A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)
1988-03-25 / 13. szám
EGY TANYASI PEDAGÓGUS A csallóközi Patonyok határa pozsonyi várbirtok (később: Pálffy-szeniorátus) részeként egy-egy 10— 12 km-es keskeny sávban a Kis-Dunához, sőt a közelmúltig azon is túl kúszott. A volt jobbágyok a fölszabadításukat (1848) követő földosztáskor (1856) 24, 36 és 48 magyar holdas paraszti birtokokat kaptak, s miután a századfordulóra a csallóközi Sárrét lecsapolását is befejezték, a gazdák a távoli szántók közé tanyákat telepítettek, s az év tetemes részét családostul kint töltötték. így alakult ki a diós- és felsőpatonyréti tanyarendszer. Az előbbin, amely a hivataloknál Aggerdőpuszta néven is szerepelt, még az ötvenes évek végén is 54 házat számolt meg Gyurcsó 1940 nyarán friss tanítói diplomával — amely magyar és szlovák tanítási nyelvű iskolákra jogosított — kerestem állást. Több helyre is elküldtem pályázatomat, de sorra érkeztek vissza irataim, pedig jeles rendű oklevéllel rendelkeztem. Végre szeptember 2-án táviratban közölték, hogy megválasztottak Patonyrétre a III. számú tanítói állásra. Nagy lelkesedéssel és tele fiatalos energiával készülődtem az állást elfoglalni. Egyáltalán nem riasztottak vissza azok a körülmények, melyek egy szétszórt település tanyavilágában vártak rám. Bennünket mind a pozsonyi, mind a komáromi tanítóképzőben úgy készítettek fel tanítói-nevelői hivatásunkra, hogy missziót éreztünk benne. Móriczon és Adyn nevelkedtünk, és szent meggyőződésünk volt, hogy csak akkor tölthetjük be hivatásunkat, ha a szegény falusi népet kulturálisan felemeljük. Dióspatonyból szeptember 6-án egy döcögős, trágyát szállító alkalmi kocsin érkeztem meg Patonyrétre. A két és fél óra hoszszig tartó kátyús, gödrös úton volt időm útitársammal elbeszélgetni, aki nem túl bizKINCSÜNK n_ AZ ANY/WELV BOD, BODA, BODÁK, BODÓ További érdekes csoportot alkotnak azok a személy- és helynevek, amelyekben a Bőd szó szerepel. Ez a szó már a régi magyar nyelvben „bot" alakban ismeretes ótörök jövevényszó. Jelentése évszázadok óta nem változott, ma is bot (szlovákul palica), pl. sétabot, bunkósbot, stb. Török nyelvi alakja „búd" és jelentése „ág". De nemcsak a növények, fák ágát, hanem nemzetségek, családok ágát is ezzel a szóval jelölték. Régi magyar alakja a Bőd vagy Búd, és előfordul mint személy- és helynév is. Pl. Bőd Sziget (csallóközi településnév István, az ott járt költő-riporter. Később a kinti családok visszahúzódtak az anyaközségekbe, s az Alsó-Rét iskolája 1964. szeptember 1-jén beolvadt a dióspatonyi (Orechová Potôň) osztályokba. Dióspatonyrét községi népiskolája 1934. november 5-én nyílt meg 80 tanulóval és két pedagógussal, s az egytanerős felső-réti osztály is ennek hatáskörébe tartozott Az utóbbiba szerzőnk idején 63 tanuló járt. A két intézményt ekkor Greschner Jenő (1913—1977) igazgatta, s vele tanított a kis-dunai rév, a Kompjáró melletti bérletben a Flaska-háznál felesége, a csécsénypatonyi (Čečínska Potôň) születésű Csiba Julianna (1913—1970). tató felvilágosításokat adott az iskoláról, a körülményekről és főleg az útiviszonyokról. Akkor — magamban — pesszimistának véltem ezeket az információkat, csak az az öröm töltött el, hogy van állásom és taníthatok. Később, mikor az őszi esők megérkeztek, eszembe jutottak útitársam szavai, mert se kocsin, se kerékpáron nem lehetett közlekedni lakásom és az iskola, vagy a tanyavilág és a falvak között. Megtörtént, hogy kerékpáron indultam el az iskolába vagy a faluba, és visszafelé a vállamon kellett cipelnem jármüvemet. Patonyréten akkor két iskolaépületben folyt a tanítás. A komp mellettiben délelőttdélután váltakozva járt az 1—4 és az 5—8 osztályból összevont tanulócsoport, összesen kb. 90—95 tanulóval. Az előbbit Greschner Jenöné, az utóbbit Greschner Jenő tanította, aki egyúttal iskolavezető is volt. A másik bérelt tanterem Felsőpatonyréten, a Benkepatonyból kivezető út mellett, a dunai töltéstől kb. 200 m-re délre feküdt. Ide 1 —8. osztályú tanulócsoport járt 60—65 tanulóval. Guta község határában). Tarbabod Heves megyei község nevében. Kicsinyítő-becézö képzős alakja a Buda személy- és helynév. Boda alakban ma is számos család vezetékneve. Az etimológiai szótárak szerint többnyire a szláv Budimír, Budivoj nevekből származtatták. De ha figyelembe veszszük az alapszó jelentését és a Buda helynév török és szláv alakjait: Budun, Budin, akkor egyszerűbb és logikusabb értelmezéshez jutunk. Mindkét névalak szószerinti jelentése ugyanis: búdé, vagyis az „ágé", azaz az uralkodó család vagy nemzetség egyik ágának a birtoka, települése. A török -un végződés birtokjel, mint a magyar -é, pl. Mehmedin Mehmedé, Muhmúdum Mahmúdé, stb. A szláv -in végződés szintén birtokjel, amely egyes nyelvészek szerint a török -in, -un átvétele. A Buda helynév tehát az uralkodó család „ágának" volt a települése, míg a „fö" ágé (a fejedelemé) az Árpádok korában Székesfehérvár volt. Szerzőnk, Gergely Péter 1919. október 4-én született Rétén (Reca), paraszt szülőktől. Tanulmányait a hazai elemi után a bratislavai gimnáziumban. majd az állami magyar tanítási nyelvű tanítóképzőben és Komáromban folytatta. Tanítói pályafutását Felső-Rét iskolájában kezdte. 1941 őszén behívták, 1944 augusztusában a frontra került ám decemberben megszökött, s beállt a felszabadító Csehszlovák Hadseregbe, amelynek a háború végéig harcosa volt. Leszereltével egy hónapig a szülőfalujában tanított. 1946 szeptemberében Magyarországra települt, s a gödöllői általános iskolában kapott állást. Közben elvégezte a pedagógiai főiskolát matematika-fizika levelező Amikor megérkeztem, azt reméltem, hogy a komp melletti, valamelyik „kisebb" létszámú csoportot kapom meg, és csak négy évfolyam nehézségeivel kell megküzdenem, mint kezdőnek. De iskolavezetőm akkor katonai szolgálatot teljesített, és helyette mindkét tanulócsoportot kénytelen volt felesége összevonni. így én a felsőpatonyréti iskolához kerültem. (Elődöm ott Csiba Klára tanítónő volt, aki valamelyik faluban kapott állást.) A felsőpatonyréti tanterem nem iskolának épült. Úgy emlékszem, hogy egy parasztház két szobájából alakították ki, nagysága kb. 8 X 8 m, 32 m2 lehetett, és elég alacsony volt. Megvilágítása sem volt szerencsés, mert a kelet felé nyíló 3 ablak előtt a nyitott folyosó felett előtető akadályozta a fény besugárzását. A négyüléses padok két sorban helyezkedtek el, a közöttük való közlekedés igen nehéz volt. De nem volt más megoldás, a 65 tanulót csak úgy lehetett „leültetni", hogy a négyszemélyes padokban több esetben 5 tanulót is bezsúfoltunk. Az épület — emlékezetem szerint — a Fiaska Az -a kicsinyitö-becéző képzős névalakok az ómagyar nyelvben keletkeztek, mint pl. Bél — Béla, Vajk — Vajka, Baj — Baja, de elterjedtek voltak a török nevekben is, pl. Habar (Kabar) — Habara, Tatár — Tatara, stb. A Bodak (Bodok) személy- és helynév a Búd szónak szabályos származéka, eltörök kölcsönszó a magyarban. Török alakja budaq (budak), jelentése: ágazat, ág, tehát a nemzetség, vagy család többi távolabbi) ágát jelentette. Személynévként is gyakori, sőt a bolgároknál is. Ezért szláv eredetűnek tartották, noha a bolgár nyelvben is török kölcsönszó. Ismerünk egy Bodog kun nemzetségnevet is, amiből a Bodoglár (=* Bodogok, azaz Bodogék) kiskunsági település neve származik. Ma Kiskúnmajsához tartozik. (A -lar a többes szám jele a törökben). Az újszülötteket a török népeknél a család „ágainak" nevezték. Ez annyira elfogadott és hagyományos szokás volt, hogy Köprülü Ahmed pasanagyvezír (Érsekújvár elfoglaszakon, s idővel az általános iskolai fizikatanítás kiváló elméleti és gyakorlati szakemberévé fejlődött. 1979-ben az oktatási kormányzat Apáczai Csere János-díjjal tüntette ki. (Összesen kilenc kitüntetést, címet, érdemérmet és dijat kapott.) Hatvannál is több cikket közölt a fizikatanítással kapcsolatos kérdésekről, főleg A FIZIKA TANÍTÁSA és a FIZIKA SZEMLE c. folyóiratban. Két előadása szlovák nyelven is megjelent (1967, 1985), szlovák kiadóknál. Emlékei tiszta, erős fénnyel világítják meg egy elsüllyedt világ iskolájának. népének és kezdő pedagógusának gondjait és örömeit. KONCSOL LÁSZLÓ család tulajdona volt, akik 5 gyerekkel a' tanteremhez csatlakozó szoba-konyhás részben laktak. Tanítványaim nagyobbrészt kisgazdák és agrárproletárok gyermekei voltak. A megmaradt fényképeken öltözetükből is következtetni lehet anyagi helyzetükre. Idősebb testvéreiktől levetett, kopott ruhákban jártak, és sokan mezítláb. De óriási volt bennük a tudásvágy, és a legnagyobb hidegben, sárban sem hiányoztak, pedig sokan 4— 5 km-re laktak az iskolától, s hóbuckás, sártengeres gyalogutakon kellett közlekedniük. Télikabát, kesztyű legtöbbjüknél ismeretlen volt, fázós, pecsenyepiros kezüket reggelente melegítettem a kályha mellett. Hogyan lehetett ennyi gyereket és évfolyamot egyszerre tanítani és a tantervi követelményeket megvalósítani? Csak úgy, hogy az ember igen alaposan, időbeosztással eltervezte a tennivalókat, melyik évfolyammal foglalkozik közvetlenül, és ezalatt a többi milyen önálló foglalkozást végez. Nem kis munkát jelentett a sok tantárgyban évfolyamonkénti eligazodás, felkélója 1663-ban), a krími hercegnek, Mehmed Girejnek Érsekújvárban írt levelében ezt a megszólítást használta: „A nagy kánok (családjának) dicső új ága, a dicső fejedelmek fiatal (zsenge) hajtása..." A Bodak, Bodok helynév tehát a nemzetség ágainak birtokát, települését jelentette. Számos település ma is őrzi ezt a nevet. A Nyitrai járásban van egy Bodok (Dolné Obdokovce), a tapolcsányiban is (Horné Obdokovce) és a Dunaszerdahelyi járásban is egy Bodak (Bodíky) község. A szlovák Obdokovce jelentése. Bodokék faluja. A szókezdő Bo-Ob hangátvetés szláv nyelvi jelenség, mint az Elba — Labe, kolbász — klobása stb. Ezek a helynevek már a 13. században szerepeltek a történelmi okiratokban Bodak, Bodok, Budak alakban. A ma is gyakori Bodó személynév a Csalló helynévnél ismertetett hangfejlődésen ment keresztül: Bodak — Bodau — Bodou — Bodó. BLASKOVICS J. 10