A Hét 1981/1 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1981-06-20 / 25. szám

Köztudott dolog — hiszen szüntelenül emlegetjük —, hogy az első Csehszlo­vák Köztársaság feltételei között született nemzetiségi irodalmunkban (bár a kispróza is jelentős eredményeket ért el) mindeneke­lőtt a líra dominált, a költészet területén jöttek létre legmegbecsülendőbb és legma­radandóbb értékeink. Ezekről az értékekről azonban mindeddig jóformán csak a szak­emberek, a korabeli irodalommal behatób­ban foglalkozó irodalomtörténészek megle­hetősen szűk köre alkothatott magának olyan-amilyen fogalmat, hiszen maguk a mű­vek fokozatosan kikoptak a köztudatból, ki­vesztek szellemi életűnkből — meghaltak, mert a korabeli újságokban, folyóiratokban, illetve verskötetekben maradtak, eltemetve és elfelejtve. Az egyszerű olvasó, akit nem érdekel különösebben a téma és akinek nem „kenyere" a hosszadalmas utánajárás, nem­igen juthatott hozzájuk (a korabeli versköte­tek nagy része ma már csak a budapesti Széchényi Könyvtárban lelhető fel). A közelmúltban végre — hosszú idő után — megkezdődött nálunk a két világháború között létrehozott irodalmi értékek betakarí­tása : a Sz/ovenszkói vásár cimű elbeszélés­antológia után nemrégiben napvilágot látott a Rejtett ösvény cimű versantológia is; a VARGA ERZSÉBET Madách Kiadó jóvoltából tehát a szélesebb­körű olvasóközönség is megismerheti két világháború közti líránk legjavát, ha csak részben is, ha teljes képet nem is alkothat róla, mert meglehetősen szubjektív szem­pontok szerint készült válogatásban ismer­kedhetik meg vele; de hát ez nem is olyan rettenetes hiba, hiszen teljesen objektív ké­pet erről a területről is csak akkor kaphat­nánk, ha nem emberek, hanem gépek, robo­tok állítanák össze az efféle antológiákat. Két világháború közti költészetünk antoló­giáját, amely a „Csehszlovákiai magyar köl­tök 1918—1945" alcímet viseli. Varga Imre költő állította össze, s el kell ismernünk, hogy óriási munkát végzett, óriási anyagtömegen rágta keresztül magát, hogy eljusson az érté­kekhez, kiássa a könyvtemetöböl mindazt, ami érdeklődésünkre még mindig számot tarthat, ami ma is megismerésre érdemes, ami esetleg nekünk, mai embereknek is mondhat még valamit. Értékkeresö és értékmentő szempontjaival természetesen vitatkozhatunk és sokszor kell is vitatkoznunk, hiszen a válogatást olvasva nem egyszer az az érzésünk, hogy a válogató nem is annyira szubjektív (ami véleményem szerint, mint már említettem is, nem köny­velhető el hibaként), mint inkább elfogult — főként az avantgarde költői irányzatok javá­ra. Forbáth Imréről azt írja például, hogy az „1958-ban térhetett csak vissza a csehszlo­vákiai magyar irodalomba válogatott verse­inek gyűjteményével, melyhez Fabry Zoltán irt előszót. Ez a válogatás aránytalan; az avantgardista-konstruktivista időszak versei hiányzanak belőle, s kimaradt a »groteszkek« nagy része is. Összeállításom ezért több olyan verset közöl tőle, amelyek kötetben a második világháború után nem jelentek meg; ismereteik nélkül viszont homályosabb volna Forbáth költői életműve ós a csehszlo­vákiai magyar avantgarde képe is". Nos, miután elolvastam ezeket a verseket (egyéb­ként mindössze öt ilyen versről van szó a Diagrammé, a Földrengés, a Bölcsődal, az Engesztelés meg a Dialógus címűről), az a véleményem, hogy korántsem valamiféle el­fogultság folytán nem szerepelhettek a fel­szabadulás után kiadott válogatásokban, ha­nem nagyon is érthető — esztétikai! — okokból, mert ezek a korai költemények valóban nem érik el a húszas évek vége felé vagy a harmincas években irt Forbáth-versek színvonalát (hangsúlyozom: nemcsak esz­mei, hanem művészi színvonalát sem, ha egyáltalán elválaszthatnánk egymástól ezt a „két" mércét), s bizonyára Forbáth Imre sem örült volna nagyon, ha annak idején egy reprezentatívnak szánt antológiában érett, kiforrott versei helyett a zsengéivel kellett volna szerepelnie. Ugyanakkor viszont hiány­zik a válogatásból két világháború közti lí­ránk egyik legszebb költeménye, az antimili­tarista költészet remeke, a Felébrednek egy­szer. (Legalább így zárójelben azt is fontos­nak tartom megjegyezni, hogy Forbáth 1958-as „visszatérése" költészetünkbe tu­lajdonképpen nem igazi visszatérés, hiszen ekkor már nem ír újabb verseket. Forbáth mint költő 1938-ban végleg elhallgatott, a felszabadulás után csak régi versei jelentek meg újabb kiadásokban.) De hát Forbáthot bizonyára nem a Rejtett ösvény című antoló­giából fogja megismerni az olvasó, hiszen az 1958-ban kiadott Mikor a néma beszélni kezd cimű kötete után válogatott verseinek újabb gyűjteménye, A csodaváró már két kiadásban is megjelent. Sokkal inkább kifo­gásolhatjuk azt, hogy szocialista líránk né­hány jeles képviselője (például a kommunis­ta Prerau Margit, vagy az akkor még Szlová­kiában élő Palotai Boris, akinek a két világhá­ború között három verskötete is megjelent: 1926-ban a Tavaszi áradás, 1929-ben a Valaminek a végén, 1936-ban pedig a Csil­lag és kenyér cimű) kimaradt az antológiából, holott minden bizonnyal írtak legalább olyan színvonalú verseket, mint mondjuk Kudlák Lajos vagy Pozsonyi Anna — legalább egy­két verssel tehát ök is szerepelhettek volna a válogatásban, főként ha meggondoljuk, hogy akkoriban — a két világháború között — éppen a szocialista meg az általában „szoci­alisztikusnak" nevezett költészet volt a leg­nagyobb hatással a dél-szlovákiai néptöme­gekre (Mécs László rajongóitól most nyu­godtan „eltekinthetünk": Mécs talán nem is annyira verseivel, mint inkább személyes varázsával, szuggesztív előadásmódjával nyerte meg közönségét). Ennek igazolásául csupán egyetlen példát említek: Tóth Jó­zsefnek manapság már a nevét sem ismeri olvasóközönségünk (félreértés ne essék, őt egyáltalán nem hiányolom az antológiából!), s ezt nem is vethetjük a közönség szemére, hiszen Tóth József — annak ellenére, hogy jó néhány kötete látott napvilágot — nem te­remtett figyelemreméltó értékeket; a két vi­lágháború között azonban még ö is jelentós szerepet játszott a csehszlovákiai magyarság életében: rigmusait nemcsak hogy Dél-Szlo­vákia-szerte ismerték, de meg is zenésítet­ték, s többször szerepeltek a műkedvelők műsorain. Ismétlem: a most megjelent anto­lógiából nem a Tóth Józsefeket hiányolom, hanem azokat, akik a méltán elfelejtett Tóth Józsefnél értékesebbet alkottak, és legalább olyan népszerűek voltak Dél-Szlovákia mun­kástömegei között, mint ő. Természetesen az előszóval meg a jegyze­tekkel is vitatkozhatunk. Ám maradjunk egyelőre csak az alcímnél: „Csehszlovákiai magyar költök 1918—1945". Az 1945-ös korszakhatár véleményem szerint meglehe­tősen vitatható, hiszen 1938 után Csehszlo­vákiában (ha nem anakronizmus egyáltalán az akkori csehszlovák területeket Csehszlo­vákiának nevezni) nem maradt valamirevaló magyar irodalom, amit egyébként Varga Imre is elismer előszavában: „A cseh és szlovák államszervezetbe került magyar nép­töredék konzervatív köreinek érdeke volt, hogy a régi kaszinóirodalom, a »nemzeti* műkedvelők mecénásai legyenek, mivel ezek ugyanazt az ellenzékiséget fejezték ki verse­ikben, mint a maradi politika itt rekedt kori­feusai. Csakhogy ez az irodalom a kor embe­rének nem tudott újat, korszerűt, jelentőset * mondani, tehát érvénytelen és értéktelen volt". Az előszóban egyébként főleg az álta­lánosságokat kifogásolhatjuk. Álljon itt csu­pán egyetlen példa: „S azok a költök, akik­nek életműve sem terjedelemben, sem mi­nőségben nem elegendő önálló gyűjtemény­hez, válogatáshoz, akiknek nevét, könyveit elfelejtettük? A sematikus irodalompolitika elhallgatottjai, akik nem kerülhettek méltó helyükre — a nevükhöz tapadó félreértések­nek nem akadván mindmáig visszaháritója." Kik ezek? Hol lenne a méltó helyük? S miért kell itt egyáltalán a sematikus irodalompoliti­kát emlegetni, ha ezeknek az „anonim" köl­tőknek az életműve sem terjedelemben, sem minőségben nem elegendő önálló válogatás­hoz? (Attól tartok, hogy napjainkban már a sematikus irodalompolitikára való állandó hivatkozás válik sémává, sematikussá.) A jegyzetapparátus (az egyes költők jel­lemzése, életrajzi adataik tömör ismertetése) meglehetősen esetleges és nemegyszer ugyancsak vitára késztet. Nem tartom nagy hibának, csupán a pontosság és a teljesség kedvéért említem meg, hogy a csehszlová­kiai magyar avantgarde egyik legjelentősebb képviselője, Mihályi Ödön müvei között nincs megemlítve első verskötete, az 1917-ben (Kassán) kiadott Ma itt borongok néhány kétkedéssel cimű (egyébként nem jelentős) kötet. S ha már Mihályi szóba került: az ö verseiből készült összeállítással kapcsolat­ban mindenekelőtt azt kifogásolhatjuk, hogy a Galambot várok című kötet bukolikájának jegyében készült; e kötet kapcsán állapította meg annak idején — 1929-ben — Fábry Zoltán a Menekülő Ura cimű elemzésében: „A költő meghalt. Öngyilkos lett. A halál oka: menekülés." De térjünk most vissza a jegy­zetapparátus vitatható pontjaira! Itt termé­szetesen nincs elég terünk részletesebben foglalkozni az egyes jellemzésekkel, eléged­jünk meg hát ismét — minden többi helyett is — egyetlen példával: két világháború közti költészetünk egyik legkiválóbb képviselőjé­ről, Sáfáry Lászlóról Varga egyebek között azt állapítja meg, hogy „szociális indulatú költő, ám nem programosan, hanem termé­szetszerűen az". Nem tudom elképzelni, ho­gyan értelmezendő ez a „természetszerűen", annyi azonban bizonyos, hogy Sáfáry László nagyon is tudatos, nagyon is programos költő volt, s hogy a természetet, a természet­ből kiragadott képeket csupán eszközként használta fel költészetében: fö mondanivaló­ja nem a természet, még csak nem is a természet meg az ember egyanyagúsága, miként Varga Imre véli (noha ezzel az egya­nyagúsággal kétségtelenül tisztában volt). Dobossy László nagyon találóan állapította meg Költő a korfordulón cimű írásában: Sáfáry belső rokonságot (mutat) azokkal a kelet-közép-európai költőkkel-írókkal, akik szilárd egységbe próbálták ötvözni az érzel­mi és a művészeti forradalmiságot. A Mun­kácsról Budapestre vetődött, ám a csehszlo­vákiai társaival — a Sarlósokkal — mindig szoros kapcsolatot tartó Sáfáry László jól ismerte Jiri Wolker életmüvét, amely akkor, a cseh modemek alkotásai közül a legköze­lebb állt hozzánk és szándékainkhoz. A gyakran szintén rövid versekben megfogal­mazott wolkeri költészet képalkotási módja és szemléleti világa — rokon jelenség gya­nánt — újra meg újra föllelhető Sáfáry verse­iben, bár ezek (részint a végletes tömörítés, részint a magyar költészeti tradíció okán) általában keményebbek, harsányabbak. De a megjelenítési mód alapelve: a valóságmoz­zanatnak vagy tájélménynek az átlényegitése szociális élménnyé, sőt forradalmi program­má — jellegzetesen wolkeri indítású." Erre az átlényegítésre Dobossy a költő Bimbó kinyílik cimű versét hozza fel példaként, amely — noha sokkal többet mond el Sáfá­ryról, mint például a Jó lány a kedvesed című költemény, ez utóbbival ellentétben nem szerepel a Rejtett ösvény című antológiában, amelynek címadó költeményét is Sáfáry írta. S hiába keressük itt második kötetének, ennek a Verhovina-vonzódásról, a ruszin szegénynép szeretetéről tanúskodó kötetnek a címadó versét, a Verhovinát, amely Vaszil gazda tragédiáját adja elő a balladák komor, tárgyilagos, ám ennek ellenére megrendítő hangján: Vaszil gazda a Verhovinán, egy félhold földje is van talán, kukoricát vetett belé, és ha istenke is úgy akarja, puliszka télre bőven lesz az asztalán. Az istenkének segitni kell, mert néha bántanak a hegyek. Az erdöszé/i katyibában kint lármáz éjszakánkint Vaszil és a három nagyobbik gyerek. Ó furcsa, szörnyű éjszaka! Puliszkás álmot küldtek a hegyek. Ó furcsa, szörnyű éjszaka! A kukoricán átgázolt egy vaddisznósereg. Álljon itt ez az egyetlen, csodálatosan egyszerű költemény mintegy bizonyságul, hogy azért korántsem minden felmutatható és megőrizendő értékünk került be a Rejtett ösvénybe. Akiben tehát az antológia esetleg felkeltette a költészetünk két világháború közti időszaka iránti érdeklődést, most már maga is búvárkodhat a könyvtárakban itt-ott még föllelhető régi újságokban: a sok-sok pelyva között minden bizonnyal talál majd tiszta gabonaszemeket is. iron 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom