A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-02-14 / 7. szám

GYERMEKEKNEK emeletet körbe ölelő falépcsők és a galéria látható. Az ablakok és ajtók keretei, a boltíves gótikus mennyezet, a vár díszítő elemei és a belső udvar fafaragásai csupán 30 évesek. Az ügyes kezű restaurátorok a két évszázadig romokban álló vár rekonstrukciója so­rán készítették. A trakaji várban ma múzeum van, amelyben a látogatók megismerked­hetnek Litvánia történelmével. A kiállí­tott tárgyak többsége a trakaji tavak szigeteiről származik. Ezek főleg gazda­gon díszített kerámiatárgyak, üvegdí­szek, érmék, sakkfigurák és fegyverek, amelyekkel a litvánok nemzeti függet­lenségüket védték. A vár legnagyobb termében, amely 20 m hosszú és 10 m széles, kamarakoncerteket rendeznek. A vártorony szűk ablakából, a festői tájra láthatunk. A tavak kék sávjait a vizekből kinövő sötét erdők szakítják meg. Trakaj szűk kis utcáinak házait a közelmúltban restaurálták. A házak földszintjén üzletek, presszók, kávéhá­zak nyíltak, amelyek a turisták ezreinek szolgálják a kényelmét. A vízen épült városba tett kirándulásunkat mi is a Trakaj tó partján levő egyik kis kávézó­ban fejezzük be, egy csésze teánál. Visszafelé Vilniusba még gyönyörkö­dünk a tavak és a szigetek panorámájá­ban, amelyet a litván apátság székhe­lyének felújított vára koronáz. PAVOL ZACHARA A szerző felvételei A kandúr megtudta, hogy a szomszéd udvarban megbe­tegedett egy csirke. — Ez csakis jót jelent a szá­momra ... — mosolyodott el kéjesen, és orvosi álöltö­zetben már futott is a kicsi beteghez. — Azt hallottam, hogy be­teg vagy — mondta rögvest, mikor a pácienshez lépett. — No, mondd csak, mid Ífáj.. Hadd segítsek raj­tad ... Mert én vagyok a legjobb doki ezen a vidé­ken ... — Azt elhiszem — csipogta A KÁROLYI AMY: a csirke. — Elég volt, hogy megjelentél és én nyomban felépültem ... A kandúrt megdöbbentette ez a beszéd. De amikor a megrémült csirke ismételten azt állította, hogy már egész­séges, lógó orral elsomfor­­dált. fordította: — vajkai — LADISLAV KUCHTA: 6S CÜ33í?33 Nyugvó nap fényét őrzi az ablak. Kisleány olvas háttal a napnak. Leckét betüzget, szókat tagolgat: a betűk szóvá összefonódnak. Szavakból mese szövődik lassan, kisleány olvas arany ablakban. w W P 'W Keressétek meg a hi­ányzó mozaik-dara­bot. Az öt közül me­lyik az igazi? Anyu összecsapta a kezét. Én ámuldoztam. Apu mosolygott. A hugocskám vidáman tapsikolt. Ilyen pazarul díszített ablakot még nem láttam. Valaki telepingálta tejfehér festékkel. De nem akárhogyan ám! Csupa virág, fa levél, fantasztikus állatok, fejek és díszek mindenütt. Mint a mesében. Csak az igazán nagy mester képes ilyesmire. Ráadásul ecset, fény, paletta és állvány nélkül dolgozott, s teljesen ingyen. Kár, hogy a TÉL mester alkotása nem maradandó! Ha ilyen szépen megmaradna az üvegen egész éven át, az lenne ám igazán gyönyörű! 06 GGCOáS A kopár bokrok alján, a piszkos hóból előtünedező nyirkos foltokon élet mozdul, s félénken dugja elő vékonyka, zöld nyakú fejecskéjét. — Nicsak, milyen szép csengettyű! — vidul fel láttán a didergő madárka. — Ki vagy te, hogy hívnak? — Hóvirág vagyok — mondja a csengettyű. — Ha szellő támad, csilingelek. így adom tudtára mindenkinek, hogy vége a télnek, beköszönt a tavasz. Fordította: Vércse Miklós 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom