A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)

1982-07-17 / 29. szám

írók-történetek MIKSZÁTHÉK JÁNOSKÁJA Az egyik magyarországi lapban irodalmi vo­natkozású, de fölötte elszomorító cikket ol­vastam. Mikszáth Kálmán középső fiának, Jánoskának elfoszlott emlékét, a múlandó­ság könyörtelen romboló munkáját jelezte. „A legédesebb fiú" című közleményre bizo­nyára sok ember felfigyelt, különösen azok, akik olvasták s emlékezetükben hordják Mik­száth „A ló, bárányka és a nyúl" című megrázó írását legkedvesebb fiának halálá­ról. „A napokban a Kerepesi temető 5-ös számú táblájánál jártam, — írja a névtelen cikkíró —, amelyet jelenleg sírkőraktámak használnak. A különféle parcellákból össze­hordott, öreg síremlékek között egy — az út szélére vetett — köre figyeltem fel. Ez állt rajta: Mikszáth Jánoska, apa kedvence, a legédesebb fiú, született 1886. május 12-én, meghalt 1890. április 22-én ... Ide került hát a nagy író szomorú sorait örzö kis sírkő. Ide, a raktárba, ahonnan hamarosan elszállítják majd — új síremléket faragnak belőle, egy új halottnak. Nem állhatnak meg többé a teme­tőben barangolók, régi sírhantokat nézege­tők a sir előtt, s nem olvashatják Mikszáth Kálmán apai szivének vallomását négyéves kisfia halálakor... Nem akartam hinni a szememnek. Reméltem, csak tévedés az egész. A temető igazgatóságán azonban kö­zölték: az ötös tábla tényleg raktár, köveit, nem szándékoznak megőrizni." Ennyi a hír. De ha fellebbentjük a fátylat a rég elmúlt időkről, megelevenedik a Mik­száth házaspár tragédiája, amely a nagy magyar írónak hosszú időre kiütötte kezéből a tollat, és soha többé nem tudta elfeledtetni legkedvesebb fiát, Jánoskát. A sebet egész életén át hordta, nem tudták behegeszteni az elfutó évek, a fény, a siker. Mikszáth Kálmánné visszaemlékezéseiben elmondja, hogy amikor azon a szép májusi napon, 1886-ban második gyermekük is világra jött, férje boldogsága nem ismert határt. Előkereste a „Tekintetes vármegye" kötetét, tintát, tollat vett elő és azonnyom­­ban bejegyezte a könyvbe, hogy fia született, akinek János lesz a neve... „így ni, — mondta — hadd legyen az apám nevére, majd talán olyan erős és bölcs lesz belő­le ..." Néhány hónapra rá azonban reményei foszladozni kezdtek, örömét felhők árnyékol­ták be, mert Jánoska bizony nagyon véz­­nácska volt és sehogy sem akart fejlődésnek indulni. Mikszáth talán azért is szerette olyan rajongva, mert örökös aggodalomban élt miatta, folyton kínozták a szorongások: va­jon mi lesz a fiából. „Ezt megértettem — írja Mikszáthné —, de hogy a kis lélek mért szerette az apját jobban, mint engemet és a dadáját, akik öt ápoltuk és vele foglalkoztunk, ma sem ér­tem. Még egészen kicsi volt, a kocsijában húzogattuk, énekeltünk neki, hogy elaludjon, ö csak mosolygott, csak tovább nézett, de ha az apja megsímogatta, és azt mondta: alud­jál fiacskám, húnyd be a szemecskéidet — rögtön lehúnyta és aludt nyugodtan ..." 1890 telén és tavaszán nagy diftéria jár­vány dühöngött az országban, s bár Mikszáthék mindenképpen óvták gyermeke­iket, Lacikát, Jánoskát és Bercit a betegség­től, valaki mégis behurcolta a Mikszáth-ház­­ba és bizony Lacika és Jánoska megkapta a torokgyíkot. Éjt nappallá téve ápolták a szü­lők a két gyermeket, Mikszáth új és új játékokkal halmozta el őket, a középső fiú mégsem tudott megküzdeni a betegséggel, ö gyengébb, törékenyebb testalkatú volt, mint Lacika s végül is alul maradt a nagy küzdelemben, a halállal való viaskodás­­ban ... Mikszáthné elmondja önvallomásá­ban, hogy ö is megkapta a betegséget, de még a magas láz sem tudta eltántorítani attól az örökös anyai gondoskodástól, hogy fiait ápolja, hogy óvja őket erőn felüli erővel, ki-kihagyó szívveréssel. „Most már én negyven fok lázzal és difte­­ritiszemmel ápoltam Jánoskát, szegény Kál­mán is ott segített, de sok hasznát nem vettem. Soha még megtörtebb embert nem láttam. Nem evett, nem aludt, felhajszoltatta az egész város orvosait, kifosztotta a játé­kosboltokat, hogy egy-egy állatka látása bol­dog mosolyt fakasszon imádott kisfiának ajkain ... Mindez hiába volt. így viaskodtunk három hétig a halállal... Egy reggelen már azt hittük, legyőzzük, szegény kis fiam egé­szen tisztán megszólalt: — Apa! Édesapa! Tedd el jól ezt a fényes krajcárt (az orvos adta neki reggel) és kosztold érte ezentúl az állatkáimat: a báránykákat, a nyulacskát és a lovacskát... Kálmán megsemmisülten ro­gyott térdre az ágyánál és úgy maradt ott órákig ... Nekem még voltak perceim, ami­kor reméltem, mert fájdalmai tünedeztek és a szegény kis szenvedő néha szunnyadozni látszott, holott egész betegsége alatt kerülte a szemeit az álom. Ha egy jótékony álomba merülne — gondoltam — talán jobb lenne és súgva kértem Kálmánt, mondja neki, úgy mint azelőtt szokta: — Aludjál, fiacskám, húnyd le szemecskéidet, — de Kálmán vadul nézett reám és összeszoritotta ajkait... De­hogy merte volna kimondani... Estefelé azután lehúnyta önmagától szép szemecské­­it és elaludt .örökre .. Mikszáthra rettenetes hatással volt fia el­vesztése, hónapokig egyetlen sort sem volt képes papírra vetni, csak járt-kelt, vagy félre­vonult és a tenyerébe temette arcát. Alig evett valamit, arca megtört beesett, szeme mosolytalan maradt. Pedig két megmaradt fia, Lacika és Berci igyekeztek a kedvében járni, körülvették, elhalmozták szeretetükkel, kedveskedéseikkel. Jánoska emlékét azon­ban ök sem tudták feledtetni. így ment ez egészen 1890 karácsonyáig. „Egyszer mikor kint járt a városban és igen kétségbeesett hangulatban jött haza, azt mondta, hogy az egész városban azt látja, mint hordják a karácsonyfáknak való fenyő­ágakat ... Nem tudtam erre mit szólni — írja Mikszáthné. — De Kálmán másnap megint visszatért erre és kért, hogy vegyek én is egy nagyon kis karácsonyfát. A fácskát megvettem. Kálmán bevitte a dolgozószobájába, nem is képzelhettem el, mit csinált ott vele. Egy jó idő múlva lassan kinyitottam a szoba ajtaját, hát mit látok! Ott ül régen elhanyagolt Íróasztala előtt, a fenyő­­fácskát feltette az asztalra, alája rakta a Jánoska báránykáját, lovacskáját, ő maga pedig írt, írt gyors kézzel, a fejét kissé oldalt hajtotta, hogy a lepergő könnyei rá ne hullja­nak a papirosra ... Lassan behúztam az ajtót. Lelkem legmélyéig meg voltam rendül­ve, halkan suttogtam: — Fiúk, csendesen legyetek ... apa ír... — Apa ír, — mondta Lacika éppen olyan meghatottan, még a kicsi is elhallgatott, úgy éreztük magunkat, mintha templomban lennénk, míg a szom­széd szobában megtörtént egy veszendő lélek újraébredése .. Ekkor írja meg Mikszáth Kálmán a magyar irodalom egyik legmeghatóbb novelláját, amelyben nemcsak hogy elsiratja legkedve­sebb fiát, de maradandó emléket állít neki időtlen időkig. „Itt van a szobámban újra a karácsonyfa — írta 1890 karácsonyán Mikszáth. — Gyújtsátok meg rajta a gyertyákat — tud­nak-e még ragyogni, világítani? Hadd jöjje­nek be a gyerekek. Minden kész! Minden olyan rajta, mint tavaly. Hát igazán termettek a diófák még diókat az idén is?... Nem. Nem. Lökjétek félre az összevásárolt új hol­mit. Ide kell állítani a fa alá a lovacskát, az aranysárga sörényűt, a nyulat és báránykát, akiket nekem kell kosztolnom abból a kis rézkrajcárból... Itt álltak tavaly, álljanak itt az idén is. Rázd meg magadat, báránykám, hadd hallom csengődnek szívtépő hangját: — Kling, klang! Kling, klang! Hol a mi kis gazdánk?" DÉNES GYÖRGY 'T, (GÁL SÁNDOR ELBESZÉLÉSEI) Gál Sándor az az író, aki felismeri és tudatosítja a társadalom iránti hivatásszerű feladatok jelentőségét, ezen belül azokat az alkotói tennivalókat, amelyek a csehszlová­kiai magyarság múltjának és jövőjének szempontjából fontosak. Több mint két évti­zedes költői-írói gyakorlata és mostani tö­rekvései is ezt bizonyítják. Valószínűleg iga­zuk van azoknak a kritikusi észrevételeknek, amelyek Gál Sándor prózairól teljesítményét kevésbé kimunkáltnak és kiegyensúlyozott­nak vélik mint költészetét, s azt boncolgat­ják, hogy ez utóbbi homogénebb és az alkotói világlátást is pregnánsabban tükrözi. Prózájának élményanyaga kétségtelenül he- Nterogénebb mint lírájáé, mégis — kitekintve az életmű keretéből — más viszonylatban azt állapíthatjuk meg, hogy nemzedéke pró­zaírói közül Gál jutott a legmesszebbre azzal a tendenciaerősitéssel, amely a leíró realiz­musban és empíriában megrekedt zsánertől a szlovákiai magyar novella „szubjektivizáló­­dása" felé tört. Gondoljunk csupán az Első osztályú magány című, 1974-ben megjelent novelláskötetére, mely tíz rövidebb-hosz­­szabb írás keretében villanásszerűen mutat rá a kor emberének lelkében lezajló, sokszor elrejtett, de mindig megokolt érzelmi hul­lámzásra. S hogy Gál írói alkata a gyakori megnyilatkozást, anyagának minél előbb kö­tetbe való rendezését és megjelentetését elsődleges szempontnak tartja — ez talán alkotói türelmetlenséget is jelez, ami verskö­tetei megjelenésére éppúgy jellemző, mint prózai gyűjteményeire. (A maga bevallása szerint is a megvalósult alkotások és nem a tervek érdeklik.) Valóságként fogadhatjuk el, hogy Gál több mint tucat megjelent könyvé­ből a művészileg kiérlelt anyag kevesebb az egésznél, annak minőségi kiválasztása hatá­rozottabb és jobban kivehető előrelépéseket biztosított volna az írói fejlődésben. (Tükrözi ezt ilyen vonatkozásban a két évvel ezelőtt megjelent válogatott elbeszélésgyüjtemé­­nye, a Kavicshegyek, valamint a napokban napvilágot látott Új Atlantisz című versválo­gatása is.) A Fekete ménes című kötet anyaga a valóságnak olyan megközelítését adja, amely mögött elsőrendűen történelmi okok húzód­nak. Az írásokat a szlovákiai magyarság há­borús élményeinek azonossága, az egyes ember és a társadalom súlyos megrázkódta­tásokkal terhes változásának jellege fogja össze. A szerző többször a tragikumból indul ki, hogy felderítse és elbeszélje azt — az élet valóságán túl az író belső hangoltságának közvetlen eredményeként. A kötet címadó elbeszélése a nagyapa meséjével kezdődik. Ez az egész írásnak meseszerü kezdetet kölcsönöz, mert az ösz­­szekötö részeket a szerző is meseszerűen adja elő. Látomásos képek vegyülnek az elbeszélésbe, s a kellemes, harmonikus világ nyugodtságot tükröz. Az idilli gyerekkor azonban végetér a hős besorozásával és a fekete ménes fantáziaképe is eltávolodik. Gál szimbolikusan a következőképpen jelzi hőse tudatában a változást a fantáziabeli, vala­mint a háborús ló szerepcseréjében: „A Holló-időnek vége. Ami előtte van, az az Asztor-idö. A rúgás, a harapás ideje. A könyörtelenségé." Közben gyorsan telnek az évek és a hős katonai átképzését már a magyar hadseregben kapja meg, majd a Don partján kanyargó lövészárkokban harcol. Há­borús viszontagságait (sebesülés, hadifog­ság) a hazatérés tetézi, mert kedvesét kitele­pítették. Az írás nyilvánvalóan válik két részre: a gyerekkori mesés és képzelt képekkel teli világra és a háborús évek szörnyűségeit mutató részre, s ez lényegében különböző minőségek realizálását is jelenti. A hős lelké­ben az utóbbi rombolja le az előbbit. Az elbeszélés képváltások segítségével halad előre az időben és cselekményben. Szembe­tűnően szinte kilóg az elbeszélés anyagából a hős és Eszter megismerkedésének és kap­csolatának rövid megörökítése (62—63. old.). Ebben az esetben a szerzői megoldás az ötvenes évek módszereit juttatja eszünk­be, mert elnagyoltsága, kidolgozatlansága következtében lerontja a művészi hitelt. A Családi krónika című írás, mely műfaji szempontból több alkotóelemet is magában hordoz, egy családi ereklye bejegyzéseinek alapján deríti fel és adja közre az adatok, nevek, események mögött rejlő családfát, az 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom