A Hét 1985/2 (30. évfolyam, 27-52. szám)

1985-08-09 / 32. szám

/ Moholy-Nagy László: Kineti­kus konstruktiv rendszer (1922) A Maffia és Amerika Pavel Borovička a tényirodalom külföldön is jól ismert cseh képviselője. Több könyve (pl. a Híres politikai merényletek) magyarul is olvasható, s nyilván ez a most megjelent izgalmas kötete — Mafie — is hamarosan eljut a magyar olvasóhoz. Borovička nem az az Író, aki húsz könyv alapján ír egy huszone­gyediket. Témájának alaposan utána jár; módszeresen gyűjti a dokumentumokat, a szemtanúk nyilatkozatait, a különböző újság­cikkeket és híradásokat; a helyszínen ismer­kedik a körülményekkel és a terepviszonyok­kal, s amint e legutóbbi könyve is bizonyítja: a teljes igazság feltárása érdekében interjú­kat is készít az események szereplőivel és szemtanúival. Szakmai szempontból egyál­talán nem kifogásolható módszer, az ember olykor mégis hitetlenkedve veszi tudomásul a dolgot, elvégre olyan témáról van szó — a maffia titkos üzelmeiről, üzleti machináció­iról és a soha sem tisztázott bűnügyek töm­kelegéről —, amelyről épp a bennfentesek hajlandók a legkevésbé nyilatkozni, nagyon is érthető okokból kifolyólag. Persze nyilván­való, hogy nem a „nagyfönökök", a háttér­ben meghúzódó és az onnan irányító „ke­resztapák" mesélnek ezekről az ügyekről az írónak, hanem a Las Vegas-i szállodák por­tásai, liftboyok és pincérek, olyan emberek, akik többnyire csak látásból ismerték az események résztvevőit és főszereplőit, s a részletekről nem is tudhatnak különösebben sokat. Az író nem is azért szólaltatja meg őket, mintha ők lennének a koronatanúk, csupán ezekkel a párbeszédekkel is jelle­mezni szeretné azt a világot, amelyről köny­vében szó van. Látványos leleplezéseket természetesen senki se várjon a szerzőtől, elvégre ö is csak annyit tudhat az amerikai maffiáról, ameny­­nyit a rendőrségnek sikerült felgöngyölítenie vagy amit maga a maffia hajlandó önmagá­ról elárulni. Ám ez sem kevés, ráadásul az lábú. Mondták is, hogy most má a ... And­rás nem adja Gézáho a jányát. Mikor osztán az Örzsi befutott előle a veröckébű, akkor a Géza azt mondta: Én előlem nem futsz be többet, mert többet feléd se nizek. Nem is ment többet feléje. A szomszíd falubú hozott magának asszonyt." DOBAINÉ KISS ILONA MEGJEGYZÉS Jelen írásom részlet egy terjedelmesebb dol­gozatból. Beszélgetőpartnereim szavai a dol­gozatban szó szerint vannak idézve, mivel azonban nem nyelvjárási szempontú vizsgá­latról van szó, a finomabb nyelvjárási sajátos­ságokat (pl. é, a) nem jelöltem. Tekintettel e nyilatkozatok konkrét személyes vonatkozá­saira, az idézetek után nem tüntettem fel a nyilatkozó nevét. Az adatközlők névsorát a dolgozat végén találja meg az érdeklődő. A vallomások egyébként nagyjából a századeleji állapotokat tükrözik vissza. ADATKÖZLŐK; Kovács Sándorné Csanda Julianna, sz. 1891; Dobai Ferencné Gulyás Éva, sz. 1894; Fodor Józsefné Mócsa Ilona, sz. 1899; Zajos Andrásné Dobai Julianna, sz. 1902; Dobai János, sz. 1908; Dobai Já­­nosné Csáki Erzsébet, sz. 1913; Kovács Fe­renc, sz. 1908; Kovács László, sz. 1919; Kovács Lászlóné Dobai Julianna, sz. 1927. ’Párválasztási szokások Kisújfalun (Nová Vieska) Emlékszem a röpülés boldogságára (Latinovits Zoltán írásai) Hallottam és olvastam, hogy Latinovits Zoltán túl érzékeny, sértődékeny, gőgös, hirtelen ha­ragú, goromba ember volt Mindezen tulajdon­ságai ellenére az általam megismert legna­gyobb színésznek tartom. A munka megszál­lottja volt. Egyszer így nyilatkozott: „Szenvedé­lyem az igazságkeresés. Káros szenvedélyem a dohányzás, meg az, hogy tehetségtelen, ezért rosszakaratú emberekkel összeférhetet­len vagyok." Volt diák, asztalos, gépkönyvelő, anyagátvevő, egyetemi hallgató, hidmunkás, kőművestanuló, építészmérnök és színész Élénk emlékezetünkben élnek még tévépro­dukciói, színpadi szerepei és rendezői tevé­kenysége. Élete és pályája sajnos korán félbe­szakadt. Latinovits nemcsak a Nagy László által megkoronázott „Szinészkirályként" alkotott egyedülállót, de alaposan átgondolt és átélt írásaival is nagy port vert föl. A több mint egy évtizede megjelent Ködszurkáló című kötet órák alatt elfogyott a könyvesboltok polcairól. Gondolom, szintén nagy sikere lesz az Emlék­szem a röpülés boldogságára címmel napvi­lágot látott összegyűjtött írásoknak is, melyek a Magvető kiadásában jelentek meg. Az aránylag vaskos kötet tartalmazza a már emlí­tett Ködszurkálót is Mint ahogy a mottóban is utal rá a szerző, az írásokra jelentősen hat Gordon Craig szelleme. Századunk nagy angol rendezőjének, színészének, díszlettervezőjé­nek és írójának számos rendezése és színpad­tervezési megoldása keltett annak idején fel­tűnést. A kötet második részét „a színházról, szüle­tésről, életről, halálról" szóló írások alkotják. Aki összességében akarja megismerni a mű­vészt és az embert annak feltétlenül el kell olvasni ezt a részt Latinovits felel az olvasó által képzeletben feltett kérdésekre és felel önmagának. A befejező rész a Bagó story, alcíme: Vallomások a kutyavilágról. Élete utolsó éve­iben született írásait tartalmazza. A vívódás, a vergődés észlelhető a nagyszerű karcolatok­ból: mint a bajba jutott madár erőlködve, csapkodva igyekszik szabadulni onnan, ahon­nan nincs kiút Az olvasó ennek ellenére meggyőződhet arról, hogy nem a vívódó és vergődő író, hanem az őszinte, becsületes, egyszóval nagyszerű színész és ember szól hozzá. Az a színész és ember, aki érthetetlen tévedések és túlkapások folytán európai mű­vészi rangja ellenére annak idején nem lehe­tett a talán általa legjobban szeretett társulat, a Vígszínház tagja és vezető művésze. Tíz évvel ezelőtt Mezey Mária, aki szinte anyai gondoskodással vigyázott Latinovitsra, az alábbi üzenetet intézte hozzá távirat formá­jában: „Gyönyörű leveled köszönöm, beteg­ségtől, harctól függőleges állapotban leszöge­zett kézzel kérlek írj leveleket mindenről, min­denkinek. Egyszer könyv lesz belőled, az több a színészetnél. Ne herdáld el a kiszabott időt, mint én." egyszerű halandó számára módfelett izgal­mas és érdekfeszítő. Ma már mindenki tudja például, hogy az amerikai titkosszolgálat és a szervezett alvilág együttműködött a máso­dik világháború idején a szicíliai partraszállás előkészítésében. De ettől a különböző rész­letek még nagyon is érdekesek lehetnek, s Borovička arra is rávilágít, hogy ez az együtt­működés korántsem önzetlenség vagy haza­­fiúi fellángolás volt a maffia részéről, hanem nagyon is átgondolt és megfontolt, minde­nekelőtt az üzleti szempontokat szem előtt tartó számítás eredménye. A könyvből kitű­nik; az olaszok amennyit nyertek a réven, annyit veszítettek a vámon. Mert bár igaz, hogy a szövetséges csapatok szicíliai partra­szállása az olasz fasizmus bukását jelentette, de az amerikai tisztek „tolmácsaiként" érke­ző amerikai—olasz maffiózók ismét megte­remtették annak a lehetőségét, hogy a szer­vezett alvilág visszaszerezze a fasizmus alatt elveszített pozícióit, sőt befolyását most már az egész félszigetre kiterjeszthesse. De Bo­rovička könyve ezt a kérdéskört csupán mel­lékesen említi, hiszen elsősorban az amerikai maffia viselt dolgaival foglalkozik. A legbu­jább fantáziájú krimiszerző sem képes olyan fordulatok kiagyalására, amilyeneket az amerikai valóság, a kis és nagy gengszterek produkálnak szinte naponta. Mar pusztán ezeknek az eseteknek az ismertetése is iz­galmas lehet, de Borovičkát az összefüggé­sek, a szervezett bűnözésnek táptalajt adó amerikai társadalom, a maffia és a politikai élet kapcsolatai is izgatják, s véleményét egyáltalán nem rejti véka alár A kiadó bízott a szerzőben, hiszen 90 000 példányban je­lentette meg a könyvet, s egy pillanatig sem kétséges, hogy hamarosan eltűnik a boltok­ból. Gondolom, a Madách Kiadó sem sza­­lasztja el a kínálkozó lehetőséget és hamaro­san magyarul is olvasható lesz V. P. Borovič­ka Mafie című könyve. LACZA TIHAMÉR Latinovits Zoltán valóban nem herdálta el a „kiszabott időt", hiszen napi 14—16 órát dolgozott. Ez a tény fordult meg gondolataim­ban, amikor a Gobbi Hilda által létrehozott Színészmúzeum „Latinovits sarkában" elmé­láztam néhány percet no és az, hogy hirtelen félbeszakadt életműve a magyar színháztörté­net önálló fejezete. ÁBEL GÁBOR 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom