A Hét 1987/1 (32. évfolyam, 1-26. szám)

1987-06-26 / 26. szám

-ONNAN HAILOTTUK-OLmSTUK-IATrüK Gázvezetékek javítására szánják az Ör­ményországban kifejlesztett ASZP-140 önjáró hegesztöberendezést. Alapgépe egy K-701 típusú nagyteljesítményű traktor, amelyet hegesztő- és plazmasu­garas vágógéppel szereltek fel. A Compact Disc gyártóinak nemzetközi konferenciáján mutatták be az amerikai Seattle-ben azt a könyvespolcnak neve­zett lemezt, amelyre a tíz legfontosabb és leggyakrabban használt kézikönyv anyagát rögzítették. Egy 12 centiméter átmérőjű Compact Discen 250 000 nyomtatott oldalnyi szöveg rögzíthető. Mata Hari nyomában jár Ruddy Rodrigu­ez, Venezuela 1985-ös szépségkirálynő­je aki egy évre rá, Londonban második lett a Világszépe-választáson. Mint ilyen, természetesen kapott filmszere­pet, annál is inkább, mert rendelkezett némi színpadi jártassággal; tagja volt a caracasi Rajatabla nevű színjátszó cso­portnak. A képen a kémnők elengedhe­tetlen kellékével, a pisztollyal, amelytől — saját bevallása szerint — ő fél a legjobban. MEDVEUNNEP KÖZELEDIK Három ország magyar nyelvű könyvkiadásá­nak (Móra—Kárpáti—Madách) közös érde­me, hogy a Vogul regék alcimü könyv Bede Anna mesteri fordításában az olvasók kezé­be kerülhetett. Az obi-ugorokról, vagyis a vogulokról (manysik) és osztjákokról (chantik) köztudott, hogy legközelebbi nyelvrokonai a magyarok­nak. Juvan Sesztalov, a könyv írója „vogul ember", a „vogulok regöse". Nagyapja még egy kicsiny település sámánja volt, ő maga már a Szovjetunió egyik legismertebb nem­zetiségi költője. A nagytehetségü unoka mű­vészete erős szálakkal kötődik népének ősi szokásaihoz, a manysi folklórhoz. Sesztalov minden müve a vogul élet naplója, ez utolsó pedig egyben sikeres próbálkozás a manysi mitológia újraköltésére. Az ősmúlt hétköz­napjai, a sámánok, hiedelmek világa a mo­dern gépek és tudomány valóságával ötvö­ződnek ebben a könyvben. „Nem a Holdon történt: a Holdon már nincs titok. Azon már emberek járnak, onnét szállnak tovább, távo­labbi csillagokra. Már csak a Földön vannak csodák..." — vezeti be az első mesét Sesztalov, majd máris rátér a hétezret alig meghaladó lélekszámú vogulság csodás, taj­­gai színjátékénak, a medveünnepnek az is­mertetésére. Nyelvrokonainknál a medvét nemzetségi ősként, totemállatként tisztelik. (E rendkívüli tisztelet jele az is, hogy soha nem nevezik nevén, sőt — mint a medveünnepkor is látható — még az állat egyes részeinek is fedőneve van. Ennek a „medvemünyelvnek" a magyarban is meglelhetők a nyomai, hi­szen mi is körülírással neveztük meg: a szláv medveď — „mézevő", ill. a szlovák Matej becéző alakjából köznevesült mackó szóval.) Az obi-ugor medvekultuszt máshol nem ta­pasztalható változatosság jellemzi. Medve­­ünnepet télen, a vadászat után szokás ren­dezni. Az „erdei apónak" először „kigombol­ják a subáját" (megnyúzzák), majd a kitö­mött bőrt „felöltöiztetik" (feldíszítik) és „megvendégelik" (enni- és innivalót tesznek eléje). „Szórakoztatják" a medvét, medve­énekeket énekelnek, álarcos férfiak eljátsz­­szák a mackó életét. A medveénekeken kívül sok más mítoszt is tartalmaz Juvan Sesztalov könyve: köztük a Mlágügyelö Férfiú kalandjait, a Föld születé­sének regéjét, a vízözön mondáját, a szarva­­sos színjátékot stb. Varázsos világukat Békés Rozi hangulatos rajzai teszik még élvezhe­tőbbé. Fehér Péter Simonyi Imre: KÜLÖNVÉLEMÉNY Simonyi Imre 1920-ban született: a bihari táj, a Fekete-Körös vidéke bocsátott útjára — ahogy a kötet fülszövegéből megtudhat­juk. Továbbá: az ötvenes évek elején Buda­pestre került — segédmunkásnak, s 1956-ig a legsivárabb körülmények között írta, asz­talfiókjának, a verseit. Azóta Gyulán él, mun­kásságával bizonyítva, hogy a magyar kisvá­rosban is lehetséges teremtő szellemi élet. Mégpedig fényesen bizonyítva, tehetjük hozzá tüstént, a friss szellemi élmény izgal­mával. Bevallom, Simonyi verseit, noha hét kötete jelent meg az elmúlt harminc eszten­dőben, s az utóbbi években egyre többet publikált a budapesti lapokban, főleg az Élet és Irodalomban, csak felületesen ismertem. Most, gyűjteményes kötete, a „Különvéle­mény" teljes fegyverzetben mutatja be a költőt, s ez a költő, napnál világosabb, nem­zedékének egyik legeredetibb egyénisége. A ma ötven-hatvan között járó magyar költő­nemzedék, két úton indult még a negyvenes években: egyrészt a babits-i úton, mint Pi­linszky, Nemes Nagy, Rába, Lakatos, stb. másrészt a népiek útján, mint Simon és Csanádi egyrészt. Juhász és Nagy László másrészt. Hol a helye Simonyinak ebben a mezőnyben? Se itt, se ott, mint példának okáért egy másik nemzedék-társának. Rákos Sándornak, akit éppen ezért, Simonyihoz hasonlatosan, máig nem bírt, nemhogy be­skatulyázni, de ami tragikusabb, még befo­gadni sem a magyar irodalmi köztudat. „Az idő! — Ez az én időm. / A kor! — Hát ez az én korom. / Jég ver el, belep a korom. / Ilyen kor hát az én időm. // Ilyenkor ha volna időm, / megtisztogatnám jó korom. / Előrehaladott korom / miatt már nem jut rá időm." Tehát se itt, se ott. Vagyis mindenütt. Hiszen, címe is bizonyítja, „Különvéle­mény"-e van Simonyinak a világról, külön útja és külön helye. De ez a külön hely egyre bizonyosabb, ez a külön út egyre meggyő­zőbb, ez az egyedi és egyetemes költészet egyre bizonyosabban időtállónak minősül". (cselényi) EGY FAUN MEGKÉSETT DÉLUTÁNJA Vera Chytilovát, az immár legendássá vált cseh „új hullám" kimagasló filmrendezőjét aligha kell a közönség kegyeibe ajánlanunk. A Százszorszépek, a Játék az almáért, a Panelsztori alkotója eleddig is számos emlé­kezetes élménnyel tette gazdagabbá a film­barátokat, most pedig újfent láthattuk egyik legutóbbi müvét, az Egy faun megkésett délutánját. A film — ahogy ezt már Chytilo­­vánál „megszokhattuk" — sok derűs pilla­nattal ajándékozza meg a nézőt, holott a történet éppoly szomorú, mint amilyen vi­dám. Hőse, a jelenkori faun, nem más, mint egy korosodó mérnök a nyolcvanas évek Prágájában; az ő életének tragikomikus epi­zódjai elvenednek meg a vásznon. A címsze­replő ábrándos lelkű hősszerelmes, javítha­tatlan szoknyabolond, aki nem hajlandó tu­domást venni a könyörtelenül múló időről. Ifjúkora tovatűnt, ám a szebbik nem e nagy tisztelője menteni próbálja a fiatalságát vagy legalább annak illúzióját. Lelkesen udvarol, kihívó szépségű és kacér mosolyú lányokat csábít elegáns lakásába; hogy a gáláns lovag szerepét játszva a test örömeinek, az érzéki gyönyöröknek hódoljon, de próbálkozásai kudarcot vallanak, kinos és nevetséges szitu­ációk sora teszi bizonyossá: számára már nem terem babér a szerelem csataterein. A javíthatatlan hedonista, akit csak az élveze­tek foglalkoztattak, kénytelen-kelletlen felis­meri, hogy nem a gyönyörök hajszolása je­lenti az élet értelmét, s ő bizony rosszul sáfárkodott az idővel... De változtathat-e még az életén? Az öregkor küszöbére ért, s talán már késő van mindenhez... Vagy mégsem? A választ a nézőnek kell megad­nia. Chytilová pergő ritmusú, ellenállhatatlanul mulatságos, ironikus vígjátéka valóságos tár­háza a groteszk helyzeteknek, sziporkázóan szellemes ötleteknek s az elragadó szépségű képeknek, melyeken az ősz színpompája tá­rul elénk s a délutánok és alkonyok szem­kápráztatófényei ragyognak. Mégis az elmú­lás szomorúsága árad e képekből s a múlan­dóságra figyelmeztet bennünket a Leoš Su­­charipa által nagyszerűen megformált cset­­lö-botló, boldogtalan faun. G. Kovács László w MAGYAR ELŐADÓMŰVÉSZEK A már oly sok nagyszerű élményt felelevenítő sorozat legújabb lemeze ősszel jelent meg, mikor az operarajongók népes tábora Si­­mándy Józsefet köszöntötte 70. születés­napján. A kettösalbum címlapján látható kép az ifjú Símándyt Don Jóséként ábrázolja, kezében a Carmentól kapott bűvös erejű virággal, s ez a felvétel és a lemez barázdá­iból felcsendülő zene elég, hogy beindítsa emlékeim reakcióját. Eszembe jut az a februári este — 1948-at írtak —, amikor pénztelen, de zenére annál éhesebb egyetemistaként ott ültem az Ope­raház kakasülőjén, a színen pedig Don Jósé jelmezében, először mutatkozott be a fővá­rosi közönségnek a Szegedről jött ifjú tenor, Simándy József. És emlékszem annak az estének forró hangulatára is — de akkor már 1984 szeptemberét jelezte a naptár —, mikor az Operaház újjá varázsolt színpadán az ünnepi közönség ovációja fogadta Bánk bánt, azaz a már nyugdíjas Simándy Józse­fet, aki mégegyszer magára öltve a Nagy Úr jelmezét elénekelte a második felvonás első jelenetét s benne a Hazám, hazám te minde­nem . .. kezdetű hitvallást. E két határkő között ott van az életre keltett szerepek hosszú sora, mint például Mascagni Turidduja, Wagner Lohengrinje, Stolzingi Waltere — pótolhatatlan mulasz­tás, hogy nem lehetett Parsifal is —, Verdi Manricoja, Don Carlosa, Radamese, Riccar­­doja, Gabriele Adomoja, Otellója, a Requiem tenor szólója, Puccini Cavaradossija, Beetho­ven Florestanja és még sokan mások, egé­szen Kodály eszményi Zsoltárosáig, akinek szólamát itt Bratislavában is többször eléne­kelte. A kétlemezes album dramaturgiája pom­pás: egy teljes lemezoldal kedvenc hősének Bánk bánnak van szentelve, aztán olyanokat szólaltat meg, mint Edgard a Lammermoori Luciából, a Mantuai herceg Verdi Rigolettó­­jából avagy Puccini Bohéméletének Rodolfja, akiket színpadon csak külföldön, elvétve vagy sohasem keltett életre. A majdnem kétórás zenei anyag a Hungaroton archí­vumából az 1953—59 között készült felvé­teleket továbbítja a mának, mikor Simándy hangja már kiteljesedett. A lemezösszeállítás további nagy erénye, hogy Simándyt nemcsak a parádés áriákban, hanem együttesek tagjaként is bemutatja. Ennek köszönhetően ismét hallhatjuk a kor többi nagyjait is: Svéd Sándort, Fodor Já­nost, Gyurkovics Máriát, Tiszai Magdát, Ta­kács Paulát, Delly Rózsit, Czanik Zsófiát, s a még ma is színpadon lévő Melis Györgyöt. Varga József 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom