A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-10-17 / 42. szám

— Csapó! — Figyelem, felvétel lesz! — Felvétel indul! Az elhangzott rendezői figyelmeztetés nyomán húsz-huszonöt iskoláskorú gye­rek kezdi a játékot a jókai Kis-Duna par­ton. „Buj-buj zöld ág ..." Még egyszer, gyorsabban, lassabban, újra ... Másfél óra elteltével elhangzik a kocsiból a várva várt utasítás: Köszönöm, elég! Elkészültünk. A gyerekek a fűzfa alatt elhelyezett ellenőrző monitort veszik körül, a technikusok visszajátszák a fel­vett anyagot. Ami jelenleg, időben tíz-tize­nöt perc, és a különböző stúdióbeli be­avatkozások után majd két-három perc­nyire zsugorodik. Örökség címmel forgatja félórányira ter­vezett filmjét Jókán (Jelka) a Csehszlovák Televízió bratislavai stúdiójának népmű­vészeti adásokkal foglalkozó csoportja. A műsor ötlete Takács Andrástól származik, a forgatókönyvet Quittner Jánossal közö­sen írták. Dramaturg Heda Melicherová. A rendelkezésre álló műsoridőben szeretnék filmszalagra rögzíteni, a már említett gye­rekek, a jókai folklórcsoport, néhány hely­beli adatközlő és a somorjai Csalló Nép­művészeti Együttes közreműködésével. És persze rendelkezésűkre áll a tévés stáb: rendező, segédrendező, vezető ope­ratőr, operatőrök, gyártásvezető, hang­mérnök, díszlettervező, berendezők, vilá-Hiszen az eddig felszínre került anyagon túl, Dél-Szlovákia szerte a rárakódott évek alatt ott az örökségünk, melynek Jókán fettárt része, az egésznek csak ele­nyésző hányada. A gyerekek után a felnőtteké a Duna­part. Játszik a zeneker, táncolnak a párok. A felvett anyag ellenőrzése, majd indulás a következő helyszínre, mely a helyi mű­velődési otthon. Ropják a táncot a jókaiak, a somorjaiak. Külön-külön a két csoport, majd együtt. Táncház. Két zenekar húzza a talp alá. Izzadnak a táncosok, gyöngyözik a zené­szek homloka is. A rendező Szemes Kata­lin — a Magyar Televízió rendezője, a mostani produkcióban mint vendég mű­ködik közre — és Varga Tibor vezető operatőr újra és újra megismételteti a nem tetsző részeket. Az itteni felvételek be sem fejeződnek, másnapra is marad munka. A harmadik helyszínen vagyunk. Régi parasztház szobája, udvara. (A díszletül szolgáló mezőgazdasági eszközök remél­hetőleg a forgatás befejezése után ismét idekerülnek, a tervek szerint ugyanis a hnb tájházat szeretne berendezni ebben az épületben.) Előkerülnek a dudanóták, dudaszóra táncolnak a párok. Tűz a nap, porzik az udvar. Népviseletbe öltözött le­gény fogja az öntözőcső végét — oszlatja a porfelleget. A stáb tagjai: Balról — Heda Melichnerová dramaturg, Milka Jarosová, gyártásvezető, Quittner János mozgásrendező. Varga Tibor vezető operatőr. Szemes Katalin rendező és Takács András Felvétel indul! S már majdnem kész, amikor valamelyik szomszédból „Pistii" kiáltással keresi fiacskáját egy édesanya. A bámészkodók derülnek, a táncosok leg­szívesebben káromkodnának, a stáb tag­jainak hajában szaporodnak az ősz szá­lak... Még egyszer! A kezdeti természetes mosolyt a harmadik nap délutánjára eről­tetett váltja fel, ám szerencsére még mi­előtt a szereplők, szervezők, a forgatócso­port tagjai egyöntetűen valami nyugtató pilulához folyamodnának, felhangzik a gyártásvezető hangja: Köszönöm, elké­szültünk, vége a forgatásnak! Addig azonban még sok víz lefolyik a Kis-Dunán, amíg a képernyőn megjelenik: A Csehszlovák Televízió bemutatja az Örökség című filmjét... qöRFÖL JENŐ (A szerző felvételei) gosítók, kellékesek, fodrászok, kosztümö­sök ..., felsorolni is nehéz. Mátyusföld és Csallóköz Bratislavához közel eső részére jellemző, hogy korán polgárosodtak falvai. Jóka sem tartozik azon községek közé, ahol élő a hagyo­mány. Évekkel ezelőtt a CSEMADOK helyi szervezete mellett folklór csoport alakult. Ez adta az ötletet, hogy az Újhely—Jó­kán ismert, lakodalmakon még elö-elő kerülő elnépiesedett polgári táncokat, va­lamint a „Bertóké" néven ismert verbun­kot is színpadra kellene alkalmazni, be lehetne mutatni. Lelkes emberek — hely­béliek, és később a néptánccal foglalkozó hivatásos kutatók — járták a házakat, faggatták az adatközlőket. Évek során ke­rült felszínre az értékes anyag ( a Bertóké változata, a friss csárdás néhány eleme. Barátoké, Budatánc stb.). S ha a műsor kapcsán valamelyik néző úgy véli, érzi, hogy hasonló eredményeket ök is felmutathatnának; ha munkára, cse­lekvésre ösztönöz valakit a látott anyag, akkor a szerzők máris elérték céljukat. „Bertóké" — a férfiak verbunkja A folklórcsoport tagjai A gyerekek játéka a Kis-Duna mellett

Next

/
Oldalképek
Tartalom