A Hét 1982/1 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1982-06-05 / 23. szám

Hallottukolvastukláttuk Innen-onnan KIÁLLÍTÁS Zurab Nizsaradze képei Zurab Nizsaradze képei — ezek az életet sugárzó, üde, kifejező, ugyanakkor poétikus alkotások, melyekből csak úgy árad a mű­vésznek az ember meg az őt körülvevő természeti és tárgyi világ iránt érzett szerete­­te — bizonyára minden tárlatlátogatónak kellemes meglepetést jelentettek Bratislavá­­ban (Gorkij utcai kiállítóterem, április 28-tól május 23-ig). Nizsaradze képeihez hasonlít­ható, ennyire életteljes festményeket ugyanis már régen nem láttunk kiállítótermeinkben. E műalkotások láttán a „leglaikusabb" laikus is megállapíthatja, hogy a művész kedvvel, örömmel, szenvedéllyel dolgozott, szüntele­nül törekedvén egyfajta sajátos harmónia megteremtésére: ez a harmónia a hideg és a meleg színek csodálatra méltó egyensúlyá­ban jelentkezik. A Grúz SZSZK nemzeti művésze, az 54 éves Zurab Nizsaradze világa szinte hihetet­lenül gazdag világ — színekben, témákban, ötletekben, megvalósításokban egyaránt. Külön említést érdemelnek portréi, melyek mindegyikéről egy-egy kitűnően megraga­dott jellem tekint ránk: egy-egy megismétel­hetetlen élet, egyszeri sors. Csendéletei mel­lett sem mehetünk el szó nélkül: a rajtuk szereplő tárgyaknak az anyagát is „láthat­juk", érezzük; Nizsaradze bőrzsákja csaku­gyan börzsák, ha megtapintanánk — hisszük —, tapasztalnánk is bőr voltát, annyira való­szerű. Ugyanakkor a formák rendkívüli plasz - ticitása is megdöbbent bennünket: nem egy képen látni látni véljük az alakok és tárgyak harmadik kiterjedését. S ami a legfontosabb: Nizsaradze nem naturalista pontossággal ábrázolja alakjait-tárgyait, éppen ellenkező­leg; a jelentéktelen részleteket elhagyja, a lényeg megjelenítésére törekszik — Nymo­don teremt sajátos, egyszeri, utánozhatatlan realista festészetet. S a „realista" jelzőt még azokkal a képeivel kapcsolatban is nyugod­tan használhatjuk, melyeken a művész pl. a szürrealizmus kifejezőeszközeit is alkalmazta — mert a kifejezőeszköz az ő számára való­ban eszköz csupán. Varga Erzsébet TELEVÍZIÓ Csehszlovák körkép Nem könnyű feladat bemutatni még kereszt­­metszetében sem azt a több mint fél évszá­zados fejlődést, amelyen keresztül a cseh­szlovák játékfilm eljutott addig, hogy iskolát teremtsen és meghódítsa a világot. Mégis figyelemreméltó módon oldotta meg ezt a Magyar Televízió, amikor megpróbálta lega­lább töredékesen felvonultatni azokat a film­alkotásokat, amelyek méltán szerepelnek előkelő helyen minden valamirevaló filmtör­téneti összefoglalásban. Azért töredékesen, mert nem annyira a legjellemzőbb mint in­kább a legismertebb filmeket láthattuk. Lényegében arról van szó, hogy foghíjas lenne a világ filmművészetéről alkotott ké­pünk a bemutatott alkotások nélkül. Bizony­sága az előbb elmondottaknak nemcsak a mennyiségében sem kevés fesztiváldíj és az Oscar, melyekkel az alkotásokat jutalmazta a nemzetközi filmszakma, hanem az a máig kisugárzó szellemi-erkölcsi hagyaték, amely sokrétűségében is oly egyértelműen megfo­galmazott humanitás-tartalmakat hordoz. Ezzel magyarázható az a megtermékenyítő­mobilizáló hatás is, amelyet a csehszlovák film a világ filmművészetére tett. Közhely, hogy e nemzeti filmgyártás iskolát teremtett, amely alatt minden bizonnyal nemcsak a hatvanas évek alkotásait értjük, bár e folya­mat akkor vált igazán markánssá, leginkább kézzelfoghatóvá. Ez a betetőzés több forrás­ból táplálkozott. Sikerrel ötvözte egybe azt a formanyelvet, amelyet a nemzeti kinemato­gráfia addig megteremtett, azokkal az aktuális társadalmi-emberi tartalmakkal, amelyeket a hazai valóság és az általános emberi lét­problémák adtak feladatul a művészetnek. így tudott egyszerre nemzeti és világi rangra emelkedni, bizonyítván azt, hogy a kettő csak együttélésben képes igazán magasfokú művészi mondanivalóvá lényegülni. A fejlö­­déskép tehát evidens, ezt igyekezett tükrözni a válogatás is. A témáról szólva nem kerülhetik el figyel­münket azok a zseniális rendezői és színészi teljesítmények, amelyeken keresztül válnak igazán szuverén művészeti alkotásokká a látott filmek. Gondoljunk csak az Oscar-díjjal jutalmazott Jozef Krónerra (Üzlet a korzón), vagy arra a rendezőgárdára, amely megte­remtője volt a „cseh új hullám"-nak. Summázatul egy kérdés: Mi ér a film, ha csehszlovák? Erre kaphatunk egyértelműen pozitív választ a filmsorozattól: tán többet, mint gondolnánk! Himmler György KÖNYV Hawaii mítoszok A Tatran Könyvkiadó rendkívül izgalmas Panteon-sorozata már eddig is jónéhány ér­dekes kötettel lepte meg olvasóit (Poliné­ziai mítoszok. Kodzsiki — japán míto­szok, Iszlám mítoszok és legendák), a Viktor Krupa összeállította és fordította Ha­waii mítoszok című kötet azonban, úgy érezzük, föltette a koronát az egész vállalko­zásra. Nemcsak azért, mert Krupa (aki a Kodzsikit és a Polinéziai mítoszokat is gon­­dozta-forditotta) nemzetközi hírű mitológus és orientalista, s kiváló költői érzékkel meg­áldott műfordító is egyszemélyben, hanem azért is, mert ezek a mítoszok, legalábbis mifelénk, Közép-Kelet-Európában, teljesség­gel ismeretlenek. Igaz is: mi lehet az oka, hogy az oly kiváló magyar(országi) orienta­lisztika s mitológiai-tudomány figyelmét mindmáig elkerülte az egyetemes világiroda­lomnak ez a területe, s az egyetlen Rákos Sándor-fordította antológián kívül (Táncol a hullámsapkás tenger — Óceánia népeinek költészete), legalábbis tudomásunk szerint, a magyar olvasó jóformán semmit sem ismer ebből a rendkívül gazdag és módfelett érde­kes irodalomból? Krupa kötete két jól elhatárolható részből áll. A könyv nagyobbik felét tizenhét „prózai" mítosz alkotja, másik, mennyiségileg kisebb, de minőség szempontjából összehasonlítha­tatlanul súlyosabb felét a „Kumulipo" című verses mítosz. „Ének a világ kezdeteiről" — ahogy alcíme meghatározza. „Az eredeti hawaii filozófia és mitológia talán legjelentősebb alkotása — írja a fordító — »Kumulipo«, a világ eredetéről szóló mí­tosz ... Kumulipo eredetileg Kumu üli po, vagyis »eredet a mély sötétben«, tulajdon­képpen geneológiai ének, amely a hawaii királyokat az istenektől származtatja. E tekin­tetben emlékeztet a »Kodzsiki« című japán krónikára." A kötet másik részét kitevő prózai míto­szok között olyan érdekes elbeszéléseket találunk, mint „A tűz-istennő", „A bagoly és a patkány", „A király lánya", „A tengeralatti táj asszonya" s a „Hina — a holdbéli asz­­szony". Ezek nem kevésbé izgalmas olvas­mányok, mint az előbbi verses mítosz, noha kétségtelen, hogy amannak csupán varián­sai; egyrészt „előmunkálatai" — ha szabad ezt a terminust használni jelen esetben —, másrészt „kiegészítési" téglái a nagy épület­nek. „Ez utóbbi mítoszok és elbeszélések vará­zsa is kétségtelen — Írja Krupa —. Megtud­juk belőlük, minek örültek a hawaiiak, mit szerettek s mit gyűlöltek továbbá, hogyan viselkedtek fivéreikkel, nővéreikkel, szüleik­kel, s feleségeikkel, barátaikkal s ellensége­ikkel. Megtudjuk belőlük továbbá, hogyan látták a világot s isteneiket, tapasztaljuk, hogy ismerték a szerelmet, tudták mi a szenvedés és az igazság. S végül rájövünk, hogy ezek a tőlünk időben és térben oly távol élő emberek meghitt ismerőseink, mert ugyanazon erők mozgatják őket, mint ben­nünket". (cselényi) Őstörténetünk (László Gyula könyvéről) „Nem az a törekvésem, hogy mindenáron újat mondjak, hanem az, hogy az eddigi munkákat megvizsgáljam a magam és a mások számára, s ezzel megkönnyitsem a helyes tájékozódást." László Gyula Őstörténetünk c. kötetének előszavából idéztük a fenti sorokat. A könyv tavaly jelent meg a budapesti Tankönyvki­adónál. Benne egy régész foglalja össze gondolatait „néppé válásunkról", a magyar és a nemzetközi archeológia kiemelkedő alakja teszi közzé közel negyvenévnyi kutató­munkájának tapasztalatait. A szerző segítsé­get kíván nyújtani az östörténetkutatással kapcsolatos szerteágazó források mérlegelé­séhez. Úgy gondoljuk, László Gyula eme figyelemreméltó összegezése hozzájárul majd ahhoz, hogy a történelemtankönyvek szerzői is számbavegyék a régészet újabb eredményeit, s ne egyértelműen az őstörté­net egyik „lehetséges", de „legkevésbé való­színű megoldása" mellett döntsenek. László Gyula könyvében mindenekelőtt a legrégebbi történelmi forrásokról, a nyelvtu­domány, a néprajz, az embertan, az állattan és a régészet kapcsolatáról olvashatunk fi­gyelemreméltó jegyzeteket, logikus okfejté­seket és következtetéseket. Az „emberköz­pontú" régészet mestere, a kettős honfogla­lás teóriájának megalkotója nem fikciókat fogalmaz, nem merev következtetéseket de­­finál. Értekezésében többször is hangsúlyoz­za, hogy az őstörténetkutatás terén nem lehet végleges következtetéseket rögzíteni. Szerinte nagy hibába esnek azok, akik „vég­leges" eredményt kívánnak megtanítani az újabb nemzedékkel. Éppen ezért maga a szerző is számba vesz minden kutatási ered­ményt — következtetést. A „Más megoldás is elképzelhető" c. fejezetben ismerteti azo­kat az elméleteket, kísérleteket, melyek más szemszögből vizsgálják, világítják meg az általa is érintett jelenségeket. .. így kap helyet könyvében pl. az ipolysági Dr. Balta Zoltán hangfilozófiai vizsgálatainak ismerte­tése is. Csáky Károly Egy amerikai rákkutató és egy mérnök különleges karkötőt talált fel, amely a nők segítségére lehet az erőszakoskodók elle­ni védekezésben. A karkötő akkumulátor­ral működik, és ha két elektródját a támadó bőréhez szorítják, erőteljes áramütést ad. Ez elég ahhoz, hogy az erőszakoskodó elengedje áldozatát, de nem okoz mara­dandó károsodást. Ernst Butgereit, egy NSZK-beli géplakatos saját készítésű egyszemélyes tengeralatt­járóval akar Európából Amerikába pedá­­lozni. Egy hengeres kazán fedölemezéböl repülő csészealj formájú jármüvet hegesz­tett össze. A jármüvet hajócsavar mozgat­ja, a csavartengely villanymotorját akku­mulátor táplálja, amelynek töltéséről kéz­­zel-lábbal hajtható generátor gondosko­dik. A moszkvai Gorkij utcában óránként öt­méteres sebességgel 34 méterrel odébb­sétált egy épület. Százhetven tonnás csör­­lök, sínpárok és vastag acélhengerek segí­tették a házat a lassú, szemmel szinte alig 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom