A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)

1982-12-25 / 52. szám

vállamra tette a kezét. Egy csomagban száz példány van, vigye és iparkodjon eladni, hogy a tartozást törleszthesse ... Ez a szó magához téritett. Az itt maradt négy csomag könyvet majd sorra elviszem — állapodtunk meg a kiadóval. Otthon a csodálkozástól alig tudtak meg­szólalni a szüleim. — Miért nem mondtad, hogy könyved lesz? — Magam sem hittem. — válaszoltam. Most mit csinálok ezzel a töméntelen könyvvel? Apám döbbenetét anyám arcán is megpillantottam. Szegények arra gondolhattak, hogy a segítségükre is szükségem lesz. Megnyugtattam: akkor kell fizetnem, ha eladom a könyveimet. Egyik barátom biciklijén azután nyakamba vettem a környéket. Papok, tanítók voltak a vásárlóim. Egy községi bíró is emlékezett a nevemre az újságból, s adott a könyvemért 8 koronát, de sok helyen nehéz éveit élte a parasztság. Egyetlen ember akadt, Czeglédi Pál, ref. lelkész, aki a neki dedikált könyve­mért száz koronát adott. Hogy a sok könyv a nyakamon ne marad­jon, csere-példányokat küldtem az akkoriban könyvekkel jelentkező fiatal költőtársaim cí­mére. A sok cserepéldánynak azután még Varga Imre is hasznát vette később a „Rej­tett ösvény" összeállításakor. Egy költőtárs — Dokúpil István, Kassáról — pedig arra fi­gyelmeztetett, hogy könyvemből, mivel dalla­mos szövegei vannak, küldjék Hajdú Ernöné úrnőnek Nagybiccsére, aki zenésítéssel fog­lalkozik. Persze, hogy küldtem, s a zeneszer­zőnő a könyvet száz koronával honorálta, s további öt könyvet rendelt. Új irányba terelő­dött költészetem, elkezdtem nótaszövegeket írni. Nyomban több zeneszerző is szöveget kért: Korentsi Sándor, Várady A. Károly, Dr. Adorján Hugó, Mihola Gyuszi, stb. Egy alkalommal a Szlovákiai Magyar Taní­tók Énekkara Léván tartotta próbáit, Teleky Miklós, falunk tanítója is tagja volt az együt­tesnek, ő javasolta, hogy keressem fel őket a próbákon. A magammal hozott húsz könyvet Boros Elemér, a „Magyar tanító" szerkesztő­je segítségével gyorsan eladtam. Rövidesen a tanítók lapja terjedelmes méltatást írt könyvemről. A szerkesztő pedig elküldte a szlovenszkói tanítók névsorát, amely alapján 150 példányt küldtem szét könyveimből. A kritika elismeréssel fogadott, a vidéki lapok akkor már ismertek, sorra közölték írásaimat, verseimen kívül cikkeimet is. Volt eset, amikor cikkemet: „Maradj meg ma­gyarnak" a Barázda vezércikk-ként közölte, s azt a Csallóközi Hírlap is átvette. Gramsallón, szülőfalumban új kultúrház épült, a kuttúregyesület titkára lettem, színi­előadásokat rendeztem, s megvásároltuk a kultúrház részére az első rádiókészüléket, egyenes adásban hallgattuk a gerencsért és ipolypásztói palóc lakodalmast. Fonó asszo­nyok ültek esténként a rádió közelében, a kultúrház második otthona lett a lakosság­nak. Ma is csodálkozom: hogy' győztem ezt a két irányú tevékenységet, a műhelyben és a kultúrházban. Visszakanyarodva könyvemhez, 1932 vé­gén, úgy karácsony táján összegeztem az eredményt; a „Magyar ugaron" elfogyott példányairól feljegyzéseim voltak. Tisztelet­példány: 50. — Személyesen eladtam: 75. — Megrendelésre: 17. — A nyomda csekk­jével mellékelve: 150, ebből elfogadtak 98 könyvet, a többi elveszett. — Utalvánnyal: 5. — Bizománybán elhelyezve: 28. Összesen 325 példány. (A nyomdában van még egy csomagban 100 könyvem.) A második világ­háború befejeztével — három havi front és a kitelepítés után — a Magyar ugarból össze­sen 3 példány maradt, az is megrongált állapotban. Üdvözlettel: CSONTOS VILMOS ben újjal búcsúztatják el kedves halottjukat a világtól. S nagyon remélem, hogy nem csu­pán azért, mert szegénynek nem volt az égvilágon semmi érdeme sem. — Ó, nem, nem — tiltakoztak a hívek erős buzgalommal —, csak folytassa, hiszen olyan szépen kezdte. S én beszéltem Joachim teteme fölött az őszről, az esőről, a csillagokról és számtalan égitestről, a sziklákról és a végtelen vizekről. Éreztem, hogy Joachim alakja nő, egyre nö, és az emberek mindnyájan megílletődnek. — A végén fájdalmunkban meg fogjuk szaggatni a ruháinkat — súgta Ábel. — Ne tegyék! — mondtam. — Ez alkalom­ból elég lesz a szimbólum is. Mondjuk verjék földhöz a kalapjukat. — Gondoltunk erre is, de mi történik, ha a gyerekek nevetni fognak? — Ne suttogjanak annyit a halott fölött! — figyelmeztetett erélyesen egy idős kereske­dő. — Elnézést kérek! — mondtam és elszé­gyelltem magamat. Igaza van az illetőnek. Mit kell itt annyit morfondírozni? Mindenki végezze a maga dolgát úgy, ahogy kell. Az én feladatom, hogy a múlt csökevényeitől terhes lelkeket valahogy felszabadítsam. A tartalom itt a fontos, a többi csupán látszat, semmi egyéb. Joachim egy a sok ember közül, ki társam volt e Földön. Valami szépet, hatásosat kellene még mondanom róla — rágódtam magamban, miközben az idő szá­guldott felettem. Miért hallgatott el? Mondjon még valamit! — biztatott Ábel. — Csak beszéljen, beszél­jen! — szorította meg keményen a karomat. Micsoda erő volt benne. A fenébe is, nem tudok szabadulni a circum dederunt-tól. Itt zsong a fülemben, mint valami makacs dongó. Szégyen és gya­lázat. Csak rá ne zendítsek megint. Nagyon vigyáznom kell. „A lenyugvó nappal lehanyatlott a te éle­ted csillaga is drága Joachim". Csodálkoztam, hogy a gyászolók erre sem hullatták könnyüket. Pedig az arcokon lát­szott mennyire szenvednek. Akkor sem sír­tak, mikor a holtat lebocsátottuk a mélybe. Csupán a kalapjukat csapdosták a földhöz, úgy ahogy megbeszéltük. A díszőrséget álló gyerekeknek valóban nehezükre esett féken­­tartani kaján indulataikat. Ám mégis kellő tisztelettel adogatták vissza a férfiak kalap­­ját. Pergamenarcú Ábelnek valami nem tet­szett. — Álljatok félre! — parancsoltam a túl­buzgó gyerekeknek. Csodálkozva tekintettek rám. Ábel megkönnyebbülten felsóhajtott. — Tisztességesen elhantoltuk szegény Joachimot — mondta a szertartás végén. — Örülök, hogy meg vannak elégedve ve­lem — válaszoltam szerényen. Virág helyett ősi szokásként köveket he­lyeztünk szegény Joachim sírjára. Alájuk jó­fajta homokot hintettünk, amiben alig él meg növény, esetleg csak az ecetfa és a keserűfű, ami bőven burjánzott körülöttünk. A bozótban ismét megszólalt a madár. Milyen idegen a hangja, tűnődtem. — Hallja? — kérdeztem Ábelt, de hiába kerestem, nem találtam öt sehol. CSICSAY ALAJOS KÉRDÉSEK: 1. Ki írta „A néma levente" c. ver­ses vígjátékot ? 2. Képünkön a darab két szereplője látható. Agárdi Pétert és Beppót személyesítették meg. Még m? is kedvelt, népszerű színészei a MA­­TESZ-nak. Hogy hívják a képen lát­ható művészeket? (Ismételten felhívjuk olvasóink figyel­mét. hogy a válaszokat a versenyszel­vényekkel együtt — az összes kérdés közlése után egyszerre küldjék be a szerkesztőségbe.) Gyakran szerepelt akkori repertoárunk­ban a szlovák és a szlovákiai magyar drámaírás is, hiszen a „Póruljárt sógo­rok", a „Gelo Sebechlebsky" és Dávid Teréz sikeres bemutatkozása, a „Dódi" is erre a korszakra esik. Az 1956-os magyarországi eseményekre reagáltunk a „Szélvihar" c. drámával, meghatottuk, illetve megnevettettük a nézőt a két újabb szovjet darabbal, a „Kisunokám­­mal" és a „Bolondos vasárnappal" és hosszú idő után újra Műnk István rende­zésével színre hoztuk a „Figaró házassá­gát", a sikeres Sevillai borbély folytatá­sát. Nem lenne teljes e felsorolás, ha elfeledkeznék arról, hogy „A kalandor grófnő" c. zenés vígjátékban színészeink egy új műfajban is a színpadra léptek. „Stodola Jozska karrierje" c. klasszikus szlovák vígjáték alkalmat adott a társu­lat komédiázó kedvét és tehetségét bi­zonyítani. Sok jó darab, sok szép siker, tízen felüli komáromi reprízek és sok sikeres tájelöadás volt a jellemzője en­nek a korszaknak, melyet egy kicsit amolyan „hőskorként" is emlegetünk egymás közt. S az ember hajlamos arra, hogy „csak a szépre emlékezzék", mely­nek maga is alkotó részese volt. SIPOSS JENŐ Sokan úgy tartják, a Tanítónővel ért be a MATESZ vetése és forrott egybe igazán a társulat. Nagy része volt ebben Lend­­vay Ferencnek, magyarországi főrende­zőnek, aki a Tanítónőt velünk együtt megalkotta. Munkássága, színészpeda­gógiája és módszere sokáig meghatároz­ta munkánkat és új lendületet adott az amúgy is ívelő színjátszásunknak. Olyan '^adásainknak volt főrészese, mint a nagysikerű versesdráma, „A néma le­vente", Stehlík cseh író elgondolkoztató komédiája, a „Ketten a veremben", Rah­­manov szovjet író „Viharos alkonyat" című drámája, vagy az ötödik évforduló­ra bemutatott „Ármány és szerelem", Schiller halhatatlan drámája. Nagyon so­káig merítettünk abból, amit Lendvay Ferenctől tanultunk. Erre az időre esnek olyan sikeres be­mutatók is, mint Karel Čapek: „Az anya" című, háborúellenes drámája, Lope de Vega „A kertész kutyája" c. klasszikus vígjátéka, a Maupassant novella alapján készült „Fogadó a határszélen"; mesejá­tékaink, Tersánszky J. Jenő „A harma­dik fiú" és ez emlékek írójának munkája, „A csodálatos erszény", bizonyítván azt, hogy a kicsinyek színháza is akarunk lenni, részükre is megindult a MATESZ. 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom