A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-09-11 / 37. szám

KINCSÜNK A NYELV A Matesz a múlt évad utolsó bemutatójaként Molnár Ferenc — Kellér Dezső — Zerkovitz Béla: A doktor úr c. darabját vitte színre. A felvételen Ropog József, Benes Ildikó, Szentpétery Aranka és Turner Zsigmond látható ában élő nemzetiségi magyar szerzők drámai alkotásait, illetve hogy a maga módján és eszközeivel segítse e drámairodalom meg­erősödését. A repertoár gazdag választékot kínál mű­faji, földrajzi-nemzetiségi, tematikai szem­pontból csakúgy, mint a kortárs és a klasszi­kus irók/müvek aránya tekintetében. A színházi jubileuma mellett eszmei téren a noszf 70. évfordulója és a győzelmes február 40. évfordulója ig alakította az idei műsortervet. A felsoroltak mellett természe­tesen más évfordulókat is figyelembe vett dramaturgiai terve összeállításakor a Magyar Területi Színház, mint amilyen pl. nemzetisé­gi magyar írónk, Lovicsek Béla jubileuma stb. Az is természetes, hogy az előző évadban nagy közönségsikert aratott produkciókat to­vábbra is műsorán tartja a színház mindkét társulata. így továbbra is a kassai Thália Színpad repertoárján marad Németh László „Bodnámé"-ja és Ján Chalupka „A vén sze­relmes" c. komédiája. A komáromi társulat továbbra is játszani fogja pl. a „Fácia Neg­­rát" (Török Tamás dramatizálta Jókai Mór „Szegény gazdagok" c. regényéből) és „A doktor urat" (Molnár Ferenc eredeti drámá­jából Kellér Dezső és Zerkovitz Béla írtak zenés bohózatot). S most tekintsük át, milyen új drámai műveket kíván bemutatni a Magyar Területi Színház két társulata az 1987/88-as, jubile­umi évadban! A komáromi társulat repertoárja: 1. Peres Zejtuncjan kortárs örmény író mai legendája Egy szabad emberről szól, akit a világ legszomorúbb emberének tartanak. A tragikomikus alaphangú mű csehszlovákiai bemutató előadását Stefan Korenői, a bratis­­lavai Színművészeti Főiskola negyedéves hallgatója rendezi. Az előadás címszerepét — Stefan Kvietik érdemes művész pedagó­giai felügyelete mellett — Skronka Tibor alakítja, aki ugyancsak a Színművészeti Főis­kola negyedéves hallgatója. Általa rövidesen új, fiatal színésszel gyarapodik a Matesz komáromi társulata. 2. Natasa Tanská, Prágában élő szlovák írónőt a mai nők helyzete foglalkoztatja elsősorban. Groteszk látásmódja révén min­denekelőtt a humor oldaláról fogja meg a témát Ella meg a Bella avagy Az étet sója c. szatirikus epízódfüzérében is. A színpadi ősbemutatót dr. Miro Procházka rendezésé­ben láthatja a közönség. 3. Gyurkó László kortárs magyarországi író neve nem ismeretlen már közönségünk előtt. Néhány éve a Thália Szinpad mutatta be A búsképű lóvag c. tragikomédiáját. Antik té­mát dolgoz fel Szerelmem, Elektra! c. drá­májában, de olymódon, hogy bár a játék hősei az ókori Görögországból valók, mégis mai emberek módjára gondolkodnak és cse­lekszenek. Az előadás rendezője, Horváth Lajos. 4. A színház fennállásának 35. évfordu­lója alkalmával tervezi bemutatni a komáro­mi társulat a klasszikus magyar tragédiát. Katona József Bánk bánját. Ezt a müvet annakidején Kassán is bemutatták. A mosta­ni, csehszlovákiai bemutató előadás rende­zője Takáts Ernőd. 5. Lovicsek Béla Végállomás c. vígjátéka ősbemutatójának most érkezett el a valódi ideje. A „helyi kiskirályokat" nevetségessé tevő játékot a szerző születésének 65. évfor­dulója alkalmával tűzi műsorára a komáromi társulat. Az előadás rendezője Konrád József érdemes művész. 6. Bemard Slade mai amerikai író Jövőre veled ugyanitt c. alkotása romantikus vígjá­ték. A világsikert aratott kétszemélyes kama­radarabot Holocsy István, a komáromi társu­lat művészeti vezetője rendezi. 7. Mark Twain világhírű ifjúsági regényé­ből Kárpáthy Gyula, Kormos István és Daró­­czi Bárdos Tamás írt zenés játékot. Bár a komáromi társulat gyermekek számára ké­szíti a Koldus és királyfit, valószínűleg az idősebb korosztályók is szívesen megtekintik a klasszikus amerikai író közismert hőseit. 8. Klasszikus francia író alkotása zárja a szezont Komáromban. Georges Feydeau eredeti színpadi alkotásából Siklós Olga, Róna Frigyes és Németh Amadé kerekített zenés bohózatot. Sok váratlan helyzettel és kacagtató meglepetéssel teli az Osztrigás Mici a Maximból c. játék, amelyet a Győri Kisfaludy Színház igazgatója. Bor József ren­dez majd. A kassai Thália Színpad műsorterve: 1. Szigligeti Ede Liliomfi c. vígjátékénak cselekménye a magyar színészet hőskorában játszódik. A közkedvelt darab ezúttal zenés változatban kerül színre a Matesz fennállá­sának 35. évfordulója alkalmából, magyaror­szági vendégrendező közreműködésével. 2. Grigorij Gorin mai szovjet író Fenomé­­nek a vígjátéka az áltehetségeket leplezi le. A csehszlovákiai bemutató előadás rendező­je Jozef Fefbaba, a kassai Állami Színház igazgatója lesz. 3. Gyüre Lajos Rózsa és Ibolya c. mesejá­tékét Csendes László állítja színre. Az ősbe­­mutatós produkció két évadon át marad repertoáron. 4. Krímit viszonylag ritkán láthat a Matesz közönsége. Nos, ezúttal ebben is lehet része, ha megtekinti John Boynton Priestley kortárs angol szerző Váratlan vendég c. darabját, amelyet Horváth Lajos rendez. KMECZKÓ MIHÁLY KOSZTOLÁNYI DEZSŐ Az a vágyam Az a vágyam, hogy a rokon népek nyelve, műveltsége és irodalma iránt érdeklődjem, a haladó évekkel egyre inkább mélyül. Nemrég egy különös emberről olvastam az újságban. Ez a könnyelmű fiatal napjaiban mulatott, élte világát, de amikor deresedni kez­dett a halántéka, egyszerre eszébe ju­tottak atyafiai, akikről megfeledkezett, s kereste-kutatta őket mindenütt, váro­sokban, falvakban, levéltárak okiratai között, és maradék idejét, maradék va­gyonát arra áldozta, hogy ezen a test­­vértelen-idegen földgolyón csak egyet­len olyan emberi lényt találjon, akinek mozdulataiban, szokásaiban, szavajárá­­sában vagy akár szakálla rostjaiban föl­ismerheti önmagát. Ehhez az emberhez vagyok én hasonló. Egyszer, mint gyer­mek a Balaton partján, égő verőfényben találkoztam az első finnel, egy szőke, kék szemű diákkal, aki anyanyelvemet tanulta itt nálunk, és anyanyelvemen köszöntött. Olyan mámort éreztem ek­kor, hogy tengernek álmodtam a Bala­tont. Utóbb, amikor sorsom Stock­holmba vetett, egy viharos őszi éjsza­kán valami utcát kerestem, fogyatékos svédtudásommal megszólítottam az első járókelőt, de az szintén fogyatékos svédtudásával azt közölte velem, hogy finn, erre én finn szavakat kiabáltam felé, ő pedig magyar szavakat felém, s ott a zuhogó záporban, a messze Skan­­dináv-félszigeten boldogan szorongat­tuk egymás kezét. Ez is olyan mámor, melyet nem ismerhetnek a nagy nyugati népek. Úgy rémlik, hogy ismeretlenül is ismerem az én rokonaimat, s ha össze­kerülnék, ősi emlékekről beszélgethet­nék velük, mint valami elkallódott csa­ládtag. Egyelőre nyelvük zenéjében, egy-egy szólásukban, egy-egy irodalmi alkotásukban ismerem föl önmagam. Ifjúságomat máshol tékozoltam el, de mind gyakrabban arról ábrándozom, hogy életem utolsó szakában a roko­noknál pihenek meg, s mielőtt meg­semmisülök, visszatérek a kútfőhöz, az eredetihez. Valami végzetes ösztön űz hozzájuk. Vajon micsoda ez? A vér-e, vagy annál is hatalmasabb hajtóerőd A vér különös nedű. Évezredek ismeretlen vegykonyhájába ömlik, s mi, akik most birtokában vagyunk ennek az eleven folyadéknak, bizonyosak lehetünk, hogy az a mozgató élet, s minden csöppje régi-régi örökség, mely beláthatatlanul messze-messze múltból szállt reánk, s olyan emberekkel kapcsol, akik a te­remtés kezdetén mozogtak a világon. De ha a vér különös nedű, mennyivel különösebb valami a nyelv, ez a titokza­tos pára, ez a rejtélyesen megfoghatat­lan szellemiség, ez a röpke és tünékeny s mégis szilárd lélek, mely eszmélkedő korunktól kezdve beleivódott agysejtje­inkbe, idegrendszerünkbe, s nemcsak kifejezi egyéniségünket, hanem irányít­ja, meg is szabja, alakítja is. Hiszem, hogy e hatalmasabb, szellemibb és lel­kibb jogon vagyunk atyafiak a finnekkel, valamennyien, akik itt egy nyelv közös­ségében élünk, és annak idején magya­rul kértünk tejet, s majdan, halálos ágyunkon, magyarul kérünk vizet. A múlt heti számunkban közölt Nyelvi totó megoldása Kíssnét vették fel, mert Nagyné két szót hibásan írt: 1. A hisz ige felszólító módú alakja nem higyje, hanem higgye. 2. Az ahhoz szóban a h betűt kettőzni kell. Mind a két hiba meglehetősen gyak­ran előfordul. A felszólító mód jele: -j. sokan tehát úgy gondolják, hogy minden szó felszólító módú alakját így szer­kesztjük. Holott nem ez a helyzet. Gon­doljunk csak a -t végű igékre (fut — fuss, taníts, fest — fess, vagy az -sz, -z, -s, -dz végű igékre (mos — moss, vadászik — vadásszál, edz — eddzen!) Nem minden -sz végű ige felszólító módú alakját ké­pezzük azonban így. A lesz, tesz, vesz, visz. eszik, iszik igék felszólító módú alak­jaiban a módjel -gy: legyek, tegyen, ve­gyünk. együk, igyátok stb. A hisz ige fel­szólító alakjaiban azonban hosszú -gy-t ejtünk, ezért kettőzött -gy-t írunk: higgy, higgye, higgyétek stb. Sokan összekeverik a hisz és a hagy ige felszólító alakjainak az írását: A hagy esetében a módjel szabályosan -j: hagy­ja. Az ahhoz szó esetében az az mutató névmáshoz — hoz határozórag járul; a mutató névmás -z-je teljesen hasonul a mássalhangzóval kezdődő különböző határozóragok első hangjához. Ezt a mó­dosulást betűkettőzéssel jelöljük: Abba, ebbe, ahhoz, akképpen, erre, arra, akkor stb. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom