A Hét 1983/2 (28. évfolyam, 27-52. szám)
1983-08-12 / 33. szám
VÝCHODNÁ '83 Východnán július első hétvégén XXIX. alkalommal rendezték meg a szlovák népi kultúra nagy ünnepét. Východnához, az országos szlovák népművészeti fesztiválhoz kapcsolódó emlékeim 1956-ban, a II. fesztivállal kezdődtek. Akkor Cyril Zálešák műsorszerkesztő-rendező munkatársa voltam. A fesztiválra már akkor is meghívtak hazai magyar, ukrán és német nemzetiségi népművészeti együtteseket. Csehszlovákia népi kultúráját az 56-os fesztiválon a CSEMADOK szinai (Seóa) helyi szervezetének Rozmaring tánccsoportja képviselte. Eröss Pálné Virágszedés című koreográfiáját mutatták be. A bemutatónak is, és jelenlétüknek is nagy sikere és politikai jelentősége volt. Vendégfogadó jó szokását — több jó szokásához hasonlóan — a fesztivál hagyoA grúz állami népi együttes bemutatkozása mánnyá fejlesztette. Ma már természetes, hogy az országban élő nemzetek és nemzetiségek népi kultúrájának nagy találkozási-bemutatkozási helye Východná, ez a csodálatosan szép Tátra alji kis falu. Az európai népek kultúráját évente öt-tíz külföldi együttes tolmácsolja. Ebben az évben, a XXIX. Folklór Fesztiválon a magyar nemzetiség népi kultúráját a CSEMADOK borzovai helyi szervezetének Zselizen (Želiezovce) a Tavaszi szél vizet áraszt verseny Vili. tánccsoportok kategóriájában első helyezést elért országos döntőjén, a hagyományőrző tánccsoportok kategóriájában első helyezést elért hagyományőrző tánccsoportja képviselte. És tegyük hozzá, hogy jelentős sikerrel. Műsorukkal bekerültek a TV egyenes adásába, s így egy héttel Gombaszög után újból láthatta őket az ország, illetve interviziós közvetítésről lévén szó, több állam lakossága is. Európa népi kultúrájának képviseletében fellépett a Gemel folklórcsoport Belgiumból, a Kankaan Pelimannit népzenecsoport Finnországból, a Mathis-Thesen-Werft tánccsoport az NDK-ból, Pataholms Folkdansgille folklórcsoport Svédországból és a Mchedruli Állami Néptáncegyüttes a Grúz SZSZK- ból. A XXIX. dal- és táncünnepély során közel kétezer szereplő lépett fel Východnán. Kiemelkedő teljesítménnyel szerepelt a bratislavai Lúčnice Táncegyüttes, amely elhivatott magasszintű tolmácsolója a szlovák népi tánc-, dal- és zenekultúrának. Az énekkarok, táncegyüttesek és hagyományőrző folklóregyüttesek az ország minden részéből érkeztek. így, együtt látva őket, ámul el az ember azon, hogy milyen gazdagok vagyunk, hogy milyen sokrétű, színpompás, tartalmilag gazdag a szlovák nép népi kultúrája. Az erre a hagyományra épülő nemzeti öntudat, nemzeti és szocialista kultúra nagyon erős alapokkal bír, olyan erőssel, amelyre a nemzedékek sora építkezhet. Az egyes műsorok a hagyományok legősibb megjelenési formájától, a hagyományok legtökéletesebb színpadi feldolgozásáig tárták elénk ezt a kulturális gazdagságot. A bemutatkozás során tapasztalhattunk színvonalkülönbséget, de a kultúra, a hagyomány szeretete egyformán jellemezte mindegyik együttest. A fiataloknál a hagyomány átöröklése utáni vágy, az idősebbeknél a hagyomány tisztaságának az óvása, féltése jutott plasztikusan kifejezésre. Gombaszögön is, és Zselizen is nagyon kellemes visszhangja volt a táncháznak. A látogatók a szabad, kötetlen szórakozásokból vitték haza a legmaradandóbb élményeket. Východnán, ha nem is nevezték táncháznak, de a műsorok közötti szabad órákban, és az esti-éjjeli órákban sok-sok táncház működött. Szinte mindegyik együttes saját táncházának muzsikáját játszotta. Az amfiteátrum és környékének hatalmas térsé-A nagy sikerre! szerepelt borzovaiak a menetben ge így telt meg táncoló, táncot tanuló és tanító gyetvai, goral, tyerchovai, liptói és ki tudja még hány vidékről érkezett fiatalokkal. Sajátos, egyedi keretet-kömyezetet nyújt a fesztiválnak a falu. Nagyon szépek a népi építkezés megmaradt emlékei. A fesztivál ideje alatt a faluban szinte minden ház, minden család kedves vendégváróvá, vendégfogadóvá változik. Nem rokorlváróvá, hanem barátváróvá válnak. Minden hozzájuk bekopogó idegent barátként, vendégként fogadnak. Minden lakás, szénapajta, csűr, nyárikonyha, stb. tömegszállássá változik. Sátrak állnak az udvarokban, sátortábor a hegytetőn, az erre kijelölt helyen és szanaszét mindenütt, az erdők alatt, az utak mentén. Ez évben különösebben nem volt gond a látogatók elszállásolásával, mert a péntek éjjeli esőtől eltekintve az időjárás is kedvezett. A falu különösen szép környezetet biztosít a népművészeti csoportok felvonulásához. A felvonulási útvonal mindkét oldalát sűrűn ellepi a kiváncsi közönség. Az útvonal menti házakat pedig a lakók látványosan feldíszítik. Az ablakokba, a házak elejére, keritésére kiterítik, kirakják a házilag szőtt pokrócokat, szőnyegeket, lepedőket, szépen kivarrott ágypámákat, dunnákat, a maguk készítette gazdasági eszközöket, kolompokat, csengőket — szóval minden szépet, ami a tökéletes emberi kitárulkozásuk bizonyítéka. Maga ez a gyönyörű felvonulás olyan élmény, amelyért az ország másik végéről is érdemes ide elzarándokolni. A východnái fesztivál az Unesco Cioff szervezetének nyilvántartott nemzetközi folklór fesztiválja. A szervezet megfigyelőket és csoportokat küld a rendezvényre, értékeli azt és rangsorolja. Ebben az évben úgy érzem, hogy nagyon jeles rangsorolást nyert a východnái rendezvény. Számos kísérő-kiegészítő rendezvény kapcsolódik a fesztiválhoz: néprajzi és képzőművészeti kiállítások, rádió és tv feljátszások (amelynek az eredménye később hanglemezként is megjelenik), művészeti kollektívák, illetve szólisták versenyei, mesterség bemutatók, néprajzi vásárok, nemzetközi tudományos konferencia, és még sok-sok más. Természetesen ezt a hatalmas nemzeti megmozdulást a bratislavai Népművelési Intézet — amely a SZSZK Kulturális Minisztériuma megbízásából a rendezvény gazdája — egyedül, segítőtársak nélkül képtelen volna sikeresen biztosítani. Itt a társrendezők nem csak a plakátokon szerepelnek, hanem a valóságban is jelentős részt vállalnak a munkából. Csak Így lehet olyan gazdag programot megvalósítani, amilyet a fesztivál maga elé tűz. A rendezvény előkészítését, illetve lebonyolítását elősegíti a Szlovák Tudományos Akadémia, a Szlovák Néprajzi Intézet, a Szlovák Televízió, a Szlovák Rádió, a Zeneszerzők Szövetsége, a Hanglemez Kiadó Vállalat, a kerületi és járási népművelési központok, a múzeumok hálózata, a szakirodalmi kiadók, s művészek sokasága. A fesztivál szervezését elsősorban a közép-szlovákiai kerületi, a Liptovský Mikuláš-i járási és a Východnái Helyi Nemzeti Bizottság tartotta - kötelességének. Východná szlovákiai viszonylatban nemzeti ügy. Aki a szlovák nép népi kultúráját tiszteli és szereti, hatásköréhez és képességéhez mérten járul hozzá a fesztivál sikeréhez. Ezért is nagy ez a rendezvény: életünk szerves része, a népi kultúra nagyságának bizonyítója. TAKÁCS ANDRÁS A szerző felvételei 6