A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-09-26 / 39. szám

Hallottuk-olvastukláttuk HANGVERSENY Jazzkoncert Az évente megrendezésre kerülő Bratislavai Kulturális Nyár elnevezésű rendezvénysoro­zat kellemes meglepetést hozott a jazzrajon­gók számára. Minden hétfőn az egyetemi könyvtár barokk udvarán jazzkoncerteket hallgathatott a közönség. Fellépett többek között Peter Lipa és együttese is. Peter Lipa a jelenlegi szlovák jazzélet leg­markánsabb egyénisége. Szlovák jazzéletröl szóltam, valójában azonban ez a fogalom nem létezik. Csupán néhány megszállott ter­jesztője és művelője tevékenységéről lehet beszélni, akik minden tőlük telhetőt meg­tesznek, hogy valóban szlovák jazzéletröl beszélhessünk. Peter Lipa nélkül ma még ott sem tartanánk, ahol jelenleg vagyunk. A Jazz Forum olvasóinak szavazatai alapján tavaly Európa ötödik legjobb jazzénekese. Meg­döbbentő, hogy az Opus a legcsekélyebb érdeklődést sem tanúsítja egy esetleges nagylemez iránt. így aztán első nagylemezét a prágai Supraphon fogja kiadni. A koncer­ten két éve alakult együttesével lépett fel. A zongoránál a fiatal, rendkívül tehetséges Pe­ter Breiner ült. Csehszlovák zongoristánál ritkán tapasztalható átéléssel és kedvvel ját­szotta végig a koncertet, láthatóan rendkivül élvezi a játékot, teljesen átadta magát a zenének. A dobokat Cyril Zelenák kezelte. Azt hiszem nem kell öt különösebben bemu­tatni, a legjobb csehszlovák dobosok egyike; nagyszerű teljesítményt nyújtott. Ugyanez elmondható a basszusgitáros Stanislav Her­ko játékáról is. És végül Peter Lipa. Már ki tudja hányadszor bizonyította be, hogy a legjobb csehszlovák jazzénekes. Fantaszti kus hangtechnikája van és ezt ki is tudja használni, otthonosan mozog a jazz ismert és kevésbé ismert területein, együttesének vezéregyénisége, a jazz igazi megszállottja, avatott művelője. Kedvenc énekese Ray Charles, műsorában seregnyi számot adott elö Charles repertoárjából. A közönség önfe­ledten szórakozott, ráadást követelt és ka­pott. Peter Lipa közvetlen viselkedésével, egyszerűségével és nem utolsósorban éne­kével és zenéjével megnyerte a közönséget. Kifogásolnivaló alig akadt koncertjén, legfel­jebb az a tény, hogy csupán egy szlovák szerzemény hangzott el. Gyurovszky László folyóirat „A magyar nyelv helye a földgolyón" Mit gondol a kedves olvasó, a föld 4,4 milliárd lakója közül mennylen beszélik a magyar nyelvet? Vagy tegyük föl így a kér­dést: százezer ember közül hány beszél magyarul?... Öt, tíz, ötven, ötszáz .. .? Pró­báljon a tisztelt olvasó válaszolni előbb a kérdésre, aztán olvassa el az itt álló megfej­tést: 380 beszél magyarul vagy magyarul is. Gondolta volna?... Ugye, kicsit meghök­kentő ez a szám, magas ez a szám! S a háromszáznyolcvanból 340 magyarnak, ma­gyar nemzetiségűnek vallja magát. Másként 8 mondva: a világon minden kétszázhatvana­dik ember magyar, vagy magyarul is beszél. Mindezek mellett a roppant érdekes és meglepő adatok mellett az Új Tükör cimü budapesti hetilap cikkében még közöl egyéb érdekességeket is. A szerző. Pásztor Emil azt írja, a világ országaiban 16 millió magyar él. Magyarország után (10,7 millió) Románi­ában él a legtöbb magyar, 1,85 millió, majd hazánk, Csehszlovákia következik, aztán az USA, ezt követi Jugoszlávia és hatodik a Szovjetunió. Aztán, mint további érdekességet olvas­hatjuk még a cikkben, hogy a mintegy há­romezer nyelv közül legtöbben, 900 milli­ónyian a kínait beszélik, azután az angolt, amely 300 millió ember anyanyelve, s a többi nagy nyelv a beszélők számának sor­rendjében nagyjából így követi egymást: hin­dusztáni, spanyol, orosz, maláj, bengáli, por­tugál, arab, japán, német, francia, olasz. Bolygónk lakosságának kétharmad része ezeken a nyelveken beszél s egyharmada a többi közel háromezer nyelven. Bár, ha to­vább osztunk és szorzunk az is kiderül, hogy a számok törvénye szerint egy-egy nyelvet átlag mindössze 1,5 millió ember beszél. És ilyen szemszögből nézve valóban nincs szé­gyellni valónk a majdnem tizenhét milliós számmal. Mert például még közeli nyelvro­konaink, a manysik, (vogulok) mindössze hat-hét ezren vannak, s a legnagyobb finnu­gor nyelvet a finnt is öt milliónál kevesebb ember beszéli. És két éwel ezelőtt még 164 nyelv volt a világon, amelyeket egy milliónál kevesebben beszéltek. S cikkünk szerzőjé­nek utolsó mondata így hangzik: „A magyar nem nagy nyelv, de nem is kis nyelv; mindenesetre akár beszélőinek szá­mát, akár a világ kultúrájában elfoglalt helyét tekintjük — egyik jelentős nyelve a világnak." -zolczer-Gecse Gusztáv: Bibliai történetek „Nyilvánvaló, hogy a mai ember nem tudja úgy a kezébe venni e könyvet (a Bibliát), mint tévedhetetlen és minden kérdésben perdön­tő isteni alkotást — olvashatjuk a fülszöveg­ben. De tanulmányozhatja úgy, mint olyan emberi alkotást, ame(yben legalább egy ez­redév vágyai, törekvései, fájdalmai és elkép­zelései olvashatók, hol egyszerű, botladozó szavakkal, hol pedig költői szárnyalással". A kitűnő magyar marxista vallástörténész korszerű s marxista bibliatörténetet ad a mai f magyar olvasó, főként a fiatal olvasó kezébe. Mára ugyanis nyilvánvalóan eldőlt, hogy a Biblia, mint az egyetemes világirodalom nagy alkotása, tanulmányozandó-olvasandó esztétikai alkotás. Más kérdés, hogy hogyan olvassuk-tanulmányozzuk. Nyilvánvaló, hogy ezúttal minden az interpretáción múlik. A Szent István Társulatnál nemrég megjelent új magyar Bibliafordítás ugyanis szintén ér­telmezi a szöveget, mégpedig „korszerűen", a mai természettudomány eredményeivel összehangolva. Ez esetben mégsem beszél­hetünk valóban korszerű Biblia-kalauzról. El­lenben nagyon is helyénvaló e minősítés Gecse Gusztáv könyvének esetében, melyet nyilván nem véletlenül a budapesti Kossuth (tehát politikai) Könyvkiadó jelentetett meg. Innen-onnan Az itt látható hölgy nem arra vár, hogy megszáradjon a haja. Éppen ellenkezőleg: az úgynevezett „nedves stílusú" frizura bemutatásáról van szó. Az osztrák Bundy end Bundy szalonban rögzítő zselé segít­ségével készült. Eleonora Valloné egy társulattal járja az olasz vidéket: szabadtéren, utcákon, tere­ken adják elö a Különös véletlen cimü Goldoni vígjátékot. Gianninát alakítja benne, no nem a képen látható öltözet­ben. Az olimpiai boksz­bajnok Teofilo Ste­­venson nemrég megsérült. Havana utcáján abban a ké­szülékben fényké­pezték le, amely megkönnyíti a sé­rült nyak munkáját. Miben áll a szerző munkájának többlete? Abban, hogy amellett, hogy végeredmény ben újra „elmeséli" az eredeti Ó- és Újszö vétség tartalmát, a mai marxista és termé szettudományos ismeretek fényében meg is magyarázza, hogy miként kell felfogni akár a legképtelenebb biblia-béli csodát is, s mi­lyen történelmi-etnológiai környezetbe kell egy-egy bibliai történetet elhelyezni. Az irodalomjegyzékkel, névmutatókkal s gazdag illusztrációkkal ellátott kötet „emberi műként akarja bemutatni a Bibliát. A szerző nem azt kutatja, hogy a letűnt századok alatt vagy napjainkban ki mit tartott vagy tart erről az írásról, hanem elsősorban azt vizsgálja, hogy mit mond maga a Biblia". (cselényi) Karel Capek: Egy tisztes polgár meghurcoltatása — A szerkesztő különös álmai A hosszú című kis kötet a cseh író két szatirikus elbeszélését tartalmazza. Az első 1927-böl, a második 1930-ból származik. A szatirikus hangvételnek mindkettőben az új­ságírás a céltáblája. Újságcikkekből épülnek fel, — újságcikkekből, amelyekben sokmin­den megvan, ami e mesterséghez alapvető­en kellhet : a tájékozottság bősége, a nyelv közérthetősége, az előadás lendülete és gra­dációja. Csak épp a legfontosabb hiányzik: a mesterség becsülete. Azaz az újságot író em­ber becsülete és az újságot olvasó ember megbecsülése. S ettől a hiánytól minden, ami megvan, torzán van meg: a tájékozottság hazugság, a közérthetőség üresség, a lendü­let és gradáció demagógia és uszítás. A cikksorozatokból kibomló két történet hatá­sa, eredménye is ennek megfelelő: az egyik­ben egy ártatlan, gyanútlan ember becsülete és egzisztenciája, a másikban magának a cikksorozatot író szerkesztőnek a lelkiállapo­ta esik áldozatul az üres, embertelen verba­lizmusnak. Capek egész életében aktív újságíró volt, szenvedélyesen szerette ezt a mesterséget, s rangos, világhírű íróként mindvégig újságíró­nak vallotta magát. Századunk világirodal­mában az elsők között ismerte és mutatta föl az emberi tudás és képesség felelősség nélküli kihasználásából eredő, s az emberi­séget egyetemes érdekeiben fenyegető ve­szélyeket; az újságírást ugyanazon egyete­mes emberi érdekek védelmében művelte mint az irodalmat. Ezért nem találjuk megle­pőnek, hogy éppen ö sújtja maró szatírával e mesterség hitelének lejáratását a feladatá­nak meg nem felelő célok szolgálatában. „Az ember, aki egy bizonyos tudattal éveken át újságot ír, megszokja, hogy gondoljon azok­ra, akiknek ír; úgy látja, hogy az ö felelősség­teljes feladata . .. valami olyasmi mint ke­nyeret sütni mindenkinek" —, irta 1934-ben újságjában, a Lidové noviny-ban. Persze, nem csupán az újságírás gúnyrajza a két Capek elbeszélés, hanem remek szatiri­kus korkép is a 20-as évek végéről: egyik a demokrácia, másik a nacionalizmus eltorzu­lásait, a kor ezen társadalmi-politikai zavara­it mutatja, amelyek nyilván odaállították az újságírás elé is saját felelőssége feladásának a könnyebb útját. A nehezebbet, a mester­ségnek hitelt szerző utat azok járták, akik, mint Karel Capek (és mint fivére, Josef is) vállalták, hogy az újságírás olyan valami, „mint kenyeret sütni mindenkinek". (Madách Könyvkiadó) Fukárj Va|érja

Next

/
Oldalképek
Tartalom