A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-02-12 / 7. szám

Sárközi lakodalom lőerő és igyekezet, valahogy így jelle­mezném az óvárosi alapszervezet veze­tőinek munkáját. Ezt dicsérte meg dr. Lukács Tibor, a Csemadok KB vezető titkára, aki maga is ehhez az aiapszer­­vezethez tartozik, és dr. Balázs Béla, a Csemadok városi bizottságának elnöke, aki a főváros területén tevékenységet kifejtő hat alapszervezet legjobbjának nevezte az óvárosit. Az idei munkaterv az eddig végzett munkát akarja még színvonalasabbá tenni, és nyújtózkodni próbál a szép emlékeket őrző színját­szás felújításával! A vitában számos okos gondolat fo­galmazódott meg, örömös és szomorú­­ságos, a taglétszám emelésének, a klubaktivizálás fokozásának lehetősé­gével kapcsolatban, meg a magyar osz­tályos belvárosi óvodát illetően, ahon­nan csupán hat gyermeket írattak be a szülők a Duna utcai magyar iskolába, amelynek e ténytől függetlenül is 45 elsőse lesz az új tanévben, ahogy el­hangzott a vitában. S ha már említet­tem az iskolát, hadd zárjam soraimat irodalmi színpada rendkívül okosan összeállított és hatásosan előadott mű­sorának dicséretével az anyanyelvről, amely „szellemi vértiálózatunk". A Kul­­csárné Sz. Zsuzsanna összeállította műsort a februári győzelem 40. évfor­dulója tiszteletére mutatták be. Végezetül most már csak annyit: örülök, hogy tagja vagyok ennek az alapszervezetnek, és sajnálom azokat a tollforgató-társaimat, akik nem adták fel vasárnap délutáni kényelmüket egy igen jó hangulatban lefolyt értékelő gyűlésért cserébe. MACS JÓZSEF Háromévenként egy dél-dunántúli magyar faluban. Decsen. ország-világra szóló lako­dalmat rendeznek. Ez a lakodalom ráadás a Duna Menti Népek Nemzetközi Folklórfeszti­váljára. így volt az a múlt évben is, amikor a jókai (Jelka) folklórcsoportot, '84-ben pedig a zoboralji magyar községek Párta folklór­együttesét látták vendégül, 78-ban a marto­­siakat, előttük pedig a barkókat és a Szili­­cei-fennsík képviselőit. 1968-tól, a fesztivál kezdetétől minden alkalommal megrendez­ték a lakodalmat is, tehát a hagyomány egyidős a fesztivállal. A lakodalmas nép nagy részét a sárközi falvak folklórcsoportjainak, együtteseinek, pávaköreinek tagsága adja, de ott vannak a fesztivál külföldi vendégegyüttesei is. így jutottak el a mi csoportjaink is a lakodalom­ba. A lakodalmas nép gyülekezésével indul a lagzi, s míg összejönnek, addig a helyi és környékbeli együttesek gondoskodnak a szó­rakoztatásról. Ezzel és a népi kézművesmes­terek bemutatkozásával telik el a délelőtt. Aztán a több száz főre terített ebéd után kerül sor a valódi menyasszony, valódi nyil­vános eskettetésére. Az eskütételt végigné­zik a felsorakozott együttesek és a rengeteg kíváncsi ember. A ceremónia után lovas kocsikra rakják a menyasszony kelengyéslá­­dáit, ágypámáit, dunyháit, kocsira-hintóba ül az ifjú pár, az örömszülők, a koszorúslányok, a közeli rokonság és megindul a lakodalmi menet a falu utcáin. Ez aztán a látvány. A gyönyörű sárközi viseletekbe öltözött hazai­akat követi a más tájról, a más országból vendégként részt vevő együttesek sokasága. Víg daltól, zenétől hangos az utca. A több ezer kíváncsi nézőnek van mit néznie, van miben gyönyörködnie: táncolnak, dalolnak a csoportok, nem kell őket külön biztatni. A hangulat olyan, hogy táncost és nézőt egya­ránt magával ragad. És nem is sürgeti senki a vonuló sereget. Eltart jó két órát a nagy utcai mulatás, szórakozás. A vonuló sereg és a közönség nagy része aztán a Templom téri szabadtéri színpadhoz ér, ahol egy része a finomabbnál finomabb ételt, italt kínáló sát­rak előtt áll meg, másik része pedig a feszti­vál díjnyertes és külföldi vendégegyüttesei­nek műsorát élvezi. Ez aztán a felszabadult szereplés. Itt már nincsen versenyzési szorongás. A táncoso­kon, zenészeken a jó barátok között eltöltött, élményekkel gazdagon telített napiok igazi feiszabadultsága látszik. Az együttesek, cso­portok tagjai barátokká váltak a fesztivál alkalmából együtt töltött hét alatt. A sok külföldi: török, bolgár, jugoszláv, szlovák, német, osztrák, portugál, spanyol, francia már otthonosan mozog a magyarok között, jó helyen tudja magát, egymás megértésé­Viszik a menyasszony ágyát nek már nincsenek nyelvi akadályai. Össze­­melegitette őket a tánc, a dal, a zene, a folklór szeretete, a folklór nemzetközi nyelve. A sárközi lakodálom nagy közönségvonzó erővel bír. Százak és ezrek utaznak ide az ország minden részéről, de a szomszédos Jugoszláviából és Ausztriából is csak azért, hogy láthassák a színpompás, vidám hangu­latú lakodalmi menetet. A színpadi műsoron kívül is van látnivaló, mert Sárköz tárgyi népművészeti hagyományai, festett és fara­gott ládái, bútorai, munkaeszközei, gyönyö­rűen díszített kerámiái, kancsói, vázái, kor­sói, tányérjai, táljai élénk színükkel és gazda­gon díszített szőttesei, varrottasai és a na­gyon szép kivarrott viseletéi, diszkendöi, dísztárgyai a magyar néprajzban is párjukat ritkítják. A falumúzeumon, a faluházon kívül ilyenkor az egész falu egy nagy néprajzi kiállítás, s aki egyszer odamegy, az újból és újból visszavágyik. Ott járt csoportjaink is nagy-nagy szeretet­tel gondolnak vissza a fesztiválon és a lako­dalomban eltöltött napokra. Deákos Farkas Lajos bácsi Borzováról még tavalyi beszélge­tésünkkor is nagy szeretettel emlékezett vissza Kalocsára, Decsre, állítva, hogy élete egyik legszebb élménye volt az ottszereplés, pedig ők 1973-ban már jártak ott. Katyi Pista bácsi Péterfaláról gyakorta ottléte feli­dézésével kezdi beszélgetésünket, de így vannak ezzel az ott járt szlovák folklórcso­portok tagjai is. Ók is, ha találkozunk Vý­­chodná-ban, Myjavában vagy bármely feszti­válon ragyogó arccal idézik fel a fesztivált és zárónapját, a lakodalmat. TAKÁCS ANDRÁS Fotó: a szerző elviszem a búzám, elviszem a búzám a nagycsalomi gőzmalomba." Nekem énekelni kellett, mert állítólag szép hangom volt. (Mindenesetre szebb, mint most, hogy a sok cigaretta­­füst összerágta a hangszálaimat.) S ak­kor még édesanyám is énekelgetett: gyönyörűen. Amikor rádiót vettünk, elhallgatott a citera és sokáig, nagyon sokáig a szek­rény tetején, majd a padláson poroso­dott. Nem tudom, mikor alakult a zsélyi citerazenekar, hiszen már régen elke­rültem a falumból és csak elég ritkán, látogatóba járok haza — egyszercsak volt, a Csemadok alapszervezete szép, pirosbama citerákat készíttetett szá­mára, minden ünnepélyen fellépett, szép sikereket aratva. Utolsó emlékem a zenekarról: épp otthon vagyok szabadságon, a zenekar nálunk „próbál", azaz gyakorol, s jóma­gam igyekszem műsorából kiirtani a magyar nótákat, műcsárdásokat. Apám eleget bosszankodik is ezen. — Csak nem azt akarod mondani — fordul felém — hogy ez is müdal? — s játszani kezdik: „Temető kapuja sarkig ki van nyitva, oda járnak a szép zsélyi lányok, rólam szedik a virágot..." — Ez is műdal? — kérdi mérgesen Barna bácsi. — Azt hiszem, ez népdal — mond­tam tétovázva —, de ha müdal akkor is szép, a műsorban maradhat. A zenekar tagjai (hadd írom ide a nevüket is utoljára: Nagy Lajos, Nagy Barna, Nagy Richárd, Rég István) össze­néznek és mosolyognak nagy „szakér­telmemen". A zenekar, mint említettem, szét­esett, de azért mindenki bízott abban, hogyha apám meggyógyul, újra össze­áll, ismét hangulatossá, vidámmá vará­zsolja az évzáró gyűléseket, ünnepsé­geket. Azután ... tavaly, november másodi­kén apám befordult a zsélyi temető kapuján, utána másfél hónapra az öcs­­cse. Barna bácsi is meghalt (hiába, ez a temetökapu „sarkig ki van nyitva!") az utóbbi fia, Richárd, elment vőnek Luka­­nényére. Rég Pista egyedül nem alkot­hat egy teljes citerazenekart... Így most már csak lélekben hallom szomorúan a népdal (műdal?) szép, befejező szakaszát: „Szedjétek, szedjétek, lányok a virá­got, csak azt az egy fehér liliomot lányok, le ne szakítsátok!" Zs. NAGY LAJOS 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom