A Hét 1983/2 (28. évfolyam, 27-52. szám)

1983-09-09 / 37. szám

ÚJRA MEGSZÓLÍTHATÓ TÁRGYAK Fogódzókat, szilárd cölöpöket keresek ma­gamban : lenne mihez kötni tegnapi tárgyat, szót, nevet. De tapasztalnom kell, hogy már bennem is fellazultak az egykor szilárdnak hitt pontok. Mintha a paraszti valóság ke­gyetlen racionalizmusa belülről is pusztítaná önmagát. Még bennem is — az elfelejtett eszközök, nevek, szavak által. Tény, s erről aligha kell bárkit is külön meggyőzni, hogy alig fél emberöltő alatt seregnyi tárgy, szer­szám, használati eszköz pusztult el a falusi élet változása nyomán. A gazdálkodás meg­változott rendje és rendszere, az új, magas­fokú mechanizáció, a nagy teljesítményű gépek, gépsorok, eszközök egyszerűen lesö­pörték a föld színéről a korábban használa­tos.— évszázadok alatt kialakult — mező­­gazdasági szerszámokat. Hogy mi minden enyészett el az elmúlt harmincöt év alatt, hogy mi minden került tűzre, szemétre a paraszti élet tárgyi valóságából, felsorolni is nehéz lenne, hiszen melléjük kéne írni a neveket, s azt is, mire, s hogyan használták azokat — amíg szükség volt rájuk. Ha csak egy parasztszekér tartozékait sorolnám ide, bekezdésnyi helyet foglalna el. De ugyanígy járnék, mondjuk a lószerszámmal is... A szerszámok elvesztésével szavaink serege is elveszett, vagy elveszőfélben van. Újra és újra visszatérő képek, újra és újra visszatérő hangok, szavak. Napok óta itt kavarognak bennem és előttem; összefogni, rögzíteni — megőrizni, ami még megőrizhe­tő, menteni a pusztulás elől kincseinket. Megtenni, ami nem is feladat, ami nem is kényszer, ahogyan azt a minap Bódvavendé­­giben (Hosfovce) Béres János takaros portá­ján tapasztaltam. Mert itt két kartondobozba belefért az egész egykori parasztvilág kicsinyített mása. Mintha játékok lettek volna az egykori szer­számok, eszközök. Csakhogy ezek nem játé­kok. Béres János kezenyomán a kéttenyémyi parasztszekér minden tartozéka működik. Szétszedhető és összerakható. Hasonlóan a kender feldolgozásának az eszközei is. Egy­kor ezen a vidéken sok kendert termeltek, a kendertermesztésnek, áztatásnak, fonásnak, szövésnek a hagyománya ma is élő. Béres János tehát nem véletlenül készítette el mindazon eszközök kicsinyített mását, ame­lyeket a kender feldolgozásánál használtak. Az áztatás után „sátorozták" a kendert, s amikor kiszáradt bakóval törték, amelyet ví­zimalom hajtott. A bakó mellett áll a parányi szövőszék is, meg a még parányibb gereben. amelyen Vendégiben „ecselték" a ken­dert ... Az udvar füvére kirakott szerszámokat né­zegetve arra gondolok, hogy aki nekilátott, hogy mindezt elkészítse, annak ezeket az eszközöket, szerszámokat nagyon kellett szeretnie. Kérdezem is Béres Jánost, hogy melyikkel szeretett dolgozni. — Egyikkel sem — kapom a meglepő választ. — Miért? — Mert ökreink voltak, én pedig lovat szerettem volna. Lassú volt nekem az ökör. — De használta ezeket a szerszámokat. — Persze, hogy használtam. Az öcsém tanult, a gazdaság meg rám maradt, már amíg volt gazdaság. — S amikor nem volt már? — Elmentem dolgozni a kőbányába; har­minckét éven át vágtam a követ, onnan is mentem nyugdíjba, négy évvel ezelőtt. — Mikor kezdett foglalkozni faragással, mezőgazdasági szerszámok, eszközök készí­tésével? ^ — Még iskolás koromban. Mindig kerék­gyártó szerettem volna lenni, de az öcsém, ahogy már említettem, tanulni ment, én meg itt maradtam gazdálkodni. — Volt azzal valami különösebb célja, hogy ezeket a szerszámokat, helyesebben az egykori szerszámok kicsinyített mását elké­szítse? — Nem, nem volt semmi különösebb el­képzelésem. Kedvtelésből csináltam, ma­gamnak. Soha nem gondoltam arra, hogy munkámnak másféle hatása, vagy értelme­zése is lehet. — Arra se gondolt, hogy mindezzel vala­mit a tegnapból átment a holnapba? — Nem. Ha az ember dolgozik valamivel, nem töpreng ilyesmin, hanem arra figyel, amit csinál, hogy jó legyen, szép legyen, hogy működjön. — Sorolja fel, mi mindent készített el. — Itt van két szekér. Az egyik parasztsze­kér, a másik ünnepi szekér. A parasztszeke­ret a tartozékaival is fölszereltem. így van rajta vendégoldal, rudalókötél, keresztrudak; mindezek a gabonahordáskor voltak haszná­latosak. Készítettem három szánkót is. Közü­lük az egyiket trágyahordásra használták, a másik hegyiszánkó, a harmadik parádés­szánkó. Külön csokorba valók a kézicséplés eszközei, a csép, a szérűgereblye, a szérűla­pát, a seprű és a kétágú favilla. Aztán elkészítettem egy kicsinyke kaszát, meg a hozzá járó tarlógereblyét. Az utóbbival az aratáskor a gyülét húztuk össze. Jaj, de sokat lehetett rá morogni... — Miért? — Mert a gyülehúzás volt az utolsó mun­ka ... De hadd mondjam tovább a szerszá­mokat. Itt van az eke, a borona, a henger és á gurdonyozó ... Ezt ismeri ? — Igen, csak mifelénk acatoló volt a neve. — Úgy igaz, a gabona közül a mácsonyát irtottuk vele annakidején ... — A kézimalmot ismerem — teszem odébb a parányi őrlőmasinát — pár évvel ezelőtt Tomagörgőn még működésben lát­tam. — Kukoricát, búzát őröltek-daráltak rajta. Ha kétszer megdarálták a terményt, kenyeret is lehetett sütni az őrleményből. — Na és ezt tudja-e mire használták? — emel fel egy hidas szerkezetet Béres János. Gyanítom, hogy az állattartásnál lehetett használatos; talán állatokat szállítottak ben­ne. De nem vagyok biztos a dolgomban. — Ez a kaloda — nevezi meg a faalkot­mányt a házigazda. — Az ökrök patkolásánál használták a kovácsok. Sok ökrös gazda volt Vendégiben, szükség volt a kalodára. A pat­­kolandó ökröt beleállították, s a hevederek­kel megemelték, s így nem tudott védekezni. — És ezt a kétkerekű talicskát mire hasz­nálták? — Ha valakinek nem volt lova, ökre vagy tehene, magát fogta bele. Ez volt a szegé­nyek szekere. Én egy ilyen talicskát ismer­tem, annak készítettem el a kicsinyített má­sát. Lassan a leltározás végére érünk. Már csak néhány apró faedény és egyéb holmi vár megnevezésre. — Most mi következik? — Ez a kicsi edény a gilita; ebbe fejték a juhászok a juhtejet. Ide tartozik még a zsajtár (fejősajtár), a fejőszék és a köpülő. — A hordókból ítélve szőlőt is termeltek. — Ma is termelünk. A hordók, a prés, a különböző merő és méröedényeket ezért készítettem el. A szerszámok és eszközök lassan kifogy­nak a két kartondobozból. — Megcsináltam a bölcsöt és a járókát is, meg a hozzájuk tartozó bellőkarót. — Az utóbbit mikor és mire használták? — Mármint a bellőkarókat? — Igen. — Ha a mezön dolgoztak, erre a háromlá­bú bellőre akasztották a karcost, és abba fektették a csecsemőt. A „karcos" vászonkendő volt, a közeli helységekben „pacókosnak" is nevezik. Idáig ér Béres János szerszámainak, esz­közeinek a leltára. Egy letűnt világ minden­napi használati eszközeinek majdnem teljes gyűjteménye. — Mi az, ami még hiányzik, amit ezután szándékozik elkészíteni? — Mostanában egy hintón dolgozom. De még szeretnék csinálni egy töltögetőekét, egy járgányt és egy szecskavágót is. — Mikor dolgozik? — Leginkább télen, olyankor több a ráérő időm. Hagyományaink összegyűjtése, rendszer­be foglalása, közzététele mindennapi gon­dunk. Szükségünk van rá, hogy tovább tud­juk építeni önmagunkat. Béres János mun­kája, a paraszti világ tárgyi valóságának újra­formálása természetes része ennek a folya­matnak. A tárgyak, szerszámok, eszközök kezenyomán újra valóságunk részévé váltak és — neveikben, neveik által — ismét meg­szólíthatok. GÁL SÁNDOR A kitüntetés átnyújtásának ünnepélyes pilla­nata. V. Firszov, a szuzdali városi tanács végrehajtó bizottságának elnöke az Arany alma-díjjal. Balról a második: Rémy Leroux a FIJET elnöke. ARANY ALMA-díj Szuzdal, ez a régi múzeum város — az első olyan szovjet város, amelyet az Idegenforgalmi Újságírók és írók Szövetsége (FUET) által, az UNESCO égisze alatt alapított díjjal tüntettek ki. Az Arany alma-dijat Szuzdal „a kulturális emlékek megőrzéséért és restaurálásáért, az idegenforgalom érdekében való felhasználásá­ért, turistaközpont létesítéséért" kapta. A ki­tüntetést Rémy Leroux, a FUET elnöke (Fran­ciaország) nyújtotta át Mint az ünnepélyes szertartás alkalmával mondott beszédében Georges Oor, a díjat odaítélő bizottság illetékes biztosa kiemelte, Szuzdal az elvégzett restau­­rációs munkálatok nagyságát tekintve Moszk­va és Leningrád után a harmadik helyen áll a Szovjetunióban. Ezt a várost az ott működő 23 múzeum a régi építészet, az ikonfestészet, a faragás, a festészet tanulmányozásának és propagálásának egyedülálló központjává avat­ta. A városban látható kiállítások között külön­leges helyet foglal el a szabadtéri múzeum — a közeli falvakban összegyűjtött és ideszállított faépítmények kollekciója. Ez a Szuzdal köz­pontjában, a Kreml (Fellegvár) közelében van. Mellette pedig, a Fbkrov (Mária Oltalma)-ko­­lostor területén, faházak sorakoznak — a fő turistakomplexum szállodai szobái. Az üzlet­sorok, amelyeket mintegy kétszáz évvel ezelőtt építettek Szuzdal főterén és most restauráltak, tovább szolgálják a város lakóit és a turistákat, akik száma eléri az évi egymillióL „Köbe vésett epikai költemény" — így ne­vezték képletesen, de találóan Szuzdalt az ünnepségen felszólaló vendégek. A város épí­tészeti látképe nyugalmat és harmóniát áraszt A fő turistakomplexum az ezerágyas szállodával és a 4500 férőhelyes motellel együtt völgyteknőben van, és bár modern kényelmet nyújt nem bontja meg a város évszázadok során kialakult építészeti képét A városi hatóságok, amelyek a legutóbbi 15 év alatt 82 millió rubelt utaltak ki Szuzdal fejlesztésére, a régi emlékek megőrzése céljá­ból azt az intézkedést is fontolóra vették, hogy körforgalmi autóutat építenek Szuzdal körül, s így védik meg a régi építményeket a rázkó­dástól, a gépkocsik kipufogó gázai okozta szennyeződéstől stb. Az új és a régi Szuzdal­­nak mindezeket az értékeit kiemelte a tekinté­lyes személyiségekből álló zsűri, mint olyan erényeket, amelyek megérdemlik az idegen­­forgalom nemzetközi Oscar-díjának odaítélé­sét Ford.: Gellért György 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom