A Hét 1984/1 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1984-06-22 / 26. szám

zet, de Te újra iszonyatos tempóba fogtál. IMem kifelé, hanem egyre bel­jebb. Követtelek. Néha-néha hátra­néztél, merlek-e még követni. Tu­dom, sejtem, próbára akartál tenni: vajon félek-e? Félek-e a víztől, a víz, a tenger veszedelmétől, a hullámok­tól. Akkor semmitől se féltem, maga­biztonságod, kacérkodásod felbátorí­tott, felingerelt. Követtelek volna a végtelenségig. És tudod mi jutott ak­kor eszembe?... A tenger, az öreg halász és a hal. Igen, ök!... és Te vol­tál a hal. Mesébe illő tengerasszony, tündérhal, tengeri szirén, sellö ... S hirtelen megfordultál. Megálltál, bevártál. De megint csak tisztes tá­volságra engedtél közeledni. S mire hozzád értem volna, mire megérint­hettem volna hajadat. Te újra úszni kezdtél, meg sebesebben, mint az­előtt. Ki a partra. Próbáltalak követni, de már úgy éreztem, nem bírom to­vább, sosem érek szárazföldet, a haj­szában, követésedben elveszek. Már nem is tudom hogyan, mikor, de egy­szer csak homokot, köveket érzett a kezem: „holtan" nyúltam el a parton. Nem tudom meddig feküdhettem ott. Arra ébredtem, hogy vizes az arcom. A víz nem sós volt, hanem édes. Felnéztem. Te már megint fe­hérben, tündökölve álltái fölöttem, kezedben egy papírpohárral. Rám ne­vettél, s azon nyomban odébb álltái. Gyorsan magamra kapkodtam a ru­háimat. Ez jel volt! — gondoltam s most én határozottabban éreztem, minden áron követlek. Megyek aho­vá Te mész. A fogaskerekűn előttem szálltál be egy kocsiba. Meg kell hagyni, ügye­sen, csináltad. Úgy, hogy lássalak elmenni, s hogy már abba a kocsiba én ne férjek be. De fönt, Capri városá­ban megvártál. A kis főtér szép fehér tornya mellett álltái, alakod szinte eggyé vált a fallal. Aztán bevetetted magad a luxus város zegzugos, szűk utcáiba, sikátoraiba. Alig tudtalak követni a szinte egymáshoz érő há­zak szűk folyosóin. Egyszer az egyik ház tenger fölé nyúló orchideáktól pompázó teraszán tűntél föl, másszor egy nyitott porta lugasai alatt illantál el. Kacérkodva, hátra-hátratekintve. Ne is tagadd! Játszottál velem! Fe­lejteni akartad, hogy akit vártál nem jött el. Hát játszottál, és ez a játék szemmel láthatóan szórakoztatott. Élvezted, igen, élvezted! Igaz, e párja nélküli városka festői utcáin remek az ilyen játék. E luxuselegancia-világ­­ban, e kirakatvilágban különösen. Amikor beszálltál a kis buszba, amely a felhőkbe bújó Mondte Solaro magaslatára, Anacapri városkába visz, láttam, nagyon jó a kedved. Határtalanul jó. A busz ablakából még intettél is nekem. Alig bírtam kivárni a következő buszt. S az az utazás ...?! A szörnyen keskeny, haj­tűkanyarokkal tűzdelt, közvetlen a sziklák szirtjein vezető úton azt hit­tem, sosem látlak többé. Hogy ez a vég, most a mélybe zuhanunk. De végre megérkeztünk a háromszáz méter magasban lévő, hegycsúcson épült Anacapriba. Itt voltak csak iga­zán szép formájú villák, csodás szí­nekben virágok, pálmafák. És emlék­szel, milyen fennkölt volt a kilátás az orvos-író, Axel Munthe villájának te­raszáról. Lábam alatt éreztem a ten­ger hullámait, a végtelent. Te meg­merevedve álltái a terasz korlátjának támaszkodva. Arcod elkomorult. Ná­poly irányába néztél, talán oda is láttál — a kikötőbe. Nem akartalak megzavarni, éreztem, most lezárul benned egy világ. Majd engedett ar­cod merevsége. Körülnéztél. Láttad, ott vagyok, s folytattad a játékot: Elindultál a tenger fölé nyúló szikla­sétány apró presszói, butikjai felé. Megbújtál egy-egy fa törzse mögött. Lested, követlek-e. Elrejtőztél és elő­bújtál. Elemedben voltál. Butikokba tértél be, válogattál kendők, cipők, ékszerek között. Alkudoztál, vásárol­tál. És vettél egy képeslapot. Leültél egy kőből-sziklából vájt padra, már kezdted volna címezni, de hirtelen rám néztél. Bizonyára nagyon szomo­rú volt az arcom, mert megértetted: ezt nem szabad még Neked se, ez rombolás. S akkor úgy éreztem, hogy komolyan vetted a játékot; nem szegted meg se a magad, se az én játékos kedvemet. Köszönöm Neked! Köszönöm, hogy megértetted: Capri szigetén nem szabad arra, olyanra gondolni, aki, ami túl van e picinyke sziget határain. Caprin, ez antik szép­ségen csak Caprira szabad gondolni! Tudatosítottad, hogy ez nem egy mindennapi sziget az összekuszáló­­dott, egyre félelmetesebbnek tetsző, rohanó világban. Ott, akkor tekinteteddel teljesen megszédítettél. Már nem is tudom, hogyan jutottam vissza a kikötőbe a hajómhoz. Csak arra emlékszem, hogy mindenfelé kerestelek: most már én vártalak a hajóhídnál. Remél­tem együtt megyünk majd vissza Ná­polyba. Reggel Te várakoztál hiába, akkor este pedig én. Nem jöttél. Fel­szálltam. Álltam a hajó tatjánál, für­késztem a partot. A hajó motorjai felberregtek, távolodtunk. S hirtelen felfedeztelek a tömegben. Szinte le­begtél, úsztál az emberek között. Kérlek, mondd: a hajóra siettél, el akartad érni! Ugye, jönni akar­tál, de lekésted! Ugye, így volt — nyugtass meg! Nem szándékosan jöt­tél később, csak lekésted! Nyugtass meg, hogy így volt, hogy szép befeje­zést szerettél volna adni Te is e cso­dás játéknak... S akkor előkaptam fényképezőgé­pemet. Láttalak a lencsében. Rád éle­sítettem. Intettél, mosolyogtál, ne­vettél. Itthon rohantam előhívni a filmet. Nagyítóba tettem a filmet. Kereste­lek a képen de hiába. Kreol bőröd, áttetsző fehér ruhád, szőke hajad: Te nem voltál rajta. Most már csak abban bízok, leké­sel majd minden hajót, örökre ott maradsz a szerelem szigetén, Caprin, s egyszer, ha visszatérek — mert visszatérek — megtalállak. Igen, ha álom volt is, én megtalállak. ZOLCZER JÁNOS A szerző felvételei 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom