A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)

1982-10-02 / 40. szám

HAJNALI RIGÓK Hajnali négykor bekiabáltak, ahogy a torkukon kifért (bár az ablak alatt a fáknak zöld korcsmáiba még alig ért, még nem is ért új fénye a napnak) s mint a bolondok, úgy kacagtak, kurjongattak az ablak alatt vad vigadozásban a kerti rigók. Hajnali négykor e szárnyas égi korhelyek dala vert ma fel. Micsoda hangok csetepatéi! Füttyök, sípok, ezer meg ezer! Bosszantott ez a csibészlárma, de a szívem nemsokára együtt dalolt, egy nótára vert veletek, buta sárgarigók. nyugtalanító tünet... Az a helyzet, hogy ma már egész Párizs átállt az ellenzékhez. Pillerault csak vonogatta a vállát. Mit szá­míthat az, hogy Camot meg Gamier-Pagés is helyet foglal a baloldali padsorokban? — Olyan ez. mint a nagyhercegségek kér­dése — folytatta Moser —, nos hát! ez is nagyon veszélyes ... Nem kétséges! hiába nevetnek. Én nem mondom, hogy háborút kellene indítanunk Poroszország ellen, ne­hogy elhízzon Dánia kárára, de hát mégis lehetett volna valamit tenni... Igen, igen, amikor a nagy halak elkezdik felfalni a kicsi­ket, sohasem lehet tudni, hogy hol állnak meg ... És ami Mexikót illeti... Pillerault, akinek ma olyan jó napja volt, hogy az egész világgal meg volt elégedve, kitörő kacagással szakította félbe. — Ó, nem, barátocskám, ne untasson minket a maga mexikói rémüldözésével... Mexikó dicsőséges lap lesz a Császárság történetében ... Honnan a fenéből veszi, hogy a rendszer haldoklik? Vagy nem jegyez­ték tizenötszörösen túl a januári háromszáz­milliós kölcsönt?... Elsöprő siker... Nézze csak! 67-ben, igen, három év múlva találkát adok magának, amikor megnyitják a Világ­kiállítást, amit épp most határozott el a császár. — Én mondom magának, hogy minden rosszul megy! — állította kétségbeesetten Moser. — Ugyan, hagyjon békében, minden jól megy! Salmon végigmérte őket, egyiket a másik után, szórakozottan mosolyogva, Saccard pedig, aki hallgatta őket. személyes helyze­tének nehézségeit arra a válságra vezette vissza, amely, úgy látszik, a Császárságot fenyegeti. Megint tönkrement: lehet, hogy a Császárság, amelynek pályáját köszönheti, ugyanúgy fog megbukni, mint ö, egy csapás­ra a legmélyebb szakadékba omolva a legfé­nyesebb sors magaslatáról? Ó! tizenkét év óta mennyire szerette és védte ezt a rend­szert, amelyben élt, nagyra nőtt, teleszívta magát éltető nedvvel, mint a fa, melynek gyökerei, megfelelő talajba ereszkednek! De ha a fivére ki akarja tépni onnan, ha kiűzi azok közül, akik kimerítik az élvezetek zsíros talaját, akkor inkább minden vesszen el az ünnepi éjszakák végső nagy összeomlásá­ban. Most emlékeibe merülten várta spárgáját a teremben, ahol a mozgolódás nöttön-nött. A szemben levő széles tükörben meglátta arcmását, s meglepődött. „Csekélységemet nem kezdte ki az idő" — gondolta, ötven­éves volt, de harmincnyolcnak is alig lát­szott, megőrizte a fiatal férfi soványságát, élénkségét. Sötét és beesett bábuarca. he­gyes orra, keskeny, fénylő szeme még szinte megnyeröbb lett az évek múlásávat, még mindig az örökifjúság rugalmas báját tükröz­te, sűrű hajában még egyetlen ősz szál sem éktelenkedett. És feltartóztathatatlanul em­lékezetébe tolult Párizsba érkezése, az ál­lamcsíny utáni napon, azon a téli estén, amikor üres zsebbel, kiéhezetten, veszett étvággyal az utcára került. Amikor először bejárta a várost, még mielőtt kicsomagolt volna, csámpás csizmájával, zsíros felöltőjé­vel bele kellett vetnie magát a városi forga­tagba. hogy meghódítsa Párizst. Az óta az este óta sokszor nagyon magasra hágott, milliók hömpölyögtek át a kezén, anélkül, hogy valaha is rabszolgája lett volna a va­gyonnak. féltve őrizte, eleven, létező valami­ként dugta-zárta volna. Állandóan hazugság, koholmány tanyázott pénzszekrényeiben, ahonnan ismeretlen lyukakon keresztül ki­csordogált az arany. És most megint itt van az utcán, ugyanúgy, mint a pályakezdés rég letűnt idején, éppen olyan fiatalon, éppen olyan csillapíthatatlan étvággyal, és az élve­zeteknek. a hódításnak éppen olyan kínzó szomjúságával. Mindenbe belekóstolt, és so­hasem lakott jól, úgy gondolta, azért, mert sem lehetősége, sem ideje nem volt hozzá, hogy kellőképpen belemarjon az emberekbe és a dolgokba. Ebben a percben nagyon nyomorúságosán érezte, hogy kevesebb, mint egy kezdő, akiben legalább az ábrán­dok és remények tartják a lelket. És elfogta a láz, hogy mindent újra kezdjen, és mindent újra visszahódítson, még magasabbra hág­jon, mint amilyen magasan valaha is volt. és végül a legyőzött városra tehesse a lábát. Többé nem a gazdagság kacsalábon forgó kastélya érdekelte, hanem a vagyon szilárd oszlopokon nyugvó palotája izgatta, az igazi aranykirályság, amely teli pénzeszsákokon trónol! Moser újra felemelkedő baljós és éles hangja egy pillanat alatt kizökkentette réve­­dezéséből Saccard-t. — A mexikói expedíció havonta tizen­­négymillióba kerül, ezt bebizonyította Thi­ers ... És igazán nem kell vaknak lenni hozzá, hogy ne lássuk: a Kamarában megin­gott a többség. A baloldalon most harminc­­egynéhányan vannak. Maga a császár is nagyon jót tudja, hogy a korlátlan hatalom már lehetetlen, hiszen maga áll a szabad­ságmozgalom élére. Pillerault már nem méltatta válaszra, meg­elégedett egy megvető kuncogással. — Igen, tudom: azt hiszik, hogy szilárd a piac. az üzlet nagy. De várják ki a végét!... Rengeteget romboltak és építettek újjá Pá­rizsban, kérem. A nagy közmunkák kimerí­tették a megtakarított tőkéket. Ami azokat a nagy hitelintézeteket illeti, amelyek magukat virágzónak hiszik, várják csak ki, amíg az első összeomlik, és meglátják, hogy a többi sorjá­ban utána fog bukfencezni. .. Arról nem is beszélve, hogy a nép forrong. Itt van ez a Munkásintemacionáló, amelyet most alapí­tottak, hogy könnyítsenek a munkások hely­zetén, én ettől személy szerint nagyon félek. Franciaországban napról napra erősödik a tiltakozás, a forradalmi mozgalom... Én mondom maguknak, hogy a féreg már rágja a gyümölcsöt. Minden megrothad. Ez ellen mindenki zajosan tiltakozott. En­nek az átkozott Mosernek, egészen biztosan epeömlése van. De ő maga. miközben be­szélt, le nem vette a szemét a szomszédos asztalról, ahol Mazaud és Amadieu a nagy zaj közepette folytatta halk vitáját. Lassan­ként az egész terem nyugtalankodni kezdett a hosszúra nyúló bizalmas beszélgetés mi­att. Mit mondhatnak egymásnak, hogy így suttognak? Amadieu kétségkívül megbízáso­kat ad, új tőzsdei mesterkedést készit elő. Három nap óta rossz hírek kezdtek terjenge­­ni a szuezi munkálatokról. Moser összevonta szemöldökét, és ö is lehalkította hangját. — Tudják, az angolok meg akarják akadá­S mintha én volnék a hajnal, mintha én volnék a kert úgy megteltem e friss zsivajjal, úgy telezengett az irigyelt állati jókedv bölcsessége, hogy valami könnyű égbe, földöntúli békességbe, vittek, emeltek a földi rigók. Hajnali négytől harsogott a korhelynóta az ablak alatt; úgy zengett az a dal, hogy azóta nélküle is csupa fütty a nap; csupa fütty, pedig elhallgattak s reggelre emlék maradt csak, hogy milyen éktelenül mulattak hajnali kertben a sárgarigók. 80 éve, 1902. szeptember 29-én hunyt el Émile Zola, a kiváló francia író lyozni, hogy tovább folytassák a munkát. Ebből még háború is lehet. Erre a képtelen hírre Pillerault kiborult. Ez hihetetlen volt, de a feldobott hír nyomban valószínűvé vált, s asztaltól asztalig szállt: Anglia ultimátumot adott, követelve a mun­kálatok beszüntetését. Amadieu nyilvánvaló­an csak erről beszélhetett Mazaud-val, aki­nek megbízást adott, hogy értékesítse ösz­­szes szuezi részvényeit. A pánik moraja fel­csapott a zsíros illatoktól terhes levegőben, az edénycsörgés egyre növekvő zajában. És ebben a pillanatban az izgalom a tetőfokára hágott, mert berohant a tőzsdei ügynök egyik megbízottja, a kis, kedves képű Flory, aki dús gesztenyebama szakállt viselt. Kezé­ben egy halom cédulával a főnökéhez sza­ladt, odaadta neki a papírokat, a fűiébe sugdosva. — Rendben! — mondta nyugodtan Maza­ud, és a cédulákat betette jegyzetfüzetébe. Aztán elővette óráját: — Mindjárt dél lesz! Mondja meg Berthier-nek, hogy várjon meg. Maga legyen ott, menjen fel a sürgönyökért. Amikor Flory elment, folytatta a beszélge­tést Amadieu-vel, és zsebéből újabb cédulá­kat vett elő, a térítőre, a tányérja mellé rakta őket. A mellette pillanatonként elhaladó ven­dégek távoztukban mondtak neki valamit, amit két falat között sietve feljegyzett egy papírdarabra. A bizonytalan eredetű, légből kapott álhír úgy dagadt, mint egy viharfelhő. — Maga is elad, ugyebár? — kérdezte Moser Salmorrtól. De ez utóbbinak néma mosolya olyan finoman kiélezett volt, hogy szorongása nem csökkent, és most már maga is kételkedni kezdett az angol ultimátumban, szinte nem is emlékezett rá, hogy ö találta ki. (részlet) 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom