg nem telt vele. Utána kendermagolajjal megolajozták, fakanállal átkeverték és igy fogyasztották. A lepények közül a szatonnás lepény örven­dett a legnagyobb közkedveltségnek, amely úgy készült, hogy egy ujjnyi vastagságú kelt tésztára vékony szalonnadarabokat vágtak, miközben 3—4 tojást, tejet és lisztet össze­habartak, amit azután az előzőleg elkészített tésztára öntöttek. Ezt megsütötték és készen is volt a szalonnás lepény. Nem szabad megfeledkeznünk a .bélés­ről” sem, melynek hártyaszerűen elnyújtott tésztájára szeletelt káposztát szórtak, ame­lyet a tésztára hintés előtt fél órával besóz­tak, majd a levét kicsavarták. A káposztával meghintett tésztát abrosszal összesodorták és a serpenyőbe tették, majd a „kóborban" vagyis a sütőben megsütötték. Népi táplálékaink közül napjainkra a vö­röshagymával fogyasztott zsíros kenyér ma­radt fenn, amely változatlanul nagy közked­veltségnek örvend egyszerű elkészítése mi­att. LELOVICS TIHAMÉR 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom