A Hét 1985/1 (30. évfolyam, 1-26. szám)

1985-03-29 / 13. szám

Hallottuk olvastuk láttuk Először a hetvenes évek végén észlelték az üzletemberek, a régimódi ruhák, s az elképesztően pontos kvarc- és digitális órák térhódításának idején, hogy fölszö­kött a kereslet a finom művű, régi, márkás karórák iránt. A mai órásmesterek több­sége nem ért reparálásukhoz, s pótolni sem tudja az elkopott alkatrészt, mégis egyre többen vásárolják a húszas-negyve­nes évek Omega, Cartier, Rolex és Patek márkájú készítményeit. A képen látható hölgy, a világ egyik leg­jobban fizetett fotómodellje, Lauren Ship­­tons; róla készítették a Vogue című divat­lap egyik címlapfotóját. Érthető, hogy ezek után villámcsapásként érte a divat világát a 27 éves dél-afrikai lány önlelep­lező kijelentése: férfinak születtem. Ope­ráció révén lett Timothyból Lauren. Kár, hogy a fönti bejelentés után befellegzett a pályafutásának. Köszönjük szépen, de inkább ne itt, ha­nem a faluban ... A felvételt Nagy László készítette. Ki az, aki a 120 km/órás szélvihartól sem félve, nekivág a téli zimankónak, hogy lássa milyen változást okoz mindez a Li­­onban Csicsón (Čičov?) A nyárasdi (To­­pol'níky) képzőművészeti tábor tagjai ők, képzőművészek és fotósok. (Krascsenits Géza felvétele). FILM Erdei ballada Vannak-e irodalmi fogalmakkal meghatároz­ható műfajok a filmművészetben? A film esetében nyilván nem beszélhetünk — ellen­tétben az irodalommal — külön drámai és epikai münemröl. A film ugyanis minden megjelenési formájában mindig „cseleke­det", történést elevenít meg. Ez persze nem zárja ki azt sem, hogy a filmbe lírai elemek keveredjenek, amelyek legtöbbször a „szub­jektív kamera", a belső láttatás eszközével jönnek létre. Beszélhetünk-e tehát filmlírá­ról? A lírának alanya alapján történő osztá­lyozása szempontjából három elemet külön­böztetünk meg: személyes líra, szerep líra és közösségi líra. E három változat közül a szerep-líra az, amelyik fiimi nyelven gyako­rolható. Az 1981-ben készült Erdei balladát Leszja Ukrainka Erdei dal című drámájából írta, fényképezte és rendezte Jurij lljenko. A Kijevi Stúdióban készült alkotás tehát szerzői film a javából. Az irodalmi alapanyagként szolgá­ló mű alapos fiimi átdolgozás eredménye­ként a forgatókönyvíró-rendező belső világát tükrözi, lljenko filmje szimbolikus példázat: a tökéletes boldogság, a teljes beteljesülés emberi lény számára nem adatik meg, annak szüntelen keresése, maga a „harc", a bol­dogság. Olyan világot kell teremtenünk, ahol emberek módjára lehetünk boldogok. A film képei külön tündérvilágot varázsolnak a vászonra. A káprázatos színvilág, a zene, a nyelvi megformálás mind-mind a lírai film jegyeiből építkezik. Ljudmilla Jefimenko (Mavka) is metaforikus alakként jelenik meg a filmben, figyelmeztetve: milyenek lehet­nénk, ha elhagynánk önző-hétköznapi embe­ri mivoltunk jegyeit. Mavka, a Lombtündér otthagyja a tündérvilágot, hogy emberré vál­jon. Áldozatáért lelket kap cserébe... S az emberi világból nincs többé visszatérés; nem az Erdöszellem teszi számára lehetet­lenné a visszatérést, hanem a szenvedés, amelyet emberként kell átélnie. Lukas (Viktor Kremljov) csodálatos furulya-játéka hívja át a másik világból a tündért, aki nem valamiféle „embertelen" csodalény, bár másként él, másként szeret és cselekszik, mint az emberi konvenciók szerint az megszokott, mégis sokkal emberibb mint azok, akik körülveszik. Olyan, amilyenek mi lehetnénk ... Az Erdei ballada csodálatos képisége, liraisága mara­dandó élmény, szívszorító költői megnyilat­kozás. Megtekintése után úgy érezzük: itt az ideje, hogy egy kicsit mi is „jobbak" le­gyünk ... Kiss Péntek József NÉPRAJZ Pásztorok világa A magyar állattenyésztés néprajzi vizsgálata, mindenekelőtt a legeltető állattenyésztés, azaz a pásztorkodás felé irányult, miáltal bizonyos értelemben háttérbe szorult a háztáji állatte­nyésztés tanulmányozása. A pásztorkodás köréből is fokozottabb fi­gyelmet a szilajpásztorkodás (a télen, nyáron kint háló jószág őrzése) kapott, melyet már mintegy negyedévszázada Szabadfalvi Jó­zsef, a miskolci Herman Ottó Múzeum igaz­gatója is kutat. Kutatási eredményeit később az 1970-ben megjelent „Az extenziv állatte­nyésztés Magyarországon", című kötetében foglalta össze. Legújabb könyve, „Tanulmányok a magyar pásztorkodás köréből" pedig tizenegy, ko­rábban folyóiratokban megjelent dolgozatát tartalmazza. Már a bevezető tanulmány figyelemreméltó, amely a magyar állattenyésztés tipológiai és terminológiai körét taglalja, hangsúlyozván a nyelvtörténet (etimológia) nyújtotta lehető­ségek rendszeresebb felhasználásnak szük­ségességét, lehetőségeit. Egy további, na­gyobb terjedelmű tanulmány a nomád telel­­tetési rendszerrel megegyező sajátosságokat mutatja be tájegységekként. De szó esik a pásztormigrációról (vándorlás­ról), valamint az egyik pásztorépítmény, az akol egyes típusairól, funkciójáról. A gazdasági év befejezéséről, illetve az őszi pásztorünnepekröl, így a dömötörörzésröl, juhászbálról, juhtorról. dérmációról, Vendel­­kultuszról, a Demeter-kultuszról stb. több folklorisztikus tanulmány értekezik. A kötetet német és szlovák nyelvű összefog­laló zárja. Ez utóbbihoz kapcsolódva külön felhívjuk az e témakörben kutató hazai szak­emberek figyelmét arra, hogy értékes ada­tokra találnak Bodrogköz, Gömör, Csallóköz stb. területeiről. A kötetet számos illusztrációs rajz és fotó­melléklet egészíti ki. Jelen kötet művelődéstörténeti értéke is fi­gyelemre méltó, gazdagítja eddigi ismerete­inket a köztudatban romantikusnak tartott pásztorkodásról, rámutat a magyar és a szomszéd népek pásztorkodásában megfi­gyelhető hasonlóságokra és egybeesésekre. Ezek az észrevételek, úgy vélem, nemcsak a szakemberek számára lehetnek hasznosak. D. Varga László KIÁLLÍTÁS Múlt és jelen A losonci (Lučenec) Nógrádi Galéria február 7-én nyitotta meg idei első kiállítását, ame­lyet március 31-ig tekinthetett meg a nagy­­közönség. A város felszabadulásának 40. évfordulója tiszteletére rendezett kiállítás képanyagát a régebbi és a mai festőknek a várossal kapcsolatos témájú, különböző technikákkal készült alkotásaiból állították össze. Ezek között találjuk Gyurkovits Fe­renc, Gerő Gusztáv, Ladislav Gandl. Karol Sup, Eduard Antal, Gustáv Kružič, Chriszt Vilmos, Hubacsek Zsiga, Molnár G. Lajos, Janko Alexy alkotásait és persze Szabó Gyu­la olajfestményeit, akvarelljeit városunk egyes részeiről készült alkotásait. A kiállítás címe: Régi és új Losonc. A Nógrá­di Galéria ezzel a kiállítással kíván tisztelegni városunk felszabadulásának 40. évfordulója alkalmából a felszabadító szovjet hadsereg előtt. A képek művészeink mély és őszinte vonzalmát tükrözik városunk iránt. Itt éltek, ismerték a város — sok esetben ma már nem létező — régi részeit, utcáit, az akkori életet. a tájat és az embereket, s bemutatják a város mai életét is. A kiállításnak van egy érdekessége is: sok­sok levelezőlap, amelyek ízléses összeállítás­ban Losonc város hatalmas fejlődését doku­mentálják. Hermel Ödön mérnök és Murár János több éves fáradságos munkájának eredménye ez a maga nemében páratlan gyűjtemény, mely szemléltetően mutatja be a múlt századi és a világháborúk előtti Lo­soncot, s az azóta dinamikusan fejlődő új várost. A kiállítás különösen azoknak nyújt nagy élvezetet, akik még a század eleji Losoncot is ismerték, de a fiatalok számára is érdekes lehet. Sólyom László KÖNYV Nagy András: Kedves Lukács A marxista filozófia nagy egyénisége, Lukács György, születésének centenáriumára (ki hit­te volna?) regényhössé vált. A hihetetlenül fiatal s immár több kötetes Nagy András „regényének" ugyanis az az alcíme: Lukács György és Seidler Irma. Seidler Irma volt az — olvashatjuk a könyv fülszövegében —, akinek nevét nem festmé­nyei, hanem a fiatal Lukács Györggyel való bonyolult, beteljesületlen, végül is önpusztí­tó szerelmi kapcsolata őrizte meg. A téma és a szereplők; kézenfekvők és hálásak. Előzményeikért messze sem kell nyúlni, elég elolvasni a fiatal Lukács legjelen­tősebb tanulmányát, a „Kierkegaard és Regi­ne Olsen" című remekművet : „Kierkegaard költészetté formálta Regine Ol­­senhez való viszonyát, és ha egy Kierkegaard az életét költészetté formálja, akkor ezt nem azért teszi, hogy elrejtse az igazságot, ha­nem azért, hogy egyáltalán ki tudja monda­ni". A „Kedves Lukács" persze nem „igazi" regény. Nem is akar az lenni, nem is lehet az. Dokumentum, filozófia, regény és esszé sa­játságos kísérlete ez a könyv, amelynek mű­faji besorolásáról esztétikai minőségéről le­het vitatkozni, egy viszont teljesen világos: sokunk számára ezerszeresen érdekesebb, mint a mai fikciós regények kilencven száza­léka. Mert: „Seidler Irma halálát, mint tudjuk, két napra rá, nem követte Lukács György öngyilkossá­ga. Csak az elmaradó tett elkerülhetetlensé­gének szenvedélyes indoklása, megélése s az ezt kővető egészséges, lírai katarzis — a metapszichikai szükségszerűséget helyette­sítő andalító anesztézia". Vagyis: egyfajta Werther vagy anti-Werther féle jelenségről van (volt) szó, s ez a Thomas Mann-i, Goethe-i alkatú Lukács György ese­tében egyáltalán nem meglepő, mi több: logikus. S ha mindehhez még hozzávesszük a Kierkegaard — Regine Olsen-párhuzamot, máris kész a leltár. S azt se felejtsük el kihangsúlyozni (most a centenárium alkal­mából, úgy vélem, különösen fontos ez), hogy Lukács egyike volt az elsőknek, akik Kierkegaardot, mint az egzisztencializmus előfutárát, fölfedezték a huszadik század számára. (cselényi) » 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom