A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)
1982-10-30 / 44. szám
A Csemadok életéből_____ NEMCSAK FAZEKASOK ... Hajdan fazekasok tették ismertté Deresk (Držkovce) nevét. No meg a messze vidéken jól ismert gyékényes szekerek, amelyeken a fazekakat hordták árulni le egészen az Alföldre. Nem néztem utána, van-e még a faluban gyékényes szekér. Azt azonban tudom, hogy ló már nincs. Az erdőgazdaság tart még Deresken két lovat, gyermekek és felnőttek örömére. A fazekasmesterség haldoklik. Nagy és ismert nevű mesterei sorban elköltöznek az ámyékvilágból. Már csak Bajusz János és családja űzi a régi mesterséget. Ha ők abbahagyják, megszűnik a fazekasmesterség e kicsiny, mindössze nyolcszáz lakosú gömöri faluban s vele a hírnév is. Deresk neve idővel lekopik az emlékezet faláról. Vagy talán nem is? Kedves kísérőm és tájékoztatóm, Sztrakáné Wemme Erzsébet igazgató-tanító szerint ma is akad olyan a faluban, aki megörökíti Deresket: Dúdor István festőművész. Most már az ecset költi a község jó hírét, még jobban, mint a fazekasmesterség. Bácskái Béla persei születésű festőművész is élt egy ideig Deresken. Bátyjával és édesanyjával egy fedél alatt. — Dúdor nem volt valami jó tanuló, de mindig nagyon szépen rajzolt. Férjem tanította Harkácson, osztályfőnöke volt — magyarázza a házak között sétálva igazgató-tanítónő kísérőm. Mennék Dúdor Pistához, nézném csodálatos színekben pompázó képeit, különösen az itteni (gömöri) ihletésűeket, de a fiatal festőművész nincs otthon, a dereskiek szerint a világot járja, jelenleg Franciaországban tartózkodik. Így hát a természet minden alkotót fölülmúló munkájára leszek figyelmes, a falunak biztos fészekhelyet nyújtó Túroc keskeny völgyére, a patakot kísérő dombokra, erdők koszorújára és az elég forgalmas országúira, amely hosszában úgy vágja ketté a községet, mint kés a kenyeret. Borús az idő, az eső is csillogóan benedvesítette az országutat, a háztetőket, hűvös a levegő, de nem annyira, hogy az embereket benntartaná házukban. Az egyik tágas udvaron kavicsot terít szét a gazda, a másikon építenek valamit, az úton boltba igyekvő s boltból jövő asszonyokkal találkozom. Egyiknek a szatyrában barna kenyér. Tréfásan megjegyzem: nem unja még a disznó? Kísérőm neve», a szatyros asszony zavartan pislog, nem tudja, mit feleljen nagy hirtelen. Az 1 —4. osztályos magyar tanítási nyelvű általános iskola sokablakos épülete felé közeledünk. Közben Sztraka Istvánnét hallgatom. Mikor Dereskre került, az óvoda még a régi épületben volt, a futballpályának sem volt lelátója, a buszmegállónak sem váróterme. Tizennyolc esztendő telt el azóta, változott a kép, az emberek is sok mindenben megváltoztak, megtanulták becsülni az állami gazdaságot, amely keresetük biztos forrása. Nagyon jól működött azokban az években a CSEMADOK, a Nőszövetség és a Vöröskereszt helyi szervezete. Sokat hallatott magáról az ifjúság. A CSEMADOK színjátszó csoportja igen tevékeny volt, évről évre kirándulást szervezett a közeli Gombaszögre, az országos dal- és táncünnepély színhelyére. Az évzáró taggyűlések is vígságosak voltak, reggelig húzta a cigány. Előadásokat is szép számmal tartottak. Matematika-fizika szakos pedagógus a kísérőm, a Duna-parti városban végezte a Sztraka Istvánná főiskolát. Amikor még tanult, a robogó vonat ablakából gyakran megcsodálta a dimbesdombos gömöri tájat. Most is boldog, ha kimegy faluszéli házának udvarára és beleszippant a tiszta, ózondús levegőbe, ránéz a Túróc keskeny völgyét szegélyező erdőre. Ennek ellenére, mindig könnyes szemmel tér vissza Dereskre szőkébb hazájából, a Bodrogközből, nevezetesen Kiskövesdről (Malý Kamenec), ahova évente kétszer ellátogat. Egyik útja a temetőbe vezet az édesanyja sírjához, a másik nyugdíjas édesapjához a szlovákiai Sátoraljaújhelyre. — Hogyan került Dereskre? — kérdezem az iskola egyik nagy termében, ahol a padok üresen sorakoznak a délután csendességében, s a tábla tisztán feketéink a hátam mögött. — Tetszett a táj, már diákkoromban az volt az álmom, hogy gömöri születésű legyen a férjem — mondja mosolyogva, és asztala mellett kényelembe helyezzük magunkat. — Bodzásújlak volt tanítóságom első állomása, ezután következett Borsi. Innen kerültem Dereskre. Nem tanítónak mindjárt, hanem feleségnek. Férjem Harkácson tanított, ide helyeztettem magam. 1965 szeptemberétől tanítok itt. Ferencz Eszter kolléganőm helyére jöttem. Akkor még két osztály volt, hatvanon fölül voltak a gyerekek. Most huszonnégy tanuló jár a kezem alá. A szembetűnő megfogyatkozást a szaporulatban jelentkező csökkenés okozza. — Milyenek a dereski gyerekek? — Értelmesek és szorgalmasak. Pontosan járnak iskolába. Sokan tanulnak tovább gimnáziumban, közgazdasági, mezőgazdasági és ipari szakközépiskolában. Volt tanítványainkból mérnökök, orvosok lettek, jogászunk is van, festőművészünk is Dúdor István személyében. Akik öten most érettségiztek Tornaiján és Kassán, azok közül négyen főiskolára kerültek. Öröm ez, nem is akármilyen, hiszen azt mutatja, hogy a gyerekek jó alapokat kapnak az anyanyelvű iskolában. A szülő számára pedig azért öröm, mert maga bizonyosodhat meg róla, hogy magyar iskolából érvényesül a gyereke. Dicsekedjem? Egyik tanítványom a négy közül, Dusza József, felvételi nélkül jutott be az egyetemre. Már az elemiben kifogástalan, jó tanuló volt. Egy másik tanítványom, Dusza István, a kassai ipariskola tanulója minisztériumi kitüntetésben részesült az érettségi vizsgán nyújtott teljesítményéért. Az egyetlen helyiségből álló tanterem világos. Magam elé képzelem az összevont négy osztály tanulóit, a dereski gyerekeket, és Sztraka Istvánná igazgató-tanítónőt munka közben. Nem irigylésre méltó a dolga. Az elsősöket talán a legnehezebb tanítani. Nehéz a ceruzát, tollat tartó gyerekek keze, a csendhez is szoktatni kell őket. Gond az új koncepció szerinti tanítás is. A fali szemléltető eszközön is látható képolvasás. Szavakat olvasnak az elsősök, nem betűket. Képek segítik a gyerekeket a szavak megértésében. Matematikában a halmaz fogalmának megértetése is fejtörést okoz. Mégis, a gyerekek TISZTA SZÁN DÉKKAL, ÖNZETLEN ÜL Dr. Mária Prasličková Jolsván (Jelsava) született, s életszemléletének formálására jelentős hatással volt a szülőfalu, majd későbbi neveltetésének helye: Muranska huta és Rőce, (Revúca). A munkásmozgalmi hagyományokkal gazdagon megáldott Gömörben végezte el az általános iskolát. Középiskolai tanulmányait Kassán (Košice) fejezte be. Művészi ambícióit, színészi képességét is ennek a városnak a konzervatóriumában alapozta meg. Mégsem lett színész, a világot jelentő deszkák helyett a néprajzot választotta élethivatásának. A hagyományokban gazdag Gömörnek nagy volt a vonzóereje. A bratislavai Komenský Egyetemen folytatott tanulmányokat, majd a moszkvai Lomonoszov Egyetemen fejezte be tanulmányait. Hazatérte után a Csehszlovák Televízió kassai stúdiójának dramaturgja lett. Neve a néprajzi, népművészeti műsorok szerkesztőjeként, dramaturgjaként válik ismertté. Velünk, csehszlovákiai magyarokkal is a foglalkozása hozza össze. Ö a gombaszögi Országos Kulturális Ünnepély televíziós propagátora. Hat évvel ezelőtt, 1976-ban, munkája eredményeként került Gombaszög a televízió képernyőjére. Igaz, csupán egy órás időtartammal, de az ügyes szerkesztő így is sokat mutat meg nemzetiségi népi kultúránkból. A jelzett időtől évente egy-egy órás műsort sugároz a Csehszlovák Televízió Gombaszögről. Közelebb hozza nézőihez a forradalmi múltú völgyet, hozzáférhetőbbé teszi hallgatóságának nemzetiségi népművészetünket. Východná, Svidník és Strážnice mellett Gombaszög is bekerült az érdeklődés középpontjába. S a rólunk sugárzott műsorok dramaturgja mindig Mária Prasličková. Hozzáértő és jószándékú javaslataival az egész ünnepély megrendezésében is segít. Kép- és magnószalagra véteti az ünnepély arra érdemes népművészeti műsorait, s ezekből eddig további huszonhárom félórás tévéműsort állított össze. Táncegyütteseink, gyermek tánccsoportjaink, hagyományőrző parasztcsoportjaink Gombaszögön bemutatott műsorainak jelentős részét így kép- és hangszalag őrzi. Évközben ezekből sugároz a televízió. A Csehszlovák Televízió kassai stúdiója rendelkezik jelenleg hazai nemzetiségi néptánc alkotásaink leggazdagabb hang- és filmtárával. Ennek a jelentőségét ma még alig tudatosítjuk. Pedig Gombaszög kapcsán maradt meg az utókor számára Lőrincz Gyula nemzeti művésznek, a CSEMADOK volt országos elnökének filmszalagon is a gombaszögi völgy haladó hagyományairól, nemzetiségi népművészeti hagyományaink ápolásának fontosságáról, a kulturális ünnepély országos jelentőségéről, a testvérként egy hazában élés tényéröl elhangzott nyilatkozata. Igen, a Csehszlovák Televízió által már kétszer is sugárzott Gombaszögi visszhangok című filmnek is dr. Prasličková a dramaturgja. Az országos élvonalba tartozó Szőttes népművészeti csoport egy-egy műsorszámát is megörökítette. Egy 1976-ban készített felvételét nemrégen sugározta a televízió. Ezek után, úgy gondolom, nyugodt szívvel köszönthetjük a jubilánst, nemzetiségi népi kultúránk hű támogatóját, az internacionalizmus gyakorlati megvalósításának egyik fáradhatatlan munkását ötvenedik születésnapján. Tudományos munkásságában is nemzeti és nemzetiségi összefüggésekben vizsgálja a jelenségeket, a Gömöri Honismereti Társaság gondozásában megjelentetett munkája (Nyugat-gömöri Viaszmüvesek és Bordakészítök) ennek hű tükrözője. Mára is utaló epizódja könyvének az a része, amelyben az együtt, egy hazában élő nép egymás nyelvének kölcsönös megismerését tartja szüksé-Or. Mária Prasličková 6