A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)

1982-11-06 / 45. szám

Hallottukolvastukláttuk Innenonnan HANGLEMEZ Zsapka József könnyűzenei lemeze Zsapka József gitárművészt a csehszlová­kiai gitármuzsika egyik élvonalbeli képviselő­jeként tartottuk számon, aki hangversenyein, eddig megjelent hanglemezein a klasszikus gitármuzsikát propagálta és művelte magas színvonalon előadott számaival, ékesen bi­zonyítva, hogy a gitár a klasszikus muzsika különlegesen szép szólóhangszere is lehet, amennyiben olyan tehetséges művész a megszólaltatója, mint Zsapka József. A közelmúltban megjelent Opus-lemez kellemes meglepetés a színvonalas könnyű­zene kedvelői számára, mert a lemez 16 száma az immár örökzöld világslágerek nagyszerű parádéja, melyeknek szépségét csak kiemeli Zsapka József virtuóz játéka. Meglepetés ez a lemez azért is, mert bizo­nyítja Zsapka József sokoldalúságát, hiszen az igényes könnyűzene remek számait ugyanolyan kitűnő játéktechnikával, magas színvonalon, a játék örömét tükröző módon adja elő, mint ahogy azt nála a klasszikus és komoly zene tolmácsolása alkalmával is megszoktuk. „Guitar Dream" („Gitáros álom") a címe a kitűnő dramaturgiára épülő válogatásnak, s valóban a szebbnél-szebb számokat hallgatva úgy tűnik, mintha egy nagyon szép álmot látnánk, mely felidézi sok-sok kedvelt dallamunkat. Megszólal a lemezen Pablo Sarasaié An­dalúziái románca, Elvis Presley gyönyörű szerzeménye, a „Love Me Tender", Francis Lai „Egy féri és egy nő", és „Szerelmi törté­net" című világslágerei, Lennon és McCart­ney örökzölddé vált „Yesterday" és „Michel­le" című szerzeménye és több más dal. Csak dicsérni lehet Zsapka Józsefet a kitűnő gitár­szólókért és hangszerelésért, melyet Vieros­­lav Matusikkal'együtt végzett. Sági Tóth Tibor TELEVÍZIÓ Ibsen: So/ness építőmester Az utókor, mint rendszerint történni szo­kott, Ibsennel is elég mostohán bánt el. Kortársai Shakespeare, Goethe mellett látták a helyét, utókora jócskán megtagadta érté­keit s még Babits, Szerb Antal is kételyekkel méregetik: vajon mi marad még, mondjuk száz év múlva a nagy norvég legendájából ? A száz év eltelt s az utókor ma is csak mérlegel: Ibsen még mindig nem kapta meg az őt megillető végleges helyet a klassziku sok Pantheonjában. Pedig izgatja a fantáziánkat. A huszadik századi tépett ember képzeletét. Eleven problémáinkat feszegeti. Hajdan, jó húsz-hu­szonöt éve a Nóra problematikája izgatta újra föl a kedélyeket (legalábbis mifelénk), s A vadkacsáé. Jó tíz évvel ezelőtt a „Kísérte­tek" volt országos esemény, televíziós adap­tációjának vetítésekor. Pedig az igazi Ibsen, a klasszikus drámairó értékei mégsem ezek­ben a száz év után is aktuális darabjaiban van, hanem a Peer Gyntben, s az ahhoz hasonló örökebb értékeket felmutató müve­iben. „Hol vannak már azok a hitek és „élet­­problémák"? A Nórát túlhaladta az élet, s a Kísérteteket az orvostudomány — írta Babits Az európai irodalom történetében. — De nekünk ez mind még hátborzongatóan aktu­ális volt, és a Rosmersholm, és a Hedda Gabler, s a Solness!. .. Vajon, hogy hatna, ha most újraolvasnám?" A budapesti televízió Solness-adaptációja újra föltette a kérdést: hol a helye Ibsennek a modem dráma történetében, s hol a helye a Solness építőmesternek az ibseni életmű­ben? Ha száz év alatt nem lehetett megvála­szolni a kérdést végső érvényességgel, alig­ha vállalkozhatunk mi erre egyetlen televízi­ós közvetítés után. Nem is vállalkozunk, nem is vállalkozhatunk erre. Csak az előadásra szorítkozhatunk hát, s abból is elsősorban a meggyőző (s kevésbé meggyőző) alakításokra. Kállai Ferenc most is hiteles Solness építőmesterére s a — legalábbis előttünk eddig — teljességgel ismeretlen Udvaros Dorottya meggyőző Hil­dájára. Jó volt ezúttal is Kálmán György dr. Herdál, s kellőképpen hideg-rideg volt Moór Marianna Solnéssné szerepében. Cse­­ke Péter, Holl Zsuzsa és Tyll Attila viszont kellőképpen jellegtelenek voltak jellegtelen szerepeikben. Mihályfi Imre rendezése végső soron di csérhetö, hisz az, hogy aktuálissá, a televízió­nézők milliói számára izgalmassá, megnézni érdemessé tett egy ilyen százesztendős, félklasszikus drámát, maga is jelentős ér­dem (cselényi) KÖNYV Körösi Csorna Sándor: Buddha élete és tanításai Körösi Csorna Sándort aligha kell bemu­tatnunk az olvasónak. Munkásságának nép­szerűségét bizonyítja az is, hogy a Kriterion Könyvkiadó immár másodszor jelenteti meg a közkedvelt Téka sorozatban Buddha élete és tanításai c. könyvét, melynek nagy részét Bodor András szakszerű bevezetése és W. W. Hunter angolból fordított életrajzi munkája teszi ki. Csorna Sándor munkájának más-más szempontú -megközelítése nem­csak önálló értékét, hanem a világban elfog­lalt helyét is megmutatja. Egy székely gyerek Körös és Nagyenyed után Németországban egyetemet végez, az­tán mintha csak sétára indulna (bár régen eltökélt szándékkal) örökre elhagyja hazáját, hogy Belső-Ázsiában felkutassa népének ősi nyomait, rokonait. Végcélja előtt meghal, de előtte olyan munkát végez, olyan utat jár meg, mellyel nemcsak önmaga, hanem nem zete hírnevét is öregbiti: angol, német, szláv, arab, szanszkrit, latin tudása mellé megta­nulja a tibeti nyelvet, megszerkeszti az első rendszeres tibeti—angol nyelvkönyvet, lefor­dítja az addig ismeretlen iratokat a lámako­lostorokban, hírt ad egy elzárt világ szá­munkra idegen tanairól. Teljes szegénység­ben, hihetetlen önmegtartóztatások árán vágyálmainak tüzétöl hajtva él és dolgozik. „Ö a tényeken erőszakot sohasem követett el, csak azért, hogy beilleszthetők legyenek előre kigondolt elméletébe" — írja róla Hun­ter, s micsoda jó tulajdonsága ez egy kutató­nak, főleg a történelem terén, amikor gyak­ran azt tapasztaljuk, hogy ennek ellenkezője milyen történelmi tudathasadáshoz vezethet. Ö az igazságot kereste, a feltárt tényeken nem igazított, bár sokan igyekeztek a befo­lyásuk alá vonni. De csak így maradhatott fenn értékesen és számunkra is értékelhető­en hatalmas jegyzetanyaga. Buddháról — akit az utókor, bölcs tanításai miatt torz istenséggé magasztalt —, a buddhizmusról, amely Indiától Japánig ezer alakban bukkan elő, s egy népről, melynek sorsa ott tükröző­dik hitvilágában. Az európai ember számára sokszor olyan érthetetlen Kelet népeinek éle­te és gondolkodásmódja. Ez a könyv köze­lebb visz hozzá, legalább a megértéshez, mert enélkül sem ítéletet, sem mélyebb következtetéseket nem mondhatunk semmi­ről. Amilyen nehezen jutott hozzá Csorna Sándor, annyival könnyebb ez a munka szá­munkra — általa. S az életmű fölé odaillenek Magyari Lajos Csornáról írt sorai: „Nem az a fontos, hogy rokonok, de testvérek lakják ezt a Földet." Mihályi Molnár László KÉPZŐMŰVÉSZET Tóthpál Gyula fotóalbuma Több mint tizenöt esztendőnyi nporterke­­désem során hazánknak legalább másfélezer községében megfordultam már és a szlová­kiai városok zömében is el-eltöltöttem né­hány napot. Szó ami szó, ennyi utazgatás során az ember nem csupán az országot ismeri meg úgy, akár a tenyerét, hanem még fiatalon is belefárad ennyi csavargásba. Ezért szívesen lapozgatom az ország különböző tájait bemutató fotóalbumokat, hiszen e ki­adványok lapjait megtöltő képek láttán nem­csak saját emlékeim sejlenek föl a múlt ködéből; hanem azért is, mert az efféle lapozgatás valóban gondtalan, akár fotelban is megejthető kényelmes utazgatást nyújt­hat. Érthető hát, hogy kíváncsisággal ütöttem föl Tóthpál Gyulának az Obzor Kiadó gondo­zásában a közelmúltban megjelent fotóköny­vét, amely dunaszerdahelyi (Dunajská Stre­da) járást mutatja be. Tóthpál Gyula, aki a hazai magyar fotósok maroknyi csapatának talán legcéltudatosabban dolgozó tagja, két-három egyéni tárlatán már bebizonyítot­ta, hogy elsősorban fekete-fehér felvételein tudja legöszintébben érzékeltetni saját mű­vészi programját. Ezeken a fényképein éles kontrasztokkal, néha szűkszavú jelképekkel dolgozik, hogy többnyire igazi művészként, egy általa kialakított, benne már élő képet keressen meg — az ugyancsak kész gondo­lat igazolását keresve. Ebben a tekintetben, számos erénye mel­lett, sajnos nem minden elvárásnak felel meg népszerű fényképészünk első fotóalbuma, mert a kötetben csak érintőlegesen vagy erősen stilizált formában vannak jelen példá­ul a népi-paraszti múlt hiteles emlékei: a régi mesterségek űzői, a tájházak és értékes tájház-részletek, s arra sem nyílik nagyon alkalmunk, hogy fotósunk lencsenyílásán ke­resztül be-bekukkantsunk a jellegzetesen Szerdahely-kömyéki házak udvaraiba .. . Félreértés ne essék: ez a fotókönyv így is sok mindent bemutat, rengeteg információt nyújt. De talán épp ebben rejlik a hibája is. Nevezetesen, hogy inkább csak információt nyújt ahelyett, hogy elkalauzolna bennünket ezen a tájon. Persze, szépséghibái ellenére a könyv erényei vannak túlsúlyban, úgyhogy Tóthpál Gyula fotóalbuma jelentős esemé­nye nemzetiségi fotóművészetünknek. (Miklósi) A képen látható óriás retek adatai: a termés hossza a sziklevéltől a gyö­kérvégződésig 658 milliméter, felső átmérője 180 milliméter, súlya a le­­vélzettel együtt 1030 gramm. A vaj­­szerűen puha, tömött, nem pudvás retek íze enyhén csípős, édeskés. Húsfélékhez, zsíros kenyérhez kitű­nő, s elősegíti az epeműködóst. Chiang-Chiang, a madridi állatkert pandamedvéje a nyár végén szalma­özvegy lett. Neje, Shao-shao anyai örömöknek nézett elébe, s a panda­medvék gondozói jobbnak látták, ha átmenetileg külön lakásba költöz­nek. Homokvárakat általában gyermekek építenek. Peter Wiersma azonban felnőtt korában sem tudott leszokni erről a szenvedélyéről. Szabad idejé­ben régi épületek valósághű másola­tát építi fel homokból a tengerpar­ton. Leginkább a románkori és a góti­kus épületeket kedveli. Sajnos, ezek a másolatok korántsem olyan idötál­­lóak mint az eredetiek: a dagály né­hány óra alatt elsodorja őket. 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom