A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-01-28 / 5. szám

HIÁNYZÓ FEJEZETEK (Turcze/ Lajos új könyvéről) A két világháború közötti időszak csehszlo­vákiai magyar irodalmának és szellemi életé­nek ma vitathatatlanul Turczel Lajos a legki­válóbb ismerője. Nagy gonddal és körülte­kintéssel megírt tanulmányai, dolgozatai alapvető fontosságúak. Két kor mezsgyéjén című monográfiája pedig az említett téma­kör legsokrétűbb és legmegbízhatóbb össze­foglalása. Szakmai felkészültségét természe­tesen nemcsak ezek az elméleti jellegű írá­sok bizonyítják, hanem azok a Turczel gon­dozásában napvilágot látott antológiák és válogatások is, amelyek az 1918—1938 kö­zött keletkezett csehszlovákiai magyar szép­­irodalmi alkotások és publicisztikai írások legjavából adnak ízelítőt. Volt idő, amikor energiáit meg kellett osztania az irodalom­­történeti kutatás és az aktív kritikusi tevé­kenység között, s bár kritikusként is jelentős munkát végzett, a szíve mégis inkább az irodalomtörténet felé húzta, s amint úgy látta, hogy a kritikusi utánpótlás biztosított, felhagyott a kritika-írással és erőit ismét az irodalomtörténeti munkára összpontosította. Az 1977-ben megjelent Portrék és fejlődés­képek c. tanulmánykötetének gerincét a két háború közti korszak csehszlovákiai magyar irodalmával foglalkozó írásai alkották, s a kritika örömmel vette tudomásul Turczel munkakedvének megújhodását és szellemi energiáinak aktivizálódását. Igaz, a Portrék és fejlődésképekben olyan dolgozatokat is közreadott, amelyek csupán egy meghatáro­zott alkalomra vagy ismeretterjesztő szán­dékkal íródtak, a figyelmes olvasó azonban azt is észrevehette, hogy Turczel műhelyé­ben intenzív alkotó munka folyik, amelynek hamarosan jelentkezik majd a konkrét ered­ménye is. Turczel új tanulmánykötete a kö­zelmúltban látott napvilágot, s a szerző igen kifejező címet adott neki: Hiányzó fejezetek. Aki csak egy kicsit is járatos irodalmunk ügyes-bajos dolgaiban, az tudja, hogy ez a cím teljesen helyénvaló, de talán nem ártott volna egy előszóban is körvonalazni, milyen mű hiányzó fejezeteiről van itt szó. Ebből talán választ kaphattunk volna egy sereg olyan kérdésre is, amelyek az évek során felgyülemlettek, s egy-egy ilyen munka meg­jelenésekor makacsul visszatérnek. Csupán egyet említenék meg ezek közül, nem is annyira Turczel Lajosnak, mint inkább egész irodalmi közvéleményünknek címezve: Vajon mi késlelteti a két háború közötti csehszlová­kiai magyar irodalom történetének megírá­sát? Elvégre ennek az annyira várt könyvnek az anyaga már nagyobbrészt összeállt, csak éppen tanulmánykötetekben szétszórva ta­lálható. Véleményem szerint ezeket az íráso­kat egybe kellene gyűjteni, szakavatott kéz­zel megrostálni és átdolgozni, s ezek után már nem lenne különösebb probléma tető alá hozni a könyvet, természetesen egy olyan mester irányításával mint Turczel Lajos. A Hiányzó fejezetek jónéhány tanulmánya szin­te változtatás nélkül bekerülhetne ebbe a monográfiába (kivált a sajtóval kapcsolatos dolgozatok), más írásokat viszont összevon­va vagy már ismert tényekkel kiegészítve lehetne ide beépíteni. Tudom persze, hogy egy kívülálló számára mindez sokkal egysze­rűbbnek látszik mint annak, akire ez a fela­dat várna, s bizonyára olyan okok is késlelte­tik e munka elvégzését, amelyek csak a legszűkebb szakmai körön belül ismerete­sek, de a türelmetlenség azt hiszem érthető. A Hiányzó fejezetek — akárcsak a korábbi Tu rezei-kötetek — arról győz meg bennün­ket, milyen hatalmas mennyiségű könyv és folyóirat áttanulmányozására van szükség egy ilyen kötet megírásához. Ez még akkor is erőt fogyasztó elfoglaltság, ha történetesen csupa remekműről és nagyszerű sajtóter­mékről lenne szó, de jól tudjuk, hogy nem így van, pontosabban épp az ellenkezője az igaz. A két háború közötti korszak csehszlovákiai magyar irodalmának és sajtójának színvona­la meglehetősen szerény volt, amit egyebek mellett a magyarországi kritikai visszhang is igazol. Turczel több tanulmányában is rész­letesen ismerteti a korabeli magyarországi lapok irodalmunk címére küldött bírálatait, s ha nem is számítjuk az így vagy úgy elfogult, esetleg szándékosan ledorongoló írásokat, akkor is az elmarasztaló írások kerülnek túlsúlyba. Megvallom őszintén, az efféle vé­lemények ismeretében kétszer is meggon­dolnám, hogy egy-egy hajdani írónk könyvét felüssem csak azért, mert akad néhány türel­metlen, aki irodalomtörténet után kiabál. Nagyon kell szeretnie ezt az irodalmat an­nak, aki ilyesmire hajlandó. Dilettánsok min­den bokorban; s ha még csak a lapokat boldogítanák, hagyján, de ök verseskötetek­ről és regényekről ábrándoznak, s vágyuk többnyire teljesül is, hiszen mindig akad kiadó, amely anyagi nehézségekkel küszkö­dik és gazdag emberek kegyadományaira szorul, tehát a pénz reményében még a fércmüvet is kiadja. A tájékozatlant talán meglepi, hogy röpke két évtized alatt annyi magyar könyv látott napvilágot Csehszlová­kiában, annyi napilap, folyóirat indult útjára. Különösen az újságok száma volt impozáns: talán nem is volt magyarok lakta város Cseh­szlovákiában, ahol ne jelent volna meg vala­miféle sajtótermék. Ezt mind átböngészni és értékelni — nem kis feladat, bár nem is túlságosan hálás. Sajnos a mi tájainkon a selejtezést többnyire az utókornak kell elvé­geznie, s a silányságok tömkelegéből kell előkapami azt a csekélyke értékeset, amire joggal lehetünk büszkék. De bizonyos ese­tekben még ez sem elegendő. A különböző kultúregyletek tevékenységéről a sajtó nem mindig tudósított érdemben: elhallgatta vagy éppenséggel túldicsérte azt, így a kró­nikásnak más források után kellett néznie. Ezek ismeretében már kevésbé meglepő, sőt érthető is, miért szerepel a lábjegyzetekben annyi utalás különféle rendőrségi dossziékra és jelentésekre; bizonyos vitás esetekben épp a rendőrségi feljegyzés alapján sikerült kideríteni a valódi tényállást. Mindezt csu­pán azért sorolom itt, hogy ezzel is érzékel­tessem, milyen sokrétű és körültekintő mun­kára van szükség egy-egy tisztázatlan kérdés eldöntéséhez, amely sokszor csupán mellé­kes dolgokkal áll összefüggésben. Fontos területe Turczel munkásságának az irodalmak közötti kapcsolatok és a kölcsön­hatások vizsgálata is. Ezeket a kutatásokat a közvélemény — valljuk be — nem mindig értékeli kellőképpen, pedig a különböző nyelvű irodalmak kölcsönhatásának vagy egy jelentős művész kisugárzásának tanulmá­nyozása sok, első pillantásra rejtélyesnek tűnő kérdésre is választ adhat. Turczel első­sorban Adynak irodalmunkra gyakorolt hatá­sát elemzi, s megállapítja, hogy sem a cseh­szlovákiai magyar líra, sem pedig Fábry Zol­tán pályájának alakulása nem volna megért­hető, ha figyelmen kívül hagynánk Ady költé­szetének ösztönző kisugárzását. Turczel Lajos új könyve jelentős mérték­ben gyarapítja ismereteinket a két háború közötti csehszlovákiai magyar irodalomról és szellemi életről, eddig még kellőképpen nem méltányolt összefüggésekre hívja fel a figyel­met. Ezért is tarthat számot mindenki érdek­lődésére, akinek nem közömbös irodalmunk múltja, jelene és jövője. LACZA TIHAMÉR A HET KEPES VERSENYE HARMINCÉVES A MATESZ 7. ^ ft A huszadik évforduló alkalmából 1973. január 31 -én a Thália Színpad művészeit láthatta a jubileumi előadás közönsége, Vörösmarty „Csongor és Tünde' című verses játékában. Illusztris vendégei is voltak a színháznak, Colotka elvtárs, az SZSZK kormányelnöke, Válek elvtárs kulturális miniszter és szellemi életünk sok más jeles képviselője. Rangos kiállí­tás mutatta be a Dunamenti Múzeum termeiben a MATESZ első két évtizedét. Mivel a komáromi társulat létszáma csökkent, elsősorban kamaradarabok szerepeltek a repertoárban. Thurzó Gá­bor „Záróra ", Gerencsér Miklós „Ferde ház", Illyés Gyula „Dupla vagy semmi" című drámája a magyar kortárs irodal­mat, Ján Solovič trilógiája (Meridián, Ezüst jaguár és Aranyeső) és „Vágyak tornya" c. drámája, valamint Hašek „Švejk" c. komédiája, Čapek „Rabló"-ja a testvér szlovák és cseh drámairodai­mat képviselte. De nem feledkezett el a színház a magyar klasszikusokról sem, alkalmat adva Konrád Józsefnek újabb kitűnő rendezésre. Színre vittük Jókai Mór „Kőszívű ember fiai" c. regényének színpadi változatát, Móricz Zsigmond „Légy jó mindhalálig" c. drámáját és Szigligeti Ede „A cigány" c. játékát. Vá­­rady György rendezésében ekkor került nálunk színre „Az ember tragédiája", Madách halhatatlan remeke is. Sok kor­társ szlovákiai magyar drámaíró is szín­padot kapott a harmadik évtized elején, mint pl. Szabó Béla (Menyasszony), Dá­vid Teréz (Időzített boldogság. Bölcs Jo­hanna, a Dodi felújítása) és a német irodalom sem hiányzott műsorunkból („Ádám és Éva esete" Rudi Strahl NDK- beli írótól és két Brecht egytelvonásos) Két Shakespeare-művet (Othello; A windsori víg nők) színre vittünk. Szép ajándék volt legkisebb nézőink számára Sármándi-Dénes: „Peti kalandjai" című zenés mesejátéka, mely sok évadon át műsorunkon is maradt, a legkisebbek örömére. Nagyon szép és tartalmas éva­dok voltak ezek. Az igazgatói székben is változás történt: dr. Krivosik István külügyi szolgálatba lépett és helyette két évadon át Konrád József lett a színigazgató, Takáts Ernőd rendező pe­dig a művészeti vezető. Sikeresen ját­szotta előadásait a MATESZ a kelet- és közép-szlovákiai kultúrházakban is, a Thália pedig gyakran volt a nyugat-szlo­vákiai magyar nézők vendége. Az egy színház — két társulat elve bevált, több sikeres előadást kapott a magyar közön­ség. SIPOSS JENŐ KERDESEK: 1. Képünkön Vronszky grófot és Karenina Annát látják a komáro­mi bemutatón. Ki ez a két mű­vész? 2. Ki írta az „Anna Kareninát"? VERSENYE 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom